35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de...

39
www.kba.com 35 2|2009 PRODUCTOS|PRÁCTICA|PERSPECTIVAS D urante los últimos meses, el mundo de la impresión vincu- lado a la publicidad y la construc- ción de máquinas de impresión para la exportación a menudo han dado que hablar con titulares negativos sobre insolvencias, caídas de pedi- dos y reducciones de personal. La crisis financiera y económica global también se deja sentir en nuestro sector. A diferencia de muchos otros ámbitos de la economía, no nos beneficiamos de ayudas coyun- turales públicas. En cuanto a la con- cesión de créditos por parte de la banca privada, la impresión tam- poco se encuentra en el mejor de sus momentos. Incluso se habla de que algunos clientes exigen des- cuentos especiales por la crisis a sus proveedores de servicios de impre- sión, ya de por sí sacudidos por la situación económica. La dinámica inesperada de la caída del mercado hace que muchas imprentas deban luchar por sobre- vivir. Mediante el control de costes, Contenido KBA Editorial 2 Offset de pliegos Rapida-Jumbo nº 1.000 para Druckhaus Berlin-Mitte 3 “Flying JobChange“ con la Rapida 106 4 Impresión de etiquetas y envases en Méxiko 6 Impresión de cartas náuticas en la Oficina de Navegación 8 Profesionales del gran formato en los Países Bajos 10 La campeona de los tiempos de preparación en Basilea 12 Italia: La stampa per passione 13 Revistas en 4 más 4 colores en formato grande 14 Impresión ecológica en EE.UU. 16 Estreno de la Rapida 75 en Canadá 17 Offset de bobina Grafica Veneta: Impresión de libros en color del más alto nivel 18 Impresión de periódicos Rheinische Post emprende nuevo camino con la Cortina 20 República Checa: revistas de pasatiempos en una rotativa 22 Entrevista actual: Impresión híbrida de alta tecnología en Ciner Printing de Turquía 24 Sin agua en Colonia 27 La 17 a Cortina va a Finlandia 28 Reading Eagle: la primera rotativa “berlinesa” real de EE.UU. 29 Cuatro equipos híbridos Commander CT para Transcontinental 30 Impresión digital/offset UV ADC PlastiCard Dublín con Genius 52UV 31 La comunidad de fans de la Genius 52UV no cesa de crecer 32 Breves 33 la reducción de jornada y el aplaza- miento de las inversiones, la mayo- ría intenta proteger la liquidez y superar la crisis. Pero también exis- ten empresas que realizan fuertes inversiones para estar en primera línea cuando llegue la recuperación económica. Es el caso del gigante canadiense de la impresión Trans- continental Inc., que recientemente ha encargado cuatro rotativas com- pactas KBA Commander CT. En Zü- rich (Suiza), la nueva sociedad Comprinta AG –surgida de la coo- peración de las tres renombradas empresas Neidhart + Schön, Druc- kerei Feldegg y Bühler Druck– quiere posicionarse en la cúspide de la impresión comercial a nivel tec- nológico y ecológico mediante enor- mes inversiones en un nuevo edificio de la imprenta y dos máqui- nas offset de pliegos altamente au- tomatizadas Rapida 106. Y, a principios de 2010, KBA entregará al grupo comercial y mediático Al Bayan de Riad (Arabia Saudita) la máquina offset de pliegos más grande hasta la fecha, una Rapida 185 con un total de doce cuerpos de impresión, lacado y secado. Así pues, a pesar de la crisis, las cosas aún se mueven. Encontrará más ejemplos en este número. Inversiones contracorriente Hacer de la crisis una oportunidad Klaus Schmidt [email protected] Contracorriente: en medio de la crisis de la in- dustria estadounidense de periódicos, el grupo de impresión canadiense Transcontinental Inc. invierte en cuatro rotativas KBA Commander CT Nueva dimensión: una KBA Rapida 185 con siete sistemas de entintado, dos torres de laca y tres de secado se entregará en 2010 a Al Bayan en Riad

Transcript of 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de...

Page 1: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

www.kba.com

352 | 2 0 0 9 P R O D U C T O S | P R Á C T I C A | P E R S P E C T I V A S

Durante los últimos meses, elmundo de la impresión vincu-

lado a la publicidad y la construc-ción de máquinas de impresión parala exportación a menudo han dadoque hablar con titulares negativossobre insolvencias, caídas de pedi-dos y reducciones de personal. Lacrisis financiera y económica globaltambién se deja sentir en nuestrosector. A diferencia de muchosotros ámbitos de la economía, nonos beneficiamos de ayudas coyun-turales públicas. En cuanto a la con-cesión de créditos por parte de labanca privada, la impresión tam-poco se encuentra en el mejor desus momentos. Incluso se habla deque algunos clientes exigen des-cuentos especiales por la crisis a susproveedores de servicios de impre-sión, ya de por sí sacudidos por lasituación económica.

La dinámica inesperada de lacaída del mercado hace que muchasimprentas deban luchar por sobre-vivir. Mediante el control de costes,

ContenidoKBAEditorial 2

Offset de pliegosRapida-Jumbo nº 1.000 para Druckhaus Berlin-Mitte 3“Flying JobChange“ con la Rapida 106 4Impresión de etiquetas y envases en Méxiko 6Impresión de cartas náuticas en la Oficina de Navegación 8Profesionales del gran formato en los Países Bajos 10La campeona de los tiempos de preparación en Basilea 12Italia: La stampa per passione 13Revistas en 4 más 4 coloresen formato grande 14Impresión ecológica en EE.UU. 16Estreno de la Rapida 75 en Canadá 17

Offset de bobinaGrafica Veneta: Impresión de libros en color del más alto nivel 18

Impresión de periódicosRheinische Post emprende nuevo camino con la Cortina 20República Checa: revistas de pasatiempos en una rotativa 22Entrevista actual: Impresión híbrida de alta tecnología en Ciner Printing de Turquía 24Sin agua en Colonia 27La 17a Cortina va a Finlandia 28Reading Eagle: la primera rotativa “berlinesa” real de EE.UU. 29Cuatro equipos híbridos Commander CT para Transcontinental 30

Impresión digital/offset UVADC PlastiCard Dublín con Genius 52UV 31La comunidad de fans de la Genius 52UV no cesa de crecer 32

Breves 33

la reducción de jornada y el aplaza-miento de las inversiones, la mayo-ría intenta proteger la liquidez ysuperar la crisis. Pero también exis-ten empresas que realizan fuertesinversiones para estar en primeralínea cuando llegue la recuperacióneconómica. Es el caso del gigantecanadiense de la impresión Trans-continental Inc., que recientementeha encargado cuatro rotativas com-pactas KBA Commander CT. En Zü-rich (Suiza), la nueva sociedadComprinta AG –surgida de la coo-peración de las tres renombradasempresas Neidhart + Schön, Druc-kerei Feldegg y Bühler Druck–quiere posicionarse en la cúspide dela impresión comercial a nivel tec-nológico y ecológico mediante enor-mes inversiones en un nuevoedificio de la imprenta y dos máqui-nas offset de pliegos altamente au-tomatizadas Rapida 106. Y, aprincipios de 2010, KBA entregaráal grupo comercial y mediático AlBayan de Riad (Arabia Saudita) la

máquina offset de pliegos másgrande hasta la fecha, una Rapida185 con un total de doce cuerposde impresión, lacado y secado. Asípues, a pesar de la crisis, las cosasaún se mueven. Encontrará másejemplos en este número.

Inversiones contracorriente

Hacer de la crisis una oportunidad

Klaus [email protected]

Contracorriente: en medio de la crisis de la in-dustria estadounidense de periódicos, el grupode impresión canadiense Transcontinental Inc.invierte en cuatro rotativas KBA Commander CT

Nueva dimensión: una KBA Rapida 185 con siete sistemas de entintado, dos torres de laca y tres de secado se entregará en 2010 a Al Bayan en Riad

Page 2: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

2 Report 35 | 2009

Editorial

Solucionar empresarialmente los desafíos de la crisis económica

Estimados clientes y amigos de nuestra casa:

El tamaño no es loúnico decisivo

Helge Hansen,Presidente de Koenig & Bauer AG

Ya ha pasado más de un año desde la quiebra del banco de inversión ame-ricano Lehman Brothers, considerado el catalizador de las posterioresturbulencias financieras y económicas. Aunque en los últimos meses au-mentan los indicios que apuntan a un paulatino final de la recesión co-yuntural también en sectores industriales muy dependientes de laexportación, como es la construcción de máquinas de impresión, segura-mente estemos todavía lejos de un periodo de auge consistente. Eso sí, pa-rece haberse tocado fondo. KBA tuvo en el segundo y el tercer trimestre de2009 en Máquinas Offset de Pliegos claramente más pedidos que en losprimeros tres meses. Éste no es el caso en las rotativas de mayor tamaño.La disposición a invertir se resiente por la baja coyuntura publicitaria y porcapacidades todavía disponibles. Y los bancos siguen echando el freno a lahora de financiar.

También el próximo año y el siguiente nosotros, los fabricantes de má-quinas de impresión, seguiremos teniendo un volumen de mercado muchomenor que en 2005 o 2006. Por eso en KBA hemos reaccionado muypronto, adaptando nuestras capacidades al mercado. A fines de 2008 elgrupo KBA daba trabajo todavía a más de 8.100 empleados, a finales de2009 serán menos de 7.000 y durante 2010 la plantilla se estabilizará entorno a los 6.500. La caída de la demanda ha sido por cierto todavía mayor,pero apostamos por la recuperación -al menos parcial- de los mercados.

Este recorte de la plantilla es muy desagradable y muy duro para losafectados y sus familias. El Consejo Directivo de KBA lo sabe bien. Un des-plome del mercado de tales dimensiones y duración nos obliga desgracia-damente a muchos de nosotros a tomar decisiones impopulares para salvarel todo. Ya sea la reducción de personal y de gastos de funcionamiento, ladesvinculación de campos comerciales que dejan de ser rentables o la dis-minución temporal de las inversiones: en nuestro sistema económico nohay ninguna alternativa válida a largo plazo a las actuaciones empresarialesanticipatorias. Pedir ayuda al estado, tan de moda ahora, lleva a un callejónsin salida o a un aplazamiento de los necesarios reajustes estructurales.Opel, Arcandor o las previsibles consecuencias negativas para el próximoaño del Plan Renove de turismos son ejemplos actuales.

En nuestro ramo el mero tamaño y el número de empleados de unaempresa tampoco pueden ser el único criterio para obtener la ayuda esta-tal. Con estas decisiones tan problemáticas para una competencia bien re-gulada a menudo se pierden los puestos de trabajo en otras empresas que,como nosotros, durante las épocas buenas gestionaron de modo con-sistente, se abstuvieron de repartir excesivos dividendos, renunciaron a

costosos programas de readquisición de acciones o a inversiones despro-porcionadas de cara a la galería; empresas que, nadando a contracorriente,acumularon reservas para las épocas difíciles.

En KBA nos esforzamos en lo posible por superar empresarialmentelos desafíos del mercado ahora menguado. Sin saldo deudor con los bancos,un “cash-flow” todavía equilibrado a pesar de un volumen de negociosmucho menor, liquidez propia y líneas de crédito suficientes para posibleseventualidades, así como una cuota de capital propio del 34,0 %, los fun-damentos financieros son estables. Los altos costes de la reestructuraciónde nuestras fábricas básicamente se recogieron en el cierre del ejercicio2008. Como único gran fabricante de máquinas de impresión, KBA ya enprimavera hizo un pronóstico concreto para el ejercicio 2009 que siguesiendo válido a pesar de la situación tan volátil del mercado. Con una fac-turación que ha descendido el 20 %, situándose en unos 1.200 millones deeuros, seguimos teniendo como objetivo un resultado equilibrado.

La tendencia actual del mercado está forzando la consolidación en elramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con lasnecesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes deprensa sobre las negociaciones en torno a una fusión de nuestros grandescompetidores alemanes, pero, confiando en nosotros mismos, los segui-mos con la debida tranquilidad. Damos por hecho que la oficina antimo-nopolio competente conoce perfectamente el problemático caso queimplica tal fusión. Es cuestionable si la imposición de restricciones porparte de las autoridades competentes bastaría para proteger los interesesdel mercado y del ramo gráfico internacional, garantizándose el manteni-miento de las reglas de la competencia. Especialmente cuestionable seríauna actuación masiva del estado en la actividad económica concediendocréditos. En su debido momento hablaremos más detalladamente sobreeste asunto.

Hay muchas cosas que se han puesto en movimiento en los últimosdoce meses en el ramo gráfico, suponiendo cada día un nuevo desafío paraquienes tenemos que tomar decisiones. A la hora de superar estos múlti-ples desafíos les deseo a todos ustedes mucho éxito.

Y quiero dedicar un último pensamiento a todos aquellos que, en elmarco de esta crisis que abarca el planeta entero, han perdido su puesto detrabajo por razones no imputables a ellos.

AtentamenteHelge Hansen

Page 3: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

3Report 35 | 2009

Offset de pliegos | Aniversario

Exitoso gran formato de KBA

Rapida-Jumbo nº 1.000 pocoantes de su entregaCon motivo de drupa 1995, KBA introdujo la serie Rapida con el formato Jumbo. Los rendimientos de hasta 15.000 pliegos/h

y las soluciones de automatización como en el formato medio hicieron estallar la demanda durante los años siguientes y

llevaron a un verdadero renacimiento de los grandes formatos. Gracias a su ventaja tecnológica, múltiples prestaciones ex-

clusivas y una política inteligente de formatos, KBA pudo consolidarse como el número 1 en formato grande con una cuota

de mercado de hasta un 60%, y continúa defendiendo esta posición hasta la fecha. En otoño se entregará la Rapida-Jumbo

nº 1.000 a Druckhaus Berlin-Mitte (Alemania), una imprenta muy innovadora en muchos ámbitos.

Gracias a las Rapida grandes, du-rante los últimos 14 años KBAha podido continuar am-

pliando su posición tradicional-mente fuerte en la impresión deenvases y también ha podido for-jarse un nombre entre las grandesimprentas de libros. En el pasado re-ciente KBA ha logrado además con-vencer a imprentas comerciales encrecimiento y proveedores Web2-Print que han irrumpido en el mer-cado sobre las ventajas económicasde pasarse al formato grande.

No son máquinas de confección Las Jumbo no son máquinas de im-presión de confección. En funcióndel perfil de requisitos y de la fina-lidad de uso, las configuraciones ylos paquetes de equipamiento pue-den ser muy diferentes. Las 1.000Rapida-Jumbo suministradas hasta lafecha –en cinco clases de formatodesde la Rapida 130 hasta la Rapida162a– cubren prácticamente todoaquello que actualmente es habitualen el formato medio. La ampliagama incluye desde la máquina paraimpresión de blanco y retiración endos colores para la impresión de li-bros, pasando por máquinas clásicasde cuatro, cinco y seis colores con ysin torres de laca para libros, pro-ductos comerciales, plásticos, enva-ses y carteles, hasta la Rapida 142de 13 cuerpos con laca doble parala impresión de envases o la Rapida162a de ocho colores con inversiónde pliego para la impresión 4/4 encolor de libros y revistas. En estesentido, las máquinas con volteo depliegos en formato grande que pro-ducen en el mercado continúansiendo una exclusiva de KBA.

Hoy en día, aproximadamenteun 15% de todas las máquinas degran formato Rapida ya se equipancon inversión de pliego. La tenden-

cia va en aumento debido al avancede las nuevas máquinas Jumbo deretiración en ocho colores en la im-presión comercial y de revistas. Ac-tualmente ya existen en todo elmundo unas 30 Rapida largas 4sobre 4, algunas incluso con unidadde perforado y lacado adicional.

Hasta 13 cuerpos y más de 40 m de longitudLas dos máquinas de gran formatomás largas suministradas hasta lafecha de la serie Rapida 142 tienenmás de 40 m de longitud y produ-cen en Australia y EE.UU. Susdimensiones recuerdan las instala-ciones offset de bobina comerciales.La Rapida 142 de Anzpac enSydney/Australia tiene 13 cuerpos–dos sistemas de entintado, torrede secado intermedio, otros seis sis-

temas de entintado, torre de laca,dos torres de secado intermedio,otra torre de laca, prolongación dela salida triple, así como inversiónde pliego tras el tercer cuerpo. Otrainstalación idéntica sin inversión depliego produce en Hub Folding Box,en Mansfield/MA, EE.UU.

El know-how que se escondetras este tipo de instalaciones no seacumula en cuestión de pocosmeses o años. Y las Rapida-Jumbo semejoran continuamente. Un ejem-plo de ello son las máquinas de re-tiración largas presentadas en drupa2008 para la impresión comercial yde revistas de gran formato.

La número 1.000 irá a WustermarkEl comprador de la máquina nº1.000, una Rapida 162a de cincocolores (formato 120x162 cm), es

Druckhaus Berlin-Mitte GmbH. Lamáquina se instalará en la planta deWustermark. Los paquetes adicio-nales para cartonajes y cartón mi-crocanal, la elevación de la máquinapara alturas de pila de hasta 2 m, lalogística de pilas totalmente auto-matizada, los mecanismos total-mente automáticos de cambio deplanchas, los equipos de lavado paracilindros portaplanchas, portacau-chos y de impresión, los rodillos yla regulación térmica del sistema deentintado, el sistema de medición yregulación de la tinta DensiTronicprofessional y la conexión directacon la preimpresión y la red me-diante línea telefónica y KBA Logo-Tronic professional permiten unaproducción integrada.

Casi 40 m de longitud tiene la Rapida 142 con 13 cuerpos de impresión, lacado y secadode Anzpac en Sydney/Australia

La Rapida-Jumbo nº 1.000 es una máquina de cinco colores en formato 162a con torre de laca y prolongación de la salida. Una máquina similar ya produce desde 2005 en Berlin-Mitte

Martin Dä[email protected]

Page 4: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

4 Report 35 | 2009

Offset de pliegos | Innovación

KBA Flying JobChange: Estreno mundial de AZ Druck en Allgäu

Cambio de trabajosobre la marcha en eloffset de pliegosBajo el lema "¡Sin parar en boxes!", el 24 de julio, un año después de drupa, KBA

volvió a estrenar en la imprenta AZ Druck und Datentechnik de Kempten una no-

vedad mundial en el offset de pliegos en la máquina de formato medio de alta

tecnología Rapida 106. La revolucionaria novedad se llama Flying JobChange o,

en español, “cambio de trabajo sobre la marcha”. Con KBA Flying JobChange, el

tiempo de cambio del trabajo de impresión se reduce prácticamente a cero en el

offset de pliegos, acercándose así a la eficacia de la impresión digital en tiradas

muy pequeñas. De este modo, se conservan las ventajas del offset de pliegos, como

su mayor capacidad de impresión, la excelente calidad de impresión y la gran fle-

xibilidad de formatos y soportes. Nada menos que 40 directivos de imprentas eu-

ropeas estuvieron presentes en el lanzamiento de esta revolución en Allgäu.

pliegos. Pulsando un botón, el im-presor arranca la impresión en loscuerpos 2 y 4. Casi sin interrupcio-nes se pasa al siguiente trabajo deimpresión. En paralelo a la produc-ción en los cuerpos 2 y 4, ahora sepueden volver a preparar los cuer-pos 1 y 3.

Después de que Günther Hart-mann, gerente de AZ Druck undDatentechnik, y el consejero deVentas máquinas de pliegos de KBARalf Sammeck saludaran a los asis-tentes, el jefe de Marketing paraoffset de pliegos Jürgen Veil hablósobre costes y ventajas de las solu-ciones de automatización para pre-parar más rápido la máquina.Tomando como ejemplo la KBARapida 106, récord mundial en ra-pidez de preparación, mostró elenorme ahorro en tiempo y costesque permite el uso paralelo de lassoluciones disponibles de automati-zación frente a las máquinas que nofuncionan de manera sincrónica oincluso a las llamadas “punteras”.

KBA DriveTronic marca hitosEn cuanto a automatización, KBA hamarcado hitos durante los últimosaños también en las máquinas depliegos con el concepto integralDriveTronic. La automatización y si-multaneidad de los procesos nece-sarios para cambiar el trabajo deimpresión incluyen el alimentadorcompletamente preajustable Drive-Tronic Feeder, la línea de alimenta-ción ajustable automáticamenteDriveTronic Infeed, la alimentacióncompletamente sin tacones dearrastre ni acciones manuales Dri-veTronic SIS, el cambio simultáneode planchas DriveTronic SPC, el re-gistro previo automático y la com-probación de la asignación correctade las planchas con DriveTronicPlate-Ident, además del lavado enparalelo de mantillas, cilindro im-

…a continuación la máquina acelera de nuevo a su velocidad máxima de 15.000 pliegos/h en marcha inversa

Estreno mundial: durante la impresión con 10.000 pliegos/h en los cuerpos 1 y 3, en los cuerpos 2 y 4se cambian automáticamente las planchas de impresión...

Jürgen Veil explicó las ventajas económicas de los elementos de automatización de la Rapida 106,que reducen los tiempos de preparación y que son un requisito previo para Flying JobChange

Todo empezó hace años conFAPC para el cambio completa-mente automático de las plan-

chas en tres minutos. Le siguió en2007 el accionamiento directo delcilindro portaplanchas DriveTronicSPC para el cambio simultáneo delas planchas en un solo minuto (in-dependientemente de la configura-ción de la máquina). KBA locompletó con Flying JobChangepara el “cambio de trabajo sobre lamarcha” en unos pocos segundos,haciendo honor a su fama como em-presa innovadora en el offset depliegos moderno.

Imprimir y preparar la máquina simultáneamente Con Flying JobChange, el cambio detrabajo sobre la marcha –posibledesde hace tiempo en las rotativasde bobina– se extiende al offset depliegos, permitiendo un proceso deimpresión prácticamente continuo.Los requisitos técnicos para estesalto productivo, muy interesantetambién por su rentabilidad, son losaccionamientos directos de los ci-lindros portaplanchas DriveTronicSPC, un registro previo exacto delas planchas con DriveTronic Plate-Ident durante el cambio, adaptacio-nes de hardware y software, ysuficientes cuerpos de impresión li-bres para preparar automáticamentela máquina en paralelo.

En Kempten se dan estas condi-ciones desde hace meses, produ-ciéndose en una máquina de cuatrocolores Rapida 106 con volteo porejemplo instrucciones de uso encolor 1/1 en impresión de blanco yretiración. Mientras imprimen loscuerpos 1 y 3, se ponen automáti-camente las nuevas planchas en loscuerpos 2 y 4. Cuando se consiguela tirada predeterminada, automáti-camente se limpian los cilindrosportacauchos, imprimiendo unos 20

Page 5: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

5Report 35 | 2009

presor y rodillos con CleanTronicSynchro. Así, un cambio completode trabajo –incluyendo lavado– sepuede reducir, incluso sin FlyingJobChange, a bastante menos dediez minutos.

Nueva salida KBA AirTronic La comparación entre una Rapida106 de ocho colores completa-mente equipada con tecnología deaccionamiento directo DriveTronicSPC y volteo para la impresión 4sobre 4 con una instalación menosautomatizada con la misma configu-ración demuestra que, con la má-quina SPC, en tiradas medias de3.500 pliegos por año, se puedenproducir hasta 3.647 pedidos oprácticamente 12,8 mill. de pliegosmás. Aunque la inversión inicial enla KBA Rapida 106 SPC es mayor, elplazo de amortización es unos 14meses menor respecto del modelomenos automatizado. Los especia-listas pudieron convencerse de laventaja productiva mediante la im-presión 4 sobre 4 de la revista paraclientes uptrend de la empresa dedeportes de motor Abt Sportslinecon varias signaturas con una Ra-pida 106 de ocho colores corres-pondientemente equipada. Además,con 15.000 pliegos/h en marcha in-versa sobre un papel de 115 gra-mos, la nueva salida KBA AirTronicconvenció con una formación muyexacta de la pila.

Pero el foco de atención delacto lo acaparó el “cambio de tra-bajo sobre la marcha” en la máquinaRapida 106 de cuatro colores convolteo, que presentó Jens Baumannde Gestión de productos de KBA.

El doble de trabajos de impresiónEn la Rapida 106-4 SW2 se cambia-ron “sobre la marcha” consecutiva-mente cinco trabajos de impresiónde 1/1 colores en papel offset de90 gramos con tiradas de sólo 800pliegos. Tras el cambio de planchasautomático realizado de forma con-secutiva y en paralelo a la produc-ción en curso con 10.000 pliegos/h(=inicio rápido) en los cuerpos deimpresión que no se estaban utili-zando y tras el cambio de los cuer-pos de impresión, la máquina volvióa alcanzar la velocidad de produc-ción máxima de 15.000 pliegos/hen marcha inversa. Sin una paradaintermedia, en 17 minutos se había

concluido la impresión de estos tra-bajos. Así, en una Rapida 106 decuatro colores con volteo y FlyingJobChange se pueden imprimir seistrabajos en el tiempo que una má-quina de dos colores sin Flying Job-Change necesita para tres (vergráfico).

Es decir, el rendimiento neto dela Rapida de cuatro colores conFlying JobChange en tiradas peque-ñas durante un tiempo determinadoes el doble, aunque los costes de in-versión no doblan ni por asomo losde la máquina de dos colores. A par-tir de cálculos de costes de espacioy procesos, Baumann mostró que el“cambio de trabajo sobre la marcha”puede ser especialmente rentablepara tiradas de hasta 1.800 pliegos.

Los impresores son como pilotos de fórmula unoGünther Hartmann, gerente de AZDruck und Datentechnik, y el jefe

de servicio Walter Hartmann expli-caron las secuencias de trabajo conFlying JobChange. Además de am-pliar la preprensa para cubrir lamayor demanda de planchas, hayque asignar previamente las plan-chas a los trabajos de impresión yllevarlas a la máquina. En su opi-nión, un equipo automático de cla-sificación de planchas sería de granayuda. Ya en la fase de preparaciónse recopilan todos los trabajos parael cambio sobre la marcha.

Günther Hartmann: “Los im-presores en la máquina son comopilotos de fórmula uno. Es puro tra-bajo industrial y, con tiradas de 300ejemplares, para el equipo es comouna carrera de coches”. El FlyingJobChange también tiene repercu-siones en la comercialización. “To-davía no hemos alcanzado el nivelde pedidos posible, pero en uno odos años sacaremos aún más prove-cho de sus ventajas”.

Klaus [email protected]

Günther Hartmann (izda.), gerente de AZ Druckund Datentechnik y el jefe de servicio WalterHartmann explicaron las secuencias de trabajocon Flying JobChange

Mientras Johannes Guggenmos (delante) produce en la Rapida 106 de ocho colores, Bruno Campos-Feil está poniendo las nuevas planchas

Ventaja competitivaFlying JobChange no sólo es acon-sejable en la impresión 1/1 con unamáquina de cuatro colores. Tambiénresulta interesante para imprimir endiferentes idiomas en una Rapida106 de seis colores, con los cuatroprimeros cuerpos para el juego deselecciones cromáticas y alternandola impresión suplementaria con losdiferentes idiomas en los cuerpos 5y 6. También es posible el cambio“sobre la marcha” de trabajos concuatro o cinco colores en largas má-quinas offset de pliegos. Así, en unamáquina de ocho colores se puedeproducir en cuatricromía con losprimeros cuatro cuerpos mientrasse prepara simultáneamente el si-guiente trabajo en los cuerpos 5 a8. Al alcanzarse el número determi-nado de pliegos correctos, los cuer-pos 5 a 8 imprimen automática-mente el siguiente trabajo. Mien-tras tanto los cuatro primeros cuer-pos se pueden volver a preparar enparalelo. Naturalmente, todas lasmáquinas mencionadas también sepueden usar, con todos los cuerposimpresores ocupados, en la impre-sión de blanco con cuatro, ocho odiez colores, o en marcha inversapara la impresión 2/2, 4/4 ó 5/5.

Flying JobChange amplía enor-memente las posibilidades de pro-ducción y, con la estructura depedidos correspondiente, permitedistanciarse de la competencia.

Lavado de mantillas

Impresión (1.000 pliegos)

Impresión en limpio y ajuste de la velocidad

Ajuste de la velocidadCambio de planchas

pliegos/h15.000

pliegos/h15.000

7.000 pliegosKBA RAPIDA 106-4 SW2 SPC Flying JobChange

Máquina de 2 cuerpos convencional con volteo de pliegos

Durante un período de tiempo limitado (sinlavar las mantillas), con Flying JobChange sepueden producir en la misma unidad de tiempoel doble de pedidos que en una máquina offsetnormal. Imprimiendo a 12.000 pliegos/h, loscuerpos libres se preparan para el siguiente trabajo sin que se deba detener la máquina

3.600 pliegos

5Tiempo enminutos 10 15 20 25 30

12.000

12.000

Page 6: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

6 Report 35 | 2009

quina offset de pliegos de cuatri-cromía y poco después otra de seiscolores -de nuevo las primeras delpaís-. Finalmente en 1986 el controldesde el puesto de mando y el la-cado integrado hicieron su apariciónen esta imprenta siempre innova-dora. Este nuevo aumento del nú-mero de cuerpos impresores sedebe a la necesidad de usar tintasespeciales y un ennoblecimientocualitativo e integrado. Esto implicadesde lacados alternativos hastaefectos de brillo mate en impresiónUV e híbrida, el uso de tintas meta-lizadas y de bronce u otras aplica-ciones especiales. Además, fuera dela máquina, se pueden completarlos productos con plastificado, es-tampado en caliente, repujado, oroen polvo, troquelado, estampado,corte...

Entre los clientes de esta em-presa de casi 200 empleados figu-ran marcas como Coca Cola, Nivea,Labello, Nestlé, Colgate y otras dela industria de bebidas. Para estas yotras muchas se imprimen envasescualitativos (para alimentos, medi-camentos, aparatos electrónicos),etiquetas finas y cartonajes (por ej.para tequila) y muchos más produc-tos. La nueva Rapida, con su grancapacidad de color y ennobleci-miento, descansa sobre un funda-mento de 450 mm de alto parapermitir pilas de hasta 1,5 m. Dis-positivos continuos en marcador ysalida, control de pliegos, cambia-planchas automáticos SAPC, equi-pos de lavado o ErgoTronic ACR(control por vídeo) son sólo algunosde los componentes que facilitan eltrabajo en la Rapida 105. Ademáslos sistemas de entintado están pre-parados para alternar tinta (conven-cional, UV, híbrida) y están regula-dos térmicamente, y el cuerpo delaca está equipado ampliamentepara impresión UV.

El 6 de agosto, Latingraph cele-bró sus 123 años de historia. Ac-tualmente la empresa produce endos imprentas separadas en Ciudadde México, con unos 9.000 m² desuperficie. Antes del 130 aniversa-rio toda su actividad se habrá cen-tralizado en el mismo parqueindustrial.

Página web de interés: www.latingraph.com.mxOffset de pliegos | México

Rapida 105 de ocho colores en Latingraph, Ciudad de México

Flexibilidad para etiquetasfinas y envases gruesosLas máquinas de ocho colores no se tienen que usar necesariamente para impresión 4/4. Por ejemplo la Rapida 105

(la serie anterior a la actual Rapida 106) de ocho colores de Latingraph, en Ciudad de México, se usa completamente

sin volteo. En cambio, dispone de torre de laca, prolongación de la salida y secadores UV para poder imprimir finas

etiquetas de calidad, envases relativamente gruesos e incluso plástico.

Con esta cartera de productos,se precisan máquinas aptaspara diferentes soportes de im-

presión. Precisamente por eso La-tingraph por primera vez se hadecidido por una KBA Rapida. Per-mite imprimir desde papel de 75gramos, pasando por los cartonajeshabituales, hasta plástico. Comosuele suceder en la impresión deenvases, las tiradas superan lo habi-tual en el offset de pliegos, siendode media 70.000 pliegos al impri-mir papel y etiquetas, y 50.000 plie-gos al imprimir cartón. Por eso unamáquina de 18.000 pl./h ofreceenormes ventajas por su productivi-dad y rentabilidad.

Marcando un hito en MéxicoCon la nueva Rapida, Latingraphmarca una vez más un hito en Mé-

xico. Esta empresa, fundada en1886, ha sido repetidamente pio-nera en Latinoamérica: ya en 1926instaló la primera máquina offset de

México. En 1972 se modernizótoda la empresa con instalacionespara offset y huecograbado. Sólocuatro años más tarde llegó una má-

Martin Dä[email protected]

En la máquina se producen etiquetas y envases para el Grupo Cuervo, uno de los principales y másantiguos productores de tequila en México: por la izda.: Guillermo Arizmendi, al igual que SalvadorAlduncin director de Latingraph; Herbert Schmidt de Offset KBA Mexico; Juan Domingo Beckman,presidente del Grupo Cuervo, y su ayudante Patricia Orendain

El director general de Latingraph Salvador Alduncin (centro) con Ricardo (izda.) y Herbert Schmidt de Offset KBA México en la salida de la nueva Rapida 105 de ocho colores

Page 7: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

7Report 35 | 2009

La KBA Rapida 105 produce en un conjunto histórico

rügendruck trabaja dondeotros hacen vacacionesLa ciudad de Putbus, en la isla de Rügen del Mar Báltico, fue fundada en 1810 por el Príncipe Wilhelm Malte I de

Putbus. Aunque la blanca ciudad ha dejado de ser una de las principales ciudades de veraneo, sigue siendo una

parada obligatoria para muchos visitantes de la isla gracias a su arquitectura única. El punto central es la sobria

plaza de la ciudad con casas de estilo neo-clásico. Una de ellas es la sede de rügendruck.

Offset de pliegos | Alemania

Desde 2008 rügendruck trabajacon una Rapida 105 universal.“Desde el principio he tenido

la sensación de que KBA queríaplantar su bandera en Rügen”, bro-mea el Gerente Jürgen Hinze du-rante una visita a las salas deproducción. La recepción y la pro-pia casa han sido rehabilitadas y enlos edificios adjuntos se están lle-vando a cabo trabajos de manteni-miento. La Rapida 105, una má-quina de cinco colores con torre delacado y prolongación de salida, hademostrado ser una decisión acer-tada para rügendruck. “Lo queantes nos llevaba entre 14 y 15horas, ahora podemos hacerlo endiez”, explica Hinze. Las reservasson necesarias, pues la actividad dela empresa varía enormementesegún la temporada. De mayo hastafinales de año numerosos encargosde hoteles y de la industria del tu-rismo en general mantienen en mo-vimiento esta imprenta de la mayorisla de vacaciones alemana. Ademástambién se imprimen publicacionesperiódicas como la revista rügen ak-tuell y títulos de libros propios parael mercado regional.

La Rapida 105 se entregó pocoantes de la Drupa 2008, cuando sepresentó su sucesora. Está indicadapara soportes con grosores de hasta1,2 mm, lo cual resuelta muy útilpara la impresión de postales y ade-más podría emplearse pronto parala impresión de embalajes. La torrede lacado es un elemento impres-cindible para aquellos que trabajanpara la industria del turismo. La má-quina también incluye regulacióntérmica del sistema de entintado,equipos de lavado para cilindrosportacauchos, cilindros de impre-sión y rodillos de entintado, y per-siana nonstop en la salida. Ladensidad de la tinta se mide y con-trola con el sistema DensiTronic si-tuado en el puesto de mando.LogoTronic Basic enlaza la máquinacon la preprensa digital de Fuji.

Pionera en la impresión ecológicaLa empresa está situada en la Re-serva de la Biosfera del Suroeste deRügen y debe cumplir normativasmedioambientales especiales querügendruck hace años que satisface.La empresa obtuvo la certificaciónEMAS en 1999, mucho antes de la“moda eco”. Su voluntad de fabricar

productos ecológicos mediante pro-cesos de producción sostenibles haconvertido a la empresa en una pio-nera más allá de las fronteras de laisla. Entre otras medidas, se ha con-seguido un importante ahorro ener-gético pasando del aceite al gas enlas instalaciones de calefacción. Enel futuro se prevé el uso de energíasolar y geotérmica, la renovación dela fachada para mejorar el aisla-miento térmico, así como el uso decubos energéticos, y el aprovecha-miento del calor residual de los

compresores de la Rapida 105 me-diante intercambiadores térmicos.

Las originales campañas publi-citarias de rügendruck llaman siem-pre la atención. Tras la instalaciónde la Rapida 105 el año pasado secreó el eslogan: “Cambia de for-mato, déjate ver en color” para pro-mocionar sus nuevas posibilidadesde impresión. Este año está en-viando postales en las que un per-sonaje de cómic, el Capitán Crisis,anima a recurrir a la impresión parahacerse ver. Sin embargo, rügen-

druck está lejos de sufrir una crisis.“La aparición de la gripe aviar nospuso las cosas difíciles hace tresaños”, recuerda Jürgen Hinze. Sinembargo, para el actual año de crisispronostica que “Los alemanes no sequedarán sin vacaciones, aunquequizás no gasten tanto dinero. Espreciso que los hoteles reaccionencon ofertas especiales”. rügendrucktrasladará estás ofertas con muchogusto al papel.

Introducir papel en el marcador y gozar de las vistas: Sandro Dietrich puede hacerambas cosas en la nueva sala de impresión

El año pasado se construyó una nueva sala deimpresión para la nueva KBA Rapida 105

Así se ve la isla de Rügen desde el mar: las rocas cretáceas del Cabo Arkona

El Circus de Putbus es la última plaza de estetipo que queda en Alemania. Parece increíbleque pueda albergar una moderna imprenta

Martin Dä[email protected]

Sitio web de interés: www.ruegen-druck.de

Page 8: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

8 Report 35 | 2009

Offset de pliegos | Formato grande

Impresión de cartas náuticas en la Oficina Alemana de Navegación Marítima

Enormes Rapidas para la seguridad marítima¿Cómo pueden contribuir las máquinas de impresión a la seguridad en el mar? En

la BSH está la respuesta: la BSH es la Oficina Alemana de Navegación Marítima

surgida de la fusión del antiguo Instituto Hidrográfico Alemán y de la Oficina Ale-

mana de Arqueo de Buques, a la cual tras la reunificación se le sumó el Servicio Hi-

drográfico Marítimo de la extinta RDA. Esta oficina central de todo lo relacionado

con navegación tiene una imprenta propia directamente a la orilla del río War-

now en Rostock. Allí se producen todos los impresos que los navegantes profesio-

nales y aficionados necesitan a bordo de sus barcos.

En el antiguo recinto del asti-llero Neptun trabajan unos 220empleados. Aquí se concentran

todas las tareas náuticas e hidrográ-ficas de la BSH. Entre ellas figura lamedición marítima, indicándoseprofundidad y posición, la localiza-ción de buques naufragados y la edi-ción de cartas náuticas impresas ydigitales, manuales de navegación yotras informaciones náuticas.

Unos 30 empleados en pre-prensa, prensa y encuadernaciónhacen posible que se pueda dispo-ner de estas publicaciones náuticasde gran actualidad y precisión parala navegación profesional y depor-tiva. Actualidad significa que loscambios en las cartas náuticas y enlos manuales aparecen en forma defolletos en una publicación semanalllamada “Nachrichten für Seefah-rer”. Además se imprimen hojas derectificación para pegar sobre lascartas náuticas que hay que moder-nizar. Si en una carta náutica ya sehan realizado por tanto dos o tresrectificaciones y a su vez se ha rec-tificado digitalmente el fichero conlos datos de impresión, puede serque, si es necesario, se imprima denuevo toda la carta náutica, inclusovarias veces el mismo año. Una delas principales tareas de la BSH esgarantizar la seguridad del tráficomarítimo, aunque debido a esta exi-gencia de actualidad la tirada gene-ralmente varíe sólo entre 50 y 150ejemplares.

Al mudarse en 2003 la BSH a sunueva sede de Rostock, en el nortede Alemania, se concentraron tam-bién la ideografía náutica y la im-presión de las publicaciones de laBSH. Actualmente en su modernasala de impresión imprimen una Ra-pida 130 de dos colores, una Rapida130 instalada el año pasado de cua-tricromía y torre de laca, así comocuatro máquinas de medio formatopara monocromía.

La presencia de la Rapida 130,tan inusual en Alemania, tiene unaexplicación: el formato de las cartasnáuticas es de 89 x 126 cm. Y tam-bién los manuales de navegación seimprimen a veces con monocromía1/1, pero generalmente con 4/4 co-lores en pliegos de formato 88 x124 cm. El formato máximo depliego de la máquina KBA Rapida130, de 91 x 130 cm, es entoncesideal.

Una impresión muy especialLa impresión de cartas náuticastambién tiene otras singularidades:se imprime papel para cartas náuti-cas de 150 g/m2 que debe satisfacerrequisitos especiales, como su re-sistencia al borrado, su estabilidaddimensional y otras propiedades im-portantes para esta aplicación tanespecial. Aunque cada vez se pro-ducen más cartas náuticas en cua-tricromía, muchas se imprimentodavía con una amplia gama de co-lores de fuego. Esto significa que envez de los colores CMYK se emplea

Wolfgang Placke, encargado de Tramitación de encargos, Impresión y Encuadernación en la BSH, explica a Michael Grieger de KBA Ventas lo especial que es imprimir cartas náuticas

La Rapida 130 de cuatricromía con torre de laca y prolongación de la salida es la máquina más reciente y más grande de la moderna sala de impresión de la BSH

En las cartas náuticas todo tiene que ser correcto: Peter Bringmann revisando visualmente la última fase de impresión

Page 9: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

9Report 35 | 2009

los colores especiales para cartasnáuticas rojo fuego, amarillo fuego,verde fuego, tonalidad tierra, azulde carta marítima, azul de líneas iso-báticas (todos colores puros) ynegro. En algunas cartas se usa tam-bién el violeta. Pero adquirir máqui-nas de siete u ocho colores no seríarentable, y por eso BSH imprime aveces sus productos dos veces en laRapida de cuatricromía para aplica-ciones universales.

Para la BSH y para WolfgangPlacke, responsable de Tramitaciónde encargos, Impresión y Encuader-nación en BSH, el criterio principalen el concurso europeo de adjudi-cación del encargo de la nueva má-quina fue la gran fiabilidad ydisponibilidad de esta técnica desdehace mucho tiempo. La larga expe-riencia en el servicio postventa jugótambién un gran papel. KBA parecíapredestinada por tanto para recibireste encargo.

Baja maculatura inicial y perfecto registroAl evaluar la técnica, se valoraba lanitidez de punto y la exactitud delregistro. El sistema de entintado re-lativamente corto convenció aPlacke y a su equipo. Y es que en ti-radas cortas se necesita un rápidobalance de tinta y agente mojadorpara no tener al final más pliegos demaculatura que pliegos correcta-mente impresos. Los impresores deBSH tampoco se pueden permitirun desajuste del papel. Podría in-fluir en la exactitud de la navega-

ción. Además el almacenamiento delos datos y la recepción de los datosdesde la preprensa juegan un papelimportante. “Si hay cartas náuticasque se imprimen de dos a tres vecesal año, resulta muy útil que losdatos almacenados estén a disposi-ción pulsando un botón”, explicaWolfgang Placke.

El control de la calidad se basaen principio en la medición densi-tométrica. Además se controlan conregularidad la exactitud del color ylas curvas características de impre-sión de las Rapidas. En las cartasnáuticas tras la impresión normal-mente se lleva a cabo un controlfinal del contenido para asegurarsede que todo es correcto al cien porcien.

La BSH dispone por primeravez, con la nueva Rapida 130, deuna máquina con torre de laca. Estono se precisa para las cartas náuti-cas ni para las del deporte náutico,pero sí para las tapas de los manua-les de navegación y otras publi-caciones o para ennoblecer la co-lección de deporte náutico “Amtli-che Karten für die Sportschifffahrt”.Prácticamente sólo se trata de la-cado protector, fundamentalmentecon laca mate de dispersión. “Conla nueva máquina disponemos de latécnica de impresión más actual”,comenta Wolfgang Placke satisfe-cho.

Gestión de la calidad certificadaToda la BSH está sujeta a la gestiónde la calidad según la norma

Martin Dä[email protected]

- Cartas náuticas de zonas marinas alema-nas y de otros países (mares Báltico, delNorte y noreste del Atlántico)

- Avisos para marineros- Servicios de radio- Listados de balizas y faros- Anuarios náuticos- Manual de búsqueda y rescate- Manual para una navegación segura- Tablas de mareas, calendarios de mareas- Publicación para la navegación deportiva- Colecciones de cartas para navegación

deportiva con amplio material informa-tivo marítimo

- Puntos de ruta en los mares Báltico y del Norte

Página web de interés: www.bsh.de

DIN/ISO 9001. En la imprenta setrabaja además y básicamente segúnel certificado PSO. La preprensaestá equipada completamente paraproducir planchas de medio formatoy formato grande, incluyendo elflujo de trabajo digital hasta las má-quinas de impresión. Programas car-tográficos especiales permitengenerar las separaciones de color ylas planchas necesarias para los co-lores de fuego y para la cuatricro-mía. Se da el acabado a todos losproductos en la propia área de en-cuadernación, que dispone de unacortadora plana, varias plegadorasmixtas, una cosedora de cuadernos,una alzadora, una encuadernadorasin costura y diferentes taladrado-ras, ranuradoras, cosedoras y grapa-doras. Debido a la gran variedad deproductos se da buen uso a las má-quinas. Todos los manuales de na-vegación han dejado de estarencolados y ahora se ofrecen en ver-sión para anillas, por lo que es másfácil actualizarlos quitando y aña-diendo nuevas hojas.

¿Se siguen necesitando las car-tas náuticas impresas en la era delos versiones electrónicas tambiénofrecidas por la propia oficina esta-tal? Wolfgang Placke no lo duda:“Las cartas náuticas son objetos im-prescindibles en cualquier barcoque navega por aguas internaciona-les”. Aunque las cartas náuticaselectrónicas cada vez están más pre-sentes en el puente de mando, amedio plazo la versión impresa se-guirá teniendo algunas ventajas es-

pecíficas, como su tamaño, resolu-ción y nitidez de imagen. Los siste-mas electrónicos pueden averiarsey entonces hay que recurrir al modotradicional de navegar con cartasimpresas. La cartografía impresa delos mares nunca dejará de existir ylos cinco buques hidrográficos dela oficina estatal seguirán teniendomucho trabajo para seguir mante-niendo actualizado todo el inventa-rio de cartas náuticas, consistenteactualmente en unas 425.

Tampoco en el área de encuadernación de BSH falta trabajo: el encuadernador MartinLießmann (delante) ocupado en la cosedora de cuadernos

No es que KBA quiera introducirse en el negocio naviero: directamente detrás del áreade encuadernación de la BSH pueden atracardos de los cinco barcos hidrográficos de la ofi-cina estatal. Aquí se ve al Deneb esperando alevar anclas

Una técnica moderna y un moderno entorno constituyen una excelente base para producir cartas de máxima calidad

Selección de publicaciones de la BSH (traducción al español):

Page 10: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

10 Report 35 | 2009

Profesionales del gran formato en los Países Bajos

Hardenberg es todo un símbolopara las imprentas holande-sas. A pesar de ello, este mu-

nicipio situado al noreste de laprovincia de Overijssel sólo cuentacon 60.000 habitantes. En verano,miles de turistas acuden al río Ove-rijsselse Vecht. Pero a principios deprimavera esta zona rural es muytranquila, excepto cuando se cele-bra la feria gráfica anual en el re-cinto ferial. En cinco años losorganizadores crearon un eventoque atrae a Hardenberg 15.000 es-pecialistas del mundo de la impre-sión, casi la mitad de todo el sector.Para acudir a la cita, incluso llegan aconducir 30 km por una estrechacarretera provincial –y, si tienenmala suerte, detrás de un tractor.

El gerente de la imprenta Mi-chel Gandolfi y el director comer-cial Bert Schipper no se quejan del

tiempo de desplazamiento a la em-presa. “Nuestros clientes sabendónde pueden encontrarnos y tam-poco tenemos ningún problema endesplazarnos hasta sus oficinas.VOB es una alternativa agradable albullicioso ‘Randstad’, la zona deaglomeración urbana al oeste de losPaíses Bajos. Suministramos con ex-trema rapidez, y nos tomamos todoel tiempo necesario para atender aaquellos que han hecho el esfuerzode venir hasta VOB”, explica BertSchipper.

Imprimir de conformidad con la norma ISO 12647Desde abril la KBA Rapida 162 concinco colores y lacado está en fun-cionamiento. La primera instalaciónKBA funciona en VOB desde 1999.La máquina de impresión funcionódurante diez años con tres turnos

de trabajo. “Había llegado el mo-mento de adquirir una nueva Ra-pida”, opina Gandolfi.

La elección del formato y laconfiguración no supusieron ningúnproblema para esta imprenta degran formato. “Nuestro trabajo con-siste principalmente en la fabrica-ción de productos impresos a unacara. Nos hemos percatado de quenuestros clientes cada vez quierenimprimir sobre soportes más delga-dos y más gruesos. Para una cadenade tiendas que opera a nivel mun-dial imprimimos p. ej. reproduccio-nes artísticas sobre lienzos. Loscostes de estos soportes de impre-sión son muy elevados. Por estemotivo queremos limitar la macula-tura a un mínimo absoluto. Y estoes posible de manera sobresalientecon una máquina de impresión deKBA”.

El gerente de la imprenta Michel Gandolfi(izda.) y el director comercial Bert Schipper(der.) no se quejan del trayecto un tanto com-plicado para llegar a VOB en Hardenberg. En laimpresión y distribución de las papeletas devoto para las recientes elecciones europeas,ambos demostraron que también se puede serun profesional de la logística en la provincia

La Rapida 162a de cinco colores con torre delaca ya es la tercera máquina offset de pliegosde KBA en VOB

Moderna impresión de gran formato en mediodel campo en VOB de Hardenberg. Y, aún así, a los clientes les gusta ir

Page 11: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

11Report 35 | 2009

Socios para minoristasLa mayoría de clientes de VOB pro-vienen del sector de venta al deta-lle, donde los productos impresosdeben llamar la atención de maneraespecial. Las máquinas de impre-sión de KBA ayudan a VOB a con-vertir los archivos recibidos encolores brillantes. La empresa hasido la primera imprenta de granformato de los Países Bajos en reci-bir la certificación ISO 12647 enmarzo. Bert Schipper: “Nuestroproveedor Wifac, que representa aKBA en los Países Bajos, nos apoyódurante este proceso. Me siento or-gulloso de esta ISO realmente ‘grá-fica’. A diferencia de lo sucedido enel pasado, en esta ocasión lo impor-tante no era que todas las carpetasestuvieran en el orden correcto enel armario, sino que se trataba deuna verdadera mejora de la produc-ción. La previsibilidad del color y surepetibilidad son factores que sedan casi siempre. Los costes de ma-culatura por divergencias del colorprácticamente son cosa del pasado.Pero para ello se debe contar conuna máquina de impresión que pro-duzca la elevada calidad solicitada yque, adicionalmente, pueda realizarla rápida producción exigida por elmercado”.

Los moldes compuestos ahorran costesMichel Gandolfi: “Evidentemente,todo nuestro proceso de trabajoestá automatizado, pero lo hemoscomplementado con una serie deelementos inteligentes, empezandopor la recepción de pedidos, dondegracias al gran formato, agrupamostantas utilidades como podemos en

Leon van [email protected]

Grande...más grande...VOB: con estas sencillas palabras, este cartel da en el clavo en cuanto a la competencia de la empresa en los grandes formatos de offset de pliegos

Los expositores para PdV de gran formato normalmente impresos a una cara (foto) o los moldes compuestos con material para PdV para las empresas de venta al detalle conforman la estructura de pedidos de VOB

un único pliego de impresión. Elmaterial para puntos de venta, de-bido a la posibilidad de realizar com-binaciones, es perfecto para el granformato. En estos casos, la prensasólo debe ajustarse una vez. Lospliegos compuestos permiten unareducción de los costes de fabrica-ción, puesto que durante el proce-samiento desaparecen algunos

pasos de trabajo. Esto se traduce enventajas tanto en relación con loscostes de ajuste como de transac-ción, y conlleva ahorros de tiempo ydinero. Además, la calidad aumenta,puesto que los colores son 100%idénticos”.

Palés de cartón para el comercio...El desarrollo del palé de cartón de-muestra hasta dónde está dispuestaa llegar la empresa VOB para ayudara sus clientes a solucionar sus pro-blemas logísticos. “Nos enteramosde que las tiendas debían soportarcostes adicionales, porque debíantransportar los palés de madera.Junto con una fábrica de cartón bus-camos alternativas. Ahora suminis-tramos los productos impresos enpalés de cartón alveolar, con lo quelos palés se pueden desechar juntocon el papel usado. Se pueden pro-cesar fácilmente y, de este modo,reducimos los costes que recaen enel cliente”.

... y papeletas de voto para las eleccionesLa capacidad logística de VOB deentregar productos impresos entodo el país con una puntualidad es-tricta ha contribuido a que la em-presa recibiera pedidos paraimprimir papeletas de voto. SegúnMichel Gandolfi, todos los plazos deentrega son “duros”, pero el pedidopara las elecciones europeas lo su-peró todo. “Debíamos asegurarnosde que la mañana en la que iban aabrir los colegios electorales para laselecciones europeas hubiese 13 mi-llones de papeletas de voto pun-tualmente en el lugar adecuado”.

En marzo de 2009 VOB instalóla Rapida 162a para ponerla oficial-mente en funcionamiento en abril.“Como siempre con KBA, el mon-taje y la puesta en servicio de la má-quina de impresión discurrieron sinproblemas. Durante el montaje yacambiamos de tres turnos de tra-bajo a funcionamiento en régimencontinuo. Con la nueva Rapida 162ay la certificación, en un mercado di-fícil como el nuestro, creemoshaber realizado grandes pasos peroa nuestro parecer correctos”.

Page 12: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

12 Report 35 | 2009

Offset de pliegos | Suiza

La campeona de los tiempos de preparación ahora también imprime en Basilea

En agosto se puso en funcionamiento en Werner Druck AG, en Basilea, la máquina de pliegos de 70 x 100 actualmente más

moderna de Suiza. La Rapida 106 de diez colores con inversión de pliego tras el quinto cuerpo de impresión ofrece el no va

más en cuanto a automatización, control de los procesos y conexión en red. Su configuración incluye, entre otros, el accio-

namiento directo de los cilindros portaplanchas DriveTronic SPC, QualiTronic ColorControl como sistema de medición y

regulación inline, así como la alimentación sin tacones de arrastre DriveTronic SIS como característica única de KBA.

Más potencia en Werner Druck conla Rapida 106 de alta tecnología

En la práctica, estos elementosde automatización permiten elcambio automático y sincrónico

de las planchas cada diez cuerpos

Entrega y colocación de las unidades impresoras Rapida 106 en Werner Druck, en Basilea, en julio de este año

Con la KBA Rapida 106-10 SW5, Werner Druck de Basilea se hace con la máquina de 70 x 100 más moderna de SuizaPeter J. [email protected]

de impresión en un minuto. Parale-lamente, se limpian todos los cilin-dros portacaucho y de impresión.En total, ambos procesos sólo tar-

dan dos minutos. La tecnología demedición y regulación inline con-trola y regula el proceso de impre-sión, reduce la carga de los impre-

sores, aumenta la seguridad de pro-ducción y disminuye además lostiempos de preparación. Otros pun-tos destacados son el innovador sis-tema de conducción de pliegos ysalida, el registro automático ACR yla amplia gestión de datos con Lo-goTronic professional, que simultá-neamente también actúa comointerfaz para el sistema MIS Print-plus. Un sistema automático deabastecimiento de la tinta y la lacapara contenedores de 200 kg –queincluye estaciones de bombeo yconductos– de la empresa Betz con-tribuye adicionalmente a un pro-ceso de producción industrial. Conun rendimiento de 15.000 pliegos/hen impresión de blanco en marchainversa, la nueva KBA Rapida 106 esuna verdadera sprinter. Esta má-quina con certificado ecológico pro-duce sin alcohol y está equipada consistemas de lavado respetuosos conel medio ambiente.

El principal motivo de que Wer-ner Druck se decidiera por esta má-quina de alta tecnología fueron lostiempos de preparación reducidos eimbatibles de la Rapida 106, puestoque en el futuro los catálogos, losfolletos, las revistas y los prospectosse podrán producir de forma consi-derablemente más rápida. Simultá-neamente aumenta la flexibilidadde los plazos de entrega sin que elloafecte a la calidad de impresión.

Con su plantilla de 45 trabaja-dores, sin ser la mayor imprenta deBasilea, Werner Druck AG es una delas imprentas más productivas y po-lifacéticas de la región. La gama deservicios incluye asesoramiento,composición y litografías, Web2-Print, transferencia de datos, im-presión digital, impresión offset depliegos, cortar, plegar, coser congrapas, envíos internacionales, asícomo soluciones logísticas y unatienda web. Con el recomendablecortometraje “Nachtschicht”, haceaproximadamente un año la em-presa demostró que Werner DruckAG no sólo puede imprimir, sinoque también puede trabajar con losnuevos medios.

Sitio web de interés: www.wernerdruck.ch

Page 13: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

13Report 35 | 2009

Offset de pliegos | Italia

Nuevas Rapida en Cangiano Grafica (Nápoles)

La stampa per passione“La stampa per passione” es el eslogan de la imprenta Cangiano Grafica, fundada en la ciudad portuaria de

Nápoles hace más de 60 años. La pasión por la impresión sigue siendo visible en la empresa familiar de Francesco,

Giuseppe, Silvio y Ugo Cangiano.

Las dos máquinas de formatomedio y grande se pusieron enservicio en enero y febrero de

2009, la Rapida 106 y la Rapida142, permitirán a la empresa esta-blecerse como una de las principa-les imprentas comerciales de laregión. Las nuevas Rapida 106 deseis colores y Rapida 142 de cuatrocolores con sistema de lacado du-plican la capacidad de impresión deCangiano Grafica. La mejora en ca-lidad que ofrecen las dos máquinasde última generación, junto con lareducción de los períodos de prepa-ración y ejecución proporcionan losprerequisitos necesarios para satis-facer al cliente. La empresa fundadaen 1947 ha modernizado tambiénla preprensa y el acabado, y se tras-ladó a principios de año a un nuevoedificio situado en Via Palazziello enVolla que ofrece mayores posibilida-des de ampliación.

El negocio se amplía con la impresión de envasesEl traslado ha sido también positivopara Cangiano Grafica y sus aprox.40 trabajadores en cuanto a trans-porte y accesibilidad y les permiteofrecer al cliente una mayor gamade servicios. Además de formulariosempresariales, folletos, prospectos,catálogos y calendarios, con los quela empresa se ha labrado un nombreentre los clientes de agencias publi-citarias, editoriales, industriales ycomerciales, ahora la producción seha ampliado con la impresión de en-vases.

La colaboración entre KBA yCangiano Grafica se inició en la

drupa 2000. Ahí KBA recibió el en-cargo de la primera Rapida 105 decinco colores con torre de lacado yequipamiento híbrido que entró enproducción en 2002.

Según el fundador y GerenteGiuseppe Cangiano: “Esta inversiónha mejorado nuestras capacidadestécnicas y las numerosas posibilida-des de acabado nos permiten ofre-cer una calidad de producto

completamente nueva”. Como otrasimprentas italianas, con el cambio aKBA hemos apostado por el avancetécnico y el competente asesora-miento y servicio profesional deKBA-Italia nos ha facilitado muchoesta decisión”.

Silvio Cangiano, Director Co-mercial de la empresa explica que:“A pesar del esfuerzo financiero quesignifica la adquisición de las dos

máquinas nuevas y el traslado, es ladecisión correcta para pasar a laofensiva”. Seguro que nos benefi-ciaremos de esta decisión en el fu-turo. Las nuevas máquinas de KBA,con su alto rendimiento, reducidostiempos de preparación y flexibili-dad para el acabado inline, son ide-ales para nuestra estructura deproducción. Nuestros pedidos semueven normalmente entre los3.000 y los 10.000 ejemplares y,por lo tanto, el cambio frecuente detarea está al orden del día”.

“You think, we print”La elevada flexibilidad de produc-ción encaja perfectamente con ellema de Cangiano Grafica “Youthink, we print”, que fomenta lacreatividad del cliente. Silvio Can-giano: “El mercado pide más coloresy efectos especiales y nosotros po-demos satisfacer esta demanda connuestras variantes de lacado y aca-bado, especialmente en el sector delos envases de alta calidad”.

Gerhard [email protected]

Cangiano Grafica se fundó en 1947 en el centrode Nápoles como Tipografia Cangiano. Foto dela Piazza Garibaldi

Con la KBA Rapida 142, Cangiano Grafica ha invertido por primera vez en una máquina degran formato. En la salida, de izda. a dcha.: Salvatore Guarracino, KBA-Italia; Silvio Cangiano, Director Comercial de Cangiano Gra-fica; Giuseppe Cangiano, fundador y Gerente deCangiano Grafica; Francesco Cangiano; AntonioGolisciani y Dario Braschi, ambos de KBA-Italia

La Rapida 106-6+L es, tras la Rapida 105-5+L instalada en 2002, la segunda máquina de formato medio con equipamiento híbrido adquirida por Cangiano Grafica

Page 14: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

14 Report 35 | 2009

En la drupa 2008, KBA destacócomo pioneros y de momentoúnicos fabricantes de máquinas

de formato grande con volteo: sepresentó la mejorada Rapida 142 deocho colores para imprimir en cua-tricromía por las dos caras. La nuevasalida de pliegos para produccióncomercial es más baja, y tambiénhay muchas mejoras en el recorridoy volteo del pliego, permitiendoahora una producción comercial 4/4de gran calidad. Esta extraordinariamáquina de pliegos se puso en ser-vicio tras la feria, en octubre de2008, en la Imprimerie de Cham-pagne. A pesar de la crisis actual, oprecisamente debido a ella, el di-rector gerente de la Imprimerie deChampagne Hervé Gironcourt sequiere diferenciar así con el for-mato de 32 páginas de los impreso-res con máquinas largas de formatomediano en el competitivo mercadode las revistas.

La Imprimerie de Champagnese halla en Langres, departamentode Haute-Marne, y pertenece algrupo Graphycom, una de las últi-mas grandes casas editoriales fran-cesas que todavía es independiente.Además de la Impremerie de Cham-

pagne, el grupo cuenta con el diarioregional Le Journal de la Haute-Marne, el periódico gratuito Top 52,la imprenta para offset de bobinaRotochampagne, la agencia publici-taria Ippac, la editorial Les éditionsCrépin-Leblond y la empresa de ex-pedición Ifrest.

El grupo Graphycom lo dirigeJean Bletner, también redactor jefedel Journal de la Haute-Marne. Con360 empleados, el grupo alcanzauna facturación total de unos 50 mi-llones de euros. La Imprimerie deChampagne, junto con el diario deldepartamento, es uno de los buquesinsignia del grupo y facturó en2008, con 92 empleados, 18 millo-nes de euros.

Imprenta líder en revistasEn la Imprimerie de Champagne seconsideran líderes en Francia en elramo de las revistas, con la impre-sión de 500 títulos al mes (WoltersKluwer, le Groupe Moniteur, Else-vier Masson, CMP Medica, Inter-ligne, Les Nouvelles Esthétiques…).Las revistas mensuales (de 80 a 120páginas) y los semanarios (de 32 a72 páginas) tienen tiradas entre1.500 y 6.000 ejemplares. Las re-

Offset de pliegos | Francia

Dos Rapidas 142 de ocho colores para imprimir revistas en 4 más 4 colores

Imprimerie de Champagne: más productividad en el formato de 32 páginasEn el marco de una estrategia ofensiva, la Imprimerie de Champagne ha sido la primera imprenta de Francia en invertir de una vez en dos máquinas de retiración

Rapida 142 de ocho colores (formato 102 x 142 cm). De este modo, dentro del importante mercado de la impresión de revistas, esta gran imprenta francesa se dife-

rencia de muchos otros impresores de formato mediano con máquinas de 16 páginas.

En Francia la Imprimerie de Champagne, con más de 500 títulos al mes, es la imprenta líder en semanarios y revistas mensuales

Hervé Gironcourt (izda.), director gerente de la Imprimerie de Champagne, y Jean Bletner, presidente del grupo Graphycom

Los dos colosos Rapida están completamente equipados, por ej. con QualiTronic professional para la medición y regulación integradas de la densidad de tinta

Hervé Gironcourt: “Una máquina de 70 x 100 cm imprime de una vez como máximo 16 páginas A4,frente a 32, 40, 48 o 64 páginas de 15 x 21 a 24 x 33 cm en la Rapida 142 de ocho colores. Esto me-jora la productividad y reduce los costes.”

Page 15: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

15Report 35 | 2009

vistas especializadas suponen el 80por ciento de la facturación. Ade-más se imprimen publicaciones co-merciales, catálogos (ETAI, ReedExhibitions…), libros ilustrados yotros muchos productos.

Antes la Imprimerie de Cham-pagne imprimía, del modo tradicio-nal, en el formato de 72 x 104 cm(16 páginas). “El mercado de las re-vistas especializadas demandaba ex-clusivamente el formato de 70 x100 cm”, explica Hervé Gironcourt.“Para poder hacer frente a la cre-ciente competencia en los precios ysubrayar nuestra imagen como im-prenta industrial de alta tecnología,decidimos adquirir máquinas de 32páginas”.

Desarrollando el mercado de los semanariosYa cuatro meses tras la puesta enproducción de la primera Rapida142 de ocho cuerpos impresores yvolteo, la imprenta encargó una se-gunda máquina del mismo tipo.Hervé Gironcourt aclara: “Comoimprimimos semanarios con plazosde entrega críticos, necesitamosasegurarnos siempre con una má-quina de reserva. Al mismo tiempo,pudiendo planificar con tiemponuestra capacidad de impresión, po-demos adquirir de modo más con-creto nuevos clientes”.

La segunda máquina está tam-bién plenamente equipada: inspec-ción integrada de las dos caras delpliego KBA QualiTronic, recubri-miento del cilindro impresor con“jackets”, refrigeración del sistemade entintado, etc. Se puso en servi-cio en mayo de 2009. Las dos má-quinas con volteo para formatogrande de 32 páginas son las pri-meras de su clase instaladas enFrancia. La Imprimerie de Cham-

pagne ha completado la inversiónadquiriendo también dos sistemasCTP Agfa Avalon 32 y tres plegado-ras de gran formato de MBO.

“Desde el punto de vista téc-nico, con nuestras dos máquinas deformato grande estamos plena-mente satisfechos”, comenta HervéGironcourt, “especialmente por superfecto registro, que mejora la ca-pacidad y velocidad de reacción delos sistemas de entintado, y, con elcambio automático de planchas, porla facilidad de operación en compa-ración con las máquinas anterioresde 72 x 102 cm”.

Cambio de planchas en 4 minutosEl cambio de planchas, con lavadode cilindros simultáneo, dura sólo 4minutos. El tiempo de arranque deimpresión de una revista especiali-zada, hasta el primer pliego listopara la venta, es de unos 15 minu-tos, con una maculatura inicial deunos 100 pliegos. Dada la estruc-tura de pedidos, la velocidad de pro-ducción normal es de unos 8.000 -8.500 pliegos/h, empleándose bási-camente papel de bajo gramaje (a

partir de 0,04 mm). Las dos máqui-nas están equipadas para imprimirpapel biblia. “Hace unas semanasprodujimos sin problemas una ti-rada en papel estucado mate de 57g/m²”, explica Hervé Gironcourt.

Otro equipamiento opcional im-portante es el ajuste motriz desdeel puesto de mando de los anillos as-piradores de la salida. Permite re-ducir la franja no impresa y elformato del pliego. Por cada 110pliegos se ahorra un pliego. Peroestos colosos de formato grande yvolteo mejoran sobre todo la pro-ductividad. “Una máquina de 70 x100 cm como mucho puede impri-mir 16 páginas A4 en cuatricromía”,subraya Hervé Gironcourt. “Aquípodemos imprimir 32, 40, 48 o 64páginas de 15 x 21 a 24 x 33 cm.Un sólo impresor imprime ahora eldoble de páginas A4. Además en laexpedición sólo precisamos unpuesto de trabajo en vez de dos”.

Competencia para la máquina de bobina de 16 páginasEn estas condiciones la Imprimeriede Champagne quiere ampliar sucartera de productos. Debido a la

preparación más rápida de la má-quina y la menor maculatura que enel offset de bobina, se pueden pro-ducir rentablemente tanto tiradaspequeñas con gran número de pági-nas (1.000 a 1.500 ejemplares dehasta diez secciones de 32 páginas)como tiradas grandes con pocas pá-ginas (50.000 a 100.000 ejemplaresde hasta 32 páginas). Se compitetanto con las máquinas offset de bo-bina de 16 páginas como con má-quinas offset de pliegos de 70 x 100cm. Esto le ha permitido a la im-prenta recuperar diez revistas quese venían encargando a otra im-prenta que disponía de una rotativaoffset de bobina con secador heat-set.

Otra ventaja es pertenecer a ungrupo que puede imprimir produc-tos mixtos de offset de pliego y bo-bina, acudiéndose por lo general ala imprenta para offset de bobina deGraphycom en Chaumont. Al igualque otros 15 títulos, el interior delsemanario de anuncios La Centralese imprime en una rotativa offset debobina, mientras las cubiertas en lanueva KBA de 32 páginas.

Para el diario, la Imprimerie deChampagne quiere utilizar próxi-mamente una máquina digital debobina (chorro de tinta en color).“Esto nos permitirá imprimir tiradasmínimas locales y suplementos deactualidad diaria”, subraya Jean Blet-ner. “Además podremos imprimirlas revistas especializadas en la ti-rada exacta; por cierto, tiradas y nú-mero de páginas que siguendisminuyendo”.

“Nos volvemos cada vez másuna empresa de servicios de basesde datos, para lo que estamos cre-ando toda un área. Con los datos di-gitales abastecemos el offset depliegos de formato grande, la im-presión digital pliegos/bobina o unapágina web HTML/XML. El ficheroinicial es el auténtico trigo que te-nemos que moler. Por esta razón esaconsejable poder ofrecer la gamatecnológica más variada posible”. Enel primer semestre de 2009 la fac-turación de la Imprimerie de Cham-pagne subió un 7 por ciento, a pesarde la difícil coyuntura. Su estrategiaparece ser la acertada.

Luc [email protected]

La Imprimerie de Champagne de Langres, Francia, pertenece al grupo Graphycom

El cambio de planchas y formato, incluyendo lavado, dura sólo 4 minutos

Preparar la impresión de una revista, inclu-yendo el cambio completo de trabajo hasta elprimer resultado listo para la venta, dura sólo15 minutos

Page 16: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

16 Report 35 | 2009

Offset de pliegos | Medio ambiente

Irwin Hodson Press de Oregón colabora con KBA y ClimatePartner

La imprenta americana Irwin Hodson Press de Portland (Oregón) tiene desde hace

unos meses en funcionamiento una máquina de 10 colores de formato medio KBA

Rapida 105 con equipamiento UV. Desde principios de mayo es la primera im-

prenta de la región en ofrecer productos de impresión ecológicos. Para Irwin Hod-

son Press éste era un paso lógico dentro de su estrategia global de sostenibilidad.

Impresión ecológicaen EE.UU.

Irwin Hodson Press se esfuerzapor reducir al máximo sus emi-siones de nocivos gases inverna-

dero a la atmósfera. Las emisionesde CO2 de una imprenta procedende su consumo energético, trans-porte, consumo de papel, tinta, lacay otros factores individuales. Clima-tePartner California Inc. analizó susemisiones de CO2, la huella de car-bono, y recomendó a la empresamedidas para una reducción eficaz.Ahora la empresa puede calcularpara el cliente las emisiones especí-ficas de cada tarea de impresióncon ayuda de una calculadora deemisiones personalizada. Estas emi-siones pueden compensarse adqui-riendo certificados de emisión queayudan a financiar proyectos reco-nocidos de protección medioam-biental. De este modo puedenproducirse productos de impresiónsin un impacto negativo sobre elmedioambiente.

La imprenta de Portland ha asu-mido desde hace tiempo un papeldestacado como empresa respe-tuosa con el medioambiente. KenKozol, vicepresidente de Produc-ción: “Con la certificación FSC ynuestra contribución con la Inicia-tiva PGE – Save more, matter more

– respaldamos la implantación y eluso de energías renovables en Ore-gón”. La empresa también ha deci-dido participar en el programaClimate Leaders de la U.S. Environ-mental Protection Agency, cuyo ob-jetivo es desarrollar estrategias deprotección climática sosteniblespara empresas. La imprenta dePortland ha implementado un ambi-cioso programa de gestión me-dioambiental y utiliza tecnologíaseficientes, pero al mismo tiempoecológicas. También se consideraimportante concienciar a la plantillay por ello se anima a los trabajado-res, por ejemplo, a trasladarse a sulugar de trabajo con un medio detransporte sostenible.

El símbolo de una era“Estamos orgullosos de nuestra im-plicación sostenible y nos gustaríatransmitir esta idea a nuestros clien-tes”, explica Ken Kozol. “Con Cli-matePartner hemos encontrado elaliado ideal”. ClimatePartner tieneuna amplia experiencia en el mer-cado europeo y alemán en el ámbitode la producción sostenible y es unexperto reconocido en cuanto aprotección climática voluntaria enel sector de la impresión.

KBA Rapida 105: parte de la estrategia de sostenibilidadUna parte de esta estrategia de sos-tenibilidad es la KBA Rapida 105 de14 cuerpos y 41“ (predecesora de laactual Rapida 106) con equipa-miento UV. Se trata de la primeramáquina de offset de pliegos deKBA adquirida por Irwin HodsonPress y el buque insignia de la salade impresión, que comparte conmáquinas de formato medio deotros fabricantes. La configuraciónes inusual para una máquina de re-tiración de 10 colores: cinco cuer-pos impresores, una torre de lacadoy dos torres de secado antes del vol-teo de pliegos, así como otros cincocuerpos impresores, una torre de la-cado y secadores al final de la má-quina.

Incluye también característicasúnicas que permiten reducir lostiempos de preparación y la macu-latura de arranque a un mínimocomo: alimentación sin tacones dearrastre DriveTronic SIS, alto gradode automatización con cambiadoresde planchas totalmente automáti-

cos, equipos de lavado, DensiTronicprofessional, medición y regulaciónde tinta inline y el sistema de ges-tión de la producción KBA LogoTro-nic. Un marcador de bobinas apliegos permite el uso de bobinasmás baratas y mejora la productivi-dad en tiradas grandes. Las dos to-rres de lacado antes y después delvolteo permiten el lacado de las doscaras en una pasada y la creación deotros efectos de acabado muy apre-ciados por las agencias publicitarias.“La nueva máquina nos permite di-ferenciarnos del resto”, explica elpresidente y director general T.J.McDonal. “Podemos ofrecer a nues-tros clientes posibilidades total-mente nuevas en el ámbito deldiseño y acabado del producto. Enla Costa Este, probablemente nohaya nada comparable a nuestranueva KBA Rapida”.

Acerca de ClimateParter:Desde su fundación en 2006, Cli-mateParter se ha labrado una repu-tación como asesor estratégico enel ámbito de la protección me-dioambiental voluntaria. El grupo deempresas internacional ha imple-mentado ya más de 250 proyectosde asesoramiento para más de 175clientes de Europa y EE.UU. La sedeprincipal de ClimatePartner se en-cuentra en Munich. E-mail:[email protected]

Klaus [email protected]

Con un marcador de bobinas a pliegos, cincocuerpos impresores, uncuerpo de lacado y dos secadores antes del vol-teo de pliegos ajustableautomáticamente, otroscinco cuerpos impresoresy una torre de lacado con secado final, la KBARapida 105 de Irwin Hodson Press tiene 35 mde longitud

El equipo de dirección de Irwin Hodson Press ante la larga KBA Rapida 105. Extremo derecho: T.J. McDonald, presidente y director general. Extremo izquierdo: Ken Kozol, vicepresidente de Producción

Sitios web de interés: www.irwinhodson.com | www.climatepartner.com | www.kba-usa.com

Page 17: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

17Report 35 | 2009

Estreno de la Rapida 75 en Quebec

Offset de pliegos | Canadá

Más posibilidades gracias a lacombinación de offset y digitalLa nueva máquina de formato medio KBA Rapida 75 se estrenó hace unos meses en Canadá. La Imprimerie Vincent

Printing de Gatineau (Quebec) se ha convertido en el primer usuario canadiense de esta instalación de cuatro

colores con torre de lacado presentada por primera vez en la drupa 2008. La pequeña Rapida se entregó, instaló

y entró en producción en menos de una semana.

La Imprimerie Vincent, fundadaen 1980, es una empresa fami-liar centrada casi exclusiva-

mente en la impresión comercial yque ofrece a las agencias publicita-rias impresión digital y offset. El90% de los pedidos proceden deagencias, diseñadores y empresas,el otro 10% del gobierno provincial.Con sólo un socio comercial, estaempresa de 25 trabajadores tieneuna cartera de más de 1.500 clien-tes.

Un socio flexiblepara el diseñador“Valoramos enormemente nuestraestrecha colaboración con el sectorcreativo y la nueva Rapida 75 cola-borará en el crecimiento de nuestraempresa”, explica la Gerente NicoleVincent. “Siempre que sea posibley lógico utilizaremos la Rapida encombinación con nuestras máqui-nas de impresión digital para la per-sonalización de impresiones offsetde alta calidad”.

La mitad de los encargos proce-den de las agencias de publicidad yel buen equipamiento técnico de laempresa les permite una enormeflexibilidad. Los diseñadores valoranespecialmente el asesoramiento téc-nico global en relación con la elec-ción del soporte, así como lasposibilidades de acabado y la volun-tad de Vincent Printing de satisfa-cer incluso los pedidos másurgentes.

Más usos por pliego gracias al formato grandeLa Gerente de la Imprimerie Vin-cent Printing valora especialmentede la Rapida 75 el formato 605 x750 mm, que no ofrecen todas lasmáquinas B2. “Es un formato idealpara pósters y formularios de grantamaño. Lo utilizamos en aprox. 1/3de nuestros pedidos y nos estamosplanteando utilizarlo también en laproducción de envases”.

La empresa está también muysatisfecha con la calidad de registrode la máquina que permite sin pro-

blemas varias pasadas en pedidos demúltiples colores. Además del aca-bado, la torre de lacado tiene la gran

ventaja de permitir el rápido proce-samiento de las impresiones. Ni-cole Vincent: “Nuestro impresoraprecia especialmente la buena im-presión de fondos, la estabilidad delentintado y el rápido cambio detarea de la Rapida 75”. Nicole Vin-cent valora también enormementeel aspecto medioambiental. “La Ra-pida 75 consume un 30% menos deenergía que otras máquinas con elmismo formato y nos ha permitidoreducir la maculatura”.

Klaus [email protected]

El poder de la familia en Quebec: de izda. a dcha. el Contable Roger Jr. Vincent, la Gestora de proyectos Lise Vincent, la Vicepresidenta Suzanne Vincent y la Presidenta Nicole Vincent se muestran satisfechos con la nueva KBA Rapida 75

La primera Rapida 75 de Canadá es especialmente valorada por la facilidad deuso, el respeto por el medio ambiente, labuena calidad de impresión, el formatogrande y la torre de lacado para un aca-bado rápido

Page 18: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

18 Report 35 | 2009

Offset de bobina | Italia

KBA Compacta 618 en Grafica Veneta de Trebaseleghe

Impresión de libros en color del más alto nivelCuando las empresas en una época de crisis nadan a contracorriente, por lo general es porque hay un buen motivo,

como un nuevo modelo de rentabilidad, inversiones tecnológicas correctas en el momento adecuado, una produc-

ción más flexible o una política de precios que se ajusta al mercado. Todo esto lo ha conseguido Grafica Veneta

Editora e Stampa S.p.A. de Trebaseleghe, en la provincia de Padua.

La empresa se decidió a comien-zos de 2008 por modernizar yampliar su parque de máquinas

con una KBA Compacta 618 de Ko-enig & Bauer, la cual viene produ-ciendo desde comienzos dediciembre de 2008 a tres turnosdiarios.

Grafica Veneta, conocida ac-tualmente como imprenta de “best-sellers”, la fundaron a comienzos delos años sesenta los hermanos Rinoy Sergio Franceschi como empresade preprensa. Sólo en 1982 se em-pezó a imprimir. Además de pro-ductos comerciales normales seproducían, por encargo de adminis-traciones provinciales, prospectos yfolletos para diferentes regiones ita-lianas.

Reorientándose a la impresión de librosEn el año 2000, con el actual presi-dente Fabio Franceschi, en GraficaVeneta se tomó la decisión de in-troducirse en la impresión de libros,a pesar de los riesgos que conlle-vaba. Con una Goss de segundamano, a la que sustituyeron despuésvarias Timsons de uno y dos colores,y con una encuadernadora MüllerMartini Normbinder se inició estaaventura en terreno desconocido.La confianza en el éxito y una ex-haustiva búsqueda de encargosentre las grandes editoriales italia-nas dieron sus frutos. Grafica Ve-neta produjo para RCS, Mondadoriy otros clientes prestigiosos y, au-mentando la facturación, estuvo encondiciones de invertir para ampliary modernizar su capacidad técnica.

Un crecimiento sistemáticoEn pocos años aumentó la factura-ción y también se amplió considera-blemente la plantilla. Nuevasinversiones en los años siguientesmejoraron aún más el balance. Seempezó a producir también para elextranjero. Encargos procedentesde Grecia, más tarde del este de Eu-ropa, Oriente Medio y los EE.UU.dieron a conocer a Grafica Venetaen el mundo editorial internacional.Resulta sintomático un encargo del

New York Times: una publicacióncon ocasión del centenario del le-gendario club de “baseball” NewYork Yankees.

En 2007 un paso decisivoEn 2007 se levantó sobre 26.000m2 en la Via Malcanton 2 un nuevoy representativo centro de produc-

ción con suficiente capacidad paraseguir creciendo.

Más de 100 millones de librosal año, 220 empleados, seis rotati-

El comienzo de una colaboración estrecha: el responsable de Ventas de KBA Martin Schoeps, el director general de Grafica Veneta Dott. Paolo Peron, el responsable del Proyecto Giorgio Bertan y Alessandro Puppo de KBA-Italia ante la nueva KBA Compacta 618

En Grafica Veneta la KBA Compacta 618 para laimpresión de libros en color ha puesto el listónbien alto en lo referente a calidad, rapidez depreparación, maculatura y rendimiento

Page 19: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

19Report 35 | 2009

vas y la correspondiente maquinariapara encuadernar libros, así comouna sección especial “24 horas”para tiradas en un sólo día hacen deGrafica Veneta una empresa van-guardista sin parangón en el pano-rama internacional.

Ese mismo año se decidió am-pliar la producción, introduciéndoseen la cuatricromía. A inicios de2008 los responsables firmaron elcontrato de una nueva KBA Com-pacta 618, lo que supuso un granpaso hacia adelante en cuanto a ca-lidad, rapidez de preparación, ma-culatura y rendimiento.

El concepto convincente de KBAEl director general Paolo Peron co-menta: “KBA lidera el mercado delas rotativas comerciales para librosen cuatricromía y nos presentó consu máquina una oferta convincente.Fue el inicio de una estrecha cola-boración. A pesar de nuestro creci-miento ininterrumpido durante

años, en Grafica Veneta tenemos ellema de no querer ser los más gran-des, sino los mejores. Con la nuevaKBA Compacta nos acercamosmucho a ese objetivo, y seguimoscreyendo que podremos alcanzarnuestro ambicioso objetivo de au-mentar un 30% nuestra facturaciónpara 2009”.

El responsable del ProyectoGiorgio Bertan añade: “KBA ha cum-plido todas sus promesas. Tras algode respeto al principio ante la téc-nica moderna, nuestros impresorespronto se familiarizaron gracias alentrenamiento tan profesional, yahora están entusiasmados. La má-quina está altamente automatizada,se ajusta a medida a nuestro perfilde producción y nos permite entodos los sentidos producir más efi-cazmente”.

Flexible en formato y tiradas“Imprimimos gran número de pro-ductos con diferentes formatos enlos soportes de impresión más va-

riados. Las tiradas varían entre5.000 y unos 2.000.000 de ejem-plares, con productos de 20 a 700páginas que normalmente exigenuna rápida preparación de la má-quina. La Compacta 618 está equi-pada con EasyTronic para arrancar ydetenerse en un tiempo óptimo ycon una maculatura mínima, dispo-niendo de un cambio de planchassemiautomático. La plegadora V5-1240-B de formato variable, concambio completamente automáticodel régimen de producción, seajusta de modo ideal a la máquina.La nueva Compacta 618 es enor-memente productiva, permitiéndo-nos suministrar en plazos másbreves”.

Rendimiento a un nuevo nivelSiete meses después de la puestaen marcha de la nueva rotativa deKBA, Bertan comenta: “La KBACompacta 618 supera con mucholas expectativas. Tiene un registromás preciso y menores toleranciasen el plegado. Con una velocidadmáxima de producción de 38.000rev. cil./h., es además mucho másrápida que una rotativa normal de li-bros. Permite gramajes entre 36 y135 g/m2. Con las máquinas Tim-sons sufría más el papel y la gamade papeles imprimible era inferior.Con el equipo de rehumectaciónWebmoister 70XR de Eltex y elgrupo silicona WFA24, la Compactatambién facilita mucho más el aca-bado”.

Además de imprimir básica-mente libros en cuatricromía, laCompacta 618 se usa también paraimprimir revistas de aparición se-manal y mensual. Se trata de unamáquina de izquierda a derecha conun perímetro del cilindro de 1.240mm y un ancho de banda variablede 840 y 1.450 mm. Está equipadacon la alimentación automática debobinas Patras A, un cambiabobinasPastomat RC, un secador de aire ca-liente MEGTEC Dual Dry 13,5 m yla plegadora de pinzas V5-1.240-Bque, con su gran variabilidad de for-mato, se ha concebido especial-mente para la impresión de libros.

Grafica Veneta: en la Via Malcanton se levantóen 2007 el nuevo y representativo centro de producción, con capacidad suficiente paraseguir creciendo

El sistema automático de alimentación Patras Alleva las bobinas de papel hacia el cambiadorde bobinas Pastomat RC

Los puestos de mando KBA ErgoTronic disponende los sistemas EasyTronic y Logotronic para una rápida puesta en marcha con poca maculatura

El cambiaplanchas semiautomático contribuyemucho a una preparación más rápida de la má-quina

La plegadora de pinzas V5-1240-B, de formato variable y régimen seleccionable automáticamente,ofrece la flexibilidad de producción ya necesaria en la impresión de libros

El buen hacer de Grafica Veneta en la impresión de libros lo aprecian editoriales italianas, así como clientes de otros países de Europa, Oriente Medio y los Estados Unidos

Página web de interés: www.graficaveneta.com

Gerhard [email protected]

Page 20: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

20 Report 35 | 2009

Impresión de periódicos | Alemania

La impresión sin agua pasa por un buen momento en la zona del Rin

Rheinische Post también emprende un nuevo camino con la CortinaCon Rheinische Post Verlagsgesellschaft mbH de Düsseldorf, tras Rheinpfalz de Ludwigshafen y M. DuMont Schauberg de

Colonia, otra prestigiosa editorial de periódicos alemana de la zona del Rin ha optado por la Cortina. Con la elección de la

rotativa compacta que imprime sin sistemas de mojado, este experimentado usuario de KBA ha emprendido un nuevo

camino técnico. En este sentido, han jugado un papel fundamental las exigencias cambiantes que se plantean a la moderna

impresión de periódicos en una coyuntura de competencia creciente con otros medios. Actualmente, en la capital del land

de Renania del Norte-Westfalia producen rotativas satélite de nueve cilindros convencionales.

La Cortina encargada ya es la oc-tava instalación en Alemania deeste tipo de máquina que pro-

duce de manera especialmente res-petuosa con el medio ambiente. Elinicio del suministro de la máquinade ancho doble con cinco cambia-dores de bobinas, cuatro torres deimpresión y dos plegadoras será enenero de 2010.

Clemens Bauer, presidente dela Junta Directiva del grupo mediá-tico Rheinische Post (RP): “El futurodel periódico impreso radica en elperiodismo de calidad y en una ex-celente presentación. Debido anuestras propias experiencias y lasde otros con los medios electróni-cos, sabemos que tanto a nivel na-cional como local y regional losperiódicos aún no han agotado supotencial en la variopinta mezcla demedios del siglo XXI. Con este con-vencimiento y a pesar de la crisiseconómica, invertimos un importemillonario de dos cifras en la más in-

novadora tecnología de impresióncon la infraestructura correspon-diente. Partimos de la base de queesta decisión nos reportará ventajascompetitivas. La excelente calidad yla rentabilidad de la Cortina hansido factores decisivos. ¡En la im-presión de periódicos hasta ahorano existe nada comparable!”

Más opciones que con las clásicas máquinas de satélitesMatthias Tietz, gerente de Rhei-nisch-Bergische Druckerei GmbH &Co. KG y apoderado de RheinischePost Verlagsgesellschaft mbH,añade: “Aunque con nuestras rota-tivas de satélite Commander haceaños que obtenemos muy buenosresultados en cuanto a calidad deimpresión, maculatura y productivi-dad, hace años que seguimos coninterés el concepto Cortina y el pro-ceso offset sin agua pensados parauna mayor industrialización y flexi-bilización de la producción. Tras una

cuidadosa evaluación de todas las al-ternativas técnicas actualmente dis-ponibles en el mercado en laimpresión offset húmeda conven-cional, optamos por emprender estanueva vía con la mirada puesta enlas esperadas modificaciones que seproducirán en el mercado de los pe-riódicos. El diseño compacto de laCortina –que también convencedesde un punto de vista ergonó-mico–, la clara ventaja de KBA en laautomatización del cambio de plan-chas, la idoneidad del principio deimpresión de caucho contra cauchopara los papeles más diversos, in-cluyendo la posibilidad de incorpo-rar posteriormente secadores deaire caliente, así como las ventajasecológicas de la impresión offset sinagua nos facilitaron la toma de la de-cisión. Creemos que con la Cortinapodremos satisfacer de manera óp-tima las crecientes exigencias denuestros anunciantes y lectores. Pa-ralelamente, con la configuración

elegida, nos quedan más puertasabiertas de cara a una evolución delmercado imprevisible que con unainstalación de satélites clásica”.

Empresa de medios innovadoraDesde hace décadas el grupo edito-rial Rheinische Post es sinónimo deprofesionalidad e innovación en elnegocio de las comunicaciones.Desde 1946 se ha convertido enuna empresa mediática que opera anivel internacional. El buque insig-nia es Rheinische Post, que se pu-blica con 29 ediciones locales y que,con 400.000 ejemplares vendidos adiario y casi 1,2 millones de lecto-res, es el segundo periódico regio-nal en número de suscripciones deAlemania. La editorial participa enel Zeitungsverlag Aachen y en elNeusser Zeitungsverlag, y tambiéntiene participaciones en editorialesde publicaciones de anuncios. Ade-más, Rheinische Post es socia fun-dadora de “Anzeigen-CooperationNordrhein” (ACN), la asociación demayor tirada en Alemania para coo-peración publicitaria entre periódi-cos regionales con suscripción.

Adicionalmente, en el grupomediático RP, en su mayoría en coo-peración con la editorial W. Girar-det, se publican 23 títulos de pub-licaciones de anuncios con una ti-rada total de unos 1,8 millones de

Satisfechos del nuevo capítulo que acaban de escribir en la larga colaboración entre Rheinische Post y KBA, de izda. a der.: BerndTwellmeyer, director del departamento CtP yRotativas de Rheinisch-Bergischen Druckerei;consejero directivo de Ventas de KBA ChristophMüller; Matthias Tietz, gerente de Rheinisch-Bergische Druckerei; el vicepresidente de laJunta Directiva de KBA Claus Bolza-Schüne-mann; Clemens Bauer, presidente de la JuntaDirectiva de Rheinisch-Bergische Verlagsge-sellschaft; Patrick Ludwig, gerente de Rheinisch-Bergische Verlagsgesellschaft; Jens Koudmani, director y subdirector técnico de Rheinisch-Bergische Druckerei; Gerd Lasetzke, jefe del área Ventas Centrales/Administración Interior e Inmobiliaria de Rheinisch-Bergische Verwaltungsgesellschaft

Page 21: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

21Report 35 | 2009

Hasta la fecha se han vendido 17 máquinas con 82 torres de impresión (de las cuales 4/2: 44; 6/2: 20; 4/1: 18) de la rotativa compacta KBA Cortina, única en elmercado mundial. Ya hay 46 torres de impresión en funcionamiento

NRW), en la televisión (Center TV,televisión de Düsseldorf) y en In-ternet (entre otros, el portal juvenilTonight, la plataforma de opiniónOpinio y el mercado de anuncios enlínea kalaydo.de). Con RP Online enAlemania e iDNES en la RepúblicaCheca, la editorial se sitúa en elgrupo líder de los proveedores enlínea que ofrecen información. Ade-más, la filosofía empresarial incluyeexitosas cooperaciones mediáticas.Con la editorial W. Girardet y otrossocios, a través de sociedades con-juntas, se prestan servicios neutra-les para el mercado en los sectoresde la TI, la administración y la dis-tribución. Se consideran precurso-

res en la protección medioambien-tal y cumplen la estricta normativamedioambiental de la UE.

Tecnología de impresión compactapara todas las eventualidadesLa instalación Cortina encargada enel formato de Renania puede impri-mir en producción doble por horahasta 80.000 periódicos a cuatri-cromía. Las cuatro torres compactasestán equipadas con mecanismostotalmente automáticos de cambiode planchas, ajuste automático delos rodillos, tecnología de roda-mientos KBA NipTronic, reconoci-miento automático de planchasPlate-Ident, regulaciones automáti-

cas del registro de colores, disposi-tivos de lavado de las mantillas y su-ministro de tinta centralizado. Lacarga automática de los cinco cam-biadores de bobinas se realiza conKBA Patras A.

Los siete equipos de volteodoble, las dos superestructuras deplegadora con tres embudos, las dosplegadoras de quijadas KBA KF 5,las dos cosedoras de secciones y undispositivo para el tercer plegadoaumentan la flexibilidad de produc-ción. Junto con el ajuste altamentevariable de los anchos de la bandade papel, los equipamientos adicio-nales para producciones de “HalfCover” (pliegos de media anchurapara fascículos) y “Spadia” (solapa)aumentan la diversidad de produc-tos. En combinación con la impre-sión offset sin agua ni tornillos deltintero, los dispositivos de alinea-ción de la bobina, las regulacionesdel registro de corte, de los bordesy del centro de la banda de papel,así como los dispositivos de regula-ción de la marcha de la banda, per-miten una maculatura de arranquemuy reducida. El eventual equipa-miento posterior de dos secado-res de aire caliente y otros grupos,como Skip-slitter y la cosedora detiras, se tienen en cuenta en la pro-yección. La Cortina se maneja a tra-vés de dos puestos de mando KBAErgoTronic, que se conectan con elsistema existente de preparación ypreajuste de trabajos MPS Produc-tion de ABB. También se prevé unainterfaz Prime para la integración deun sistema de pruebas digitales.

La KBA Cortina para Rheinische Post de Düsseldorf ya es la octava instalación de este tipo de máquina en Alemania

Klaus [email protected]

ejemplares semanales. Hay que aña-dir el Mlada Fronta DNES y el Li-dove Noviny, dos importantesperiódicos nacionales en la Repú-blica Checa, y recientemente el pe-riódico nacional SME en Eslovaquiay dos periódicos en Polonia.

Fuerte presencia en los medios electrónicosPor consiguiente, el grupo mediá-tico opera en cinco países de la UEcon gran éxito, a lo que deben aña-dirse múltiples actividades en losmedios electrónicos. El Grupo RPtambién tiene una fuerte presenciaen la radio (p. ej. participaciones endoce emisoras de radio locales en

Page 22: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

22 Report 35 | 2009

Impresión semicomercial | República Checa

KBA Continent en SCA Packaging de Pardubice

Complicadas revistas de pasatiempos en una rotativaMuchos profesionales de la industria gráfica asocian el nombre de SCA en primera instancia a un fabricante de papel con presencia glo-

bal, que produce y comercializa productos higiénicos, papeles gráficos, cartón ondulado y productos de madera. Al fin y al cabo, SCA

cuenta con una plantilla de más de 50.000 empleados y distribuye sus productos en más de 90 países.

Bajo el nombre de SCA Packa-ging, muchos competidoresdel mercado conocen a un

proveedor líder en soluciones deembalaje individuales e innovadorascon más de 200 emplazamientos enEuropa. No obstante, no es muy co-nocido el hecho de que en unaplanta de SCA Packaging en la po-blación bohemia de Pardubice seproducen revistas de pasatiemposen muchos idiomas en una rotativade bobina KBA Continent.

Continuación de una exitosa colaboraciónSCA Packaging ya hace tiempo quecolabora en el offset de pliegos conla planta de KBA en Radebeul (Dres-den). Máquinas de gran formato de5 y 6 colores de las series Rapida142 y Rapida 162, normalmentecon equipamiento para lacado, pro-ducen con éxito envases de alta ca-lidad en las plantas de impresión deSCA en España, Hungría, Dina-marca, Alemania, Gran Bretaña e in-cluso en la República Popular China.

La larga colaboración en el ám-bito de la impresión de pliegos y laimplementación consecuente deunas directrices técnicas orientadasa lograr una elevada flexibilidad de

producción y formato fueron losprincipales motivos del pedido de laprimera rotativa KBA con motivo dedrupa 2008 en Düsseldorf. Prácti-camente diez meses tras el pedido,la rotativa con torre de ocho cuer-pos de ancho simple KBA Continententró en funcionamiento el 1 deabril de este año en SCA Packaging,en la población checa de Pardubice.Se trata de un verdadero récord te-

niendo en cuenta el equipamientopoco habitual de esta instalaciónque se suele utilizar para la impre-sión de periódicos y productos se-micomerciales.

La máquina de los pasatiempos KBA ContinentComo muy bien indica su nombre,la Continent se siente en casa encasi todos los continentes y es sinó-

nimo de una moderna máquina deancho simple para impresión de pe-riódicos y semicomerciales con pe-rímetro simple del cilindro. Noobstante, en SCA Packaging im-prime principalmente sudokus yotras revistas de pasatiempos enmuchos idiomas y formatos diver-sos. Puesto que la parte interior delas revistas de pasatiempos normal-mente sólo tiene uno o dos colores,

La ciudad de Pardubice, en la parte oriental de Bohemia, con un casco antiguo declaradomonumento histórico, también es conocida por la carrera de caballos más dura de Europa

De izq. a der. se congratulan de la firma del con-trato en drupa 2008: Jochen Schwab, directorde Ventas de KBA; Graham Rowan, director deOperaciones de SCA Glasgow; Ernst Krack, res-ponsable de Ventas de KBA; Gavin Letham, di-rector ejecutivo de SCA; John Bird, director deOperaciones de SCA Pardubice; y Georg Fleder,ingeniero de Ventas de KBA

Esquema de la KBA Continent en SCA Packagingen la población checa de Pardubice

Page 23: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

23Report 35 | 2009

dos cambiadores de bobinas KBAPastoline abastecen la torre de im-presión preparada para cuatricromíapor las dos caras. De este modo, condos bandas de papel se puede pro-ducir el doble de páginas a dos co-lores. Alternativamente, también esposible la impresión en blanco ynegro igualmente habitual en Par-dubice, desconectando simple-mente los sistemas de entintado nonecesarios. La Continent permiteprocesar papeles de entre 30 y 80g/m². Las cubiertas de protección acuatricromía de las revistas de pasa-tiempos se producen en el offset depliegos sobre papeles con un mayorgramaje. La rotativa se ajusta y secontrola desde un puesto de mando.

Impresión con 11,2 m por segundoLa instalación, equipada con la mo-derna técnica de accionamiento in-dividual DriveTronic, cuenta conuna velocidad de producción má-xima de 70.000 revoluciones del ci-lindro por hora. Esto significa que,al imprimir, la banda de papel pasa atoda mecha por los cuerpos de im-presión con unos 11,2 m por se-gundo, tres veces más rápido queen una máquina de pliegos de altorendimiento KBA Rapida 106. LaContinent se ha colocado en Pardu-bice en la denominada disposiciónen línea, es decir, los cambiadoresde bobinas están al mismo nivel quela torre de impresión y la plegadora.Gracias a ello, los operarios debensubir menos escaleras durante laproducción y siempre tienen toda lainstalación a la vista.

Flexibilidad de formato prácticamente ilimitadaEn la instalación de la RepúblicaCheca se pueden procesar de formacasi continua bandas de papel deancho completo de entre 630 y1.000 mm o también bandas deancho parcial. Gracias a una únicaplancha de impresión grande encada cilindro portaplanchas y a unamantilla de caucho de ancho com-pleto, esta variabilidad insólita-mente elevada no supone unproblema. En la impresión de perió-dicos, la flexibilidad de formato dela Continent se ve limitada por dos

planchas de impresión contiguas enel cilindro. La bobina modificadapara satisfacer los insólitos requisi-tos de formato de Pardubice per-mite la producción recta con bandasde papel de ancho completo direc-tamente en el embudo plegador,con bandas de medio ancho me-diante un par de barras volteadoraso con bandas divididas en tres par-tes mediante barras volteadoras do-bles. Debido a la elevada flexibilidadde producción deseada, la plegadoraKBA KF3 C también está equipadacon un plegado a cuchillo para el 2ºplegado longitudinal y un plegado

paralelo doble para el 2º plegadotransversal. Un secador de aire ca-liente con postcombustión, ungrupo de rodillos de refrigeración yun grupo silicona encima de loscambiadores de bobinas, así comola plegadora para ello equipada, per-miten productos heatset de alta ca-lidad sobre papeles estucados.

Con un diámetro del cilindroportaplanchas de 578 mm y unancho máximo de la banda de papelde 1.000 mm, en función de la va-riante de producción (páginas verti-cales u horizontales junto con elancho de la banda de papel selec-cionado), con una banda de papel sepueden fabricar productos en for-mato sábana de cuatro páginas conun máximo de 500x578 mm, pro-ductos en formato tabloide de ochopáginas con un máximo de289x500 mm hasta secciones de12, 16 ó 32 páginas en diferentesformatos. En total, se pueden reali-zar más de 20 variantes. En la im-presión con dos cambiadores debobinas se duplica la cantidad de pá-ginas con la mitad de color.

Instalaciones KBA Continent dediferente tamaño producen en Es-candinavia, Benelux, Italia, Francia,Suiza, Marruecos, en los EmiratosÁrabes Unidos, en Arabia Saudita,en EE.UU., en la República Popularde China e incluso en la idílica islade La Réunion en el Océano Índico.Gracias a SCA Packaging ahora laprimera Continent también im-prime en Europa oriental.

Introducción de la plegadora KF3 C en el edificio de la imprenta de SCA Packaging en Pardubice Más grande que una máquina de pliegos: la instalación KBA Continent durante el montaje final

Las revistas de pasatiem-pos en todos los idiomas y formatos imaginablesson el producto clave en la Continent de Pardubice

Klaus [email protected]

Page 24: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

24 Report 35 | 2009

Impresión de periódicos | La entrevista

Conversación con Fatih Altayli, redactor jefe del nuevo periódico turco Haberturk

La visión de un innovador periódico se hace realidad en 13 mesesEl 1 de marzo de 2009, tan sólo 13 meses tras el pedido a KBA y Ferag de tecnolo-

gía altamente moderna para la impresión y la sala de cierre por parte del grupo

editorial y de imprentas turco Haberturk Matbaacilik A.S. –perteneciente a la com-

pañía multiindustrial Ciner Group– se lanzó el periódico Haberturk, totalmente

nuevo en el mercado de diarios de Turquía. En cuatro imprentas flamantes en Tur-

gay (Estambul), Ankara, Adana e Izmir, ese día se pusieron en funcionamiento

cinco rotativas KBA Commander 4/1 con un total de 27 torres de ocho cuerpos, al-

gunas de las cuales con secadores para la producción híbrida y de semicomercia-

KBA Report: Sr. Altayli, con la adqui-sición de cinco rotativas KBA Com-mander 4/1, así como tecnologíacon una estructura modélica para lasala de cierre de Ferag, su grupomediático ha hecho una inversiónmuy valiente, sobre todo en unostiempos donde otros más bien con-tienen sus inversiones. ¿Qué moti-vos se esconden tras esta decisión?

Fatih Altayli: Entretanto tenemos unatirada vendida de más de 300.000ejemplares diarios y aparecemossiete días a la semana. Puesto quela mayoría de periódicos turcos tra-

bajan con tecnología relativamenteantigua, optamos por comprar ins-talaciones con el máximo estándartecnológico. También sabemos quemuchos periódicos pierden lectoresdebido a Internet. Por consiguiente,queríamos comercializar un nuevoproducto de periódico, que fuesemejor tanto para los lectores comopara los anunciantes. El periódicoexiste desde hace más de 300 años.Quizás hoy en día la juventud lo leamenos, pero conforme se hagan ma-yores también recurrirán al perió-dico. Ningún medio nuevo puededesbancar realmente a los medios

existentes. Tampoco al periódicoimpreso. Con Haberturk hemoscreado un nuevo tipo de periódico,con una calidad muy elevada, quenuestros lectores aprecian mucho.Y, de este modo, hemos podido mar-car un inicio fulminante. El pro-ducto no sólo es nuevo paraTurquía; no conozco un periódicode estas características en ningúnlugar del mundo.

KBA Report: Sr. Altayli, las actividadesde Ciner Group incluyen desde laextracción de materias primas hastael turismo y la hostelería, pasando

Fatih Altayli:

“Con este nuevo tipo de periódico

queremos desmarcarnos claramente”.

El puente sobre el Bósforo: símbolo característico de la metrópolis de Estambul por la noche

les. En poco tiempo, Haberturk se ha situado en la primera división de la prensa dia-

ria turca, con una tirada diaria de 300.000 ejemplares, 80 impresionantes páginas

en formato sábana a cuatricromía entre semana (120 páginas los fines de semana),

un diseño llamativo y lleno de imágenes, así como una excelente calidad de im-

presión híbrida. Los responsables han hecho realidad, con determinación y rapi-

dez, su visión de una “revista diaria” atractiva y han hecho historia en el ámbito de

los periódicos, no sólo en Turquía. KBA Report* ha hablado con el redactor jefe

Fatih Altayli, uno de los padres espirituales de este gigantesco proyecto.

Page 25: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

25Report 35 | 2009

por la energía, el comercio y la in-dustria. ¿Qué papel juegan los me-dios y, en especial, la impresión enla estrategia del grupo?

Fatih Altayli: Debe tener en cuentaque en Turquía muchos periódicosse utilizan de forma inadecuadapara crear opiniones en contra delGobierno, del mundo empresarialo de determinados grupos de lapoblación. Y esta actitud es inten-cionada por parte de algunos pro-pietarios de periódicos turcos.Turgay Ciner, el propietario de Ha-berturk, no lo quiere. Hace tiempoque está en el mundo de los perió-dicos y, con Haberturk, quiere edi-tar un periódico totalmente nuevo,que informe de manera ofensiva,pero que no pretenda imponer supropia opinión al lector.

KBA Report: Haberturk se publicasiete días a la semana. ¿Cuántos tra-bajadores se necesitan para lo-grarlo?

Fatih Altayli: Los días normales entresemana producimos 80 páginas enformato sábana y logramos esteenorme volumen de páginas conuna cantidad considerablemente in-ferior de empleados que nuestracompetencia. En nuestras redaccio-nes tenemos a 275 periodistas y ennuestro departamento de TI a untotal de 55 ingenieros electrónicos.A esto hay que añadirle 225 traba-jadores en nuestros cuatro centrosde impresión en Estambul, Ankara,Izmir y Adana.

KBA Report: Algunas de las rotativasCommander 4/1 están equipadascon secadores heatset para la pro-ducción de semicomerciales y pe-riódicos híbridos con partes coldsety heatset. Con ello apuestan clara-mente por una nueva tendencia enla composición de periódicos queapunta hacia un formato de revistadiaria. ¿Qué espera de ello?

Fatih Altayli: Con este nuevo tipo deperiódico queremos desmarcarnosclaramente. Y somos el primer pe-riódico turco que puede imprimiruna súper página panorámica paraanuncios o contenidos de redac-ción. La industria publicitaria re-quiere nuevas formas de anuncios.Algunos anuncios se trasladan a lasrevistas, pero la cuota de mercadode las revistas no es muy elevada enTurquía. Los lectores quieren verperiódicos de alta calidad y lo mejorpara imprimir la publicidad de artí-culos de marcas de lujo es precisa-mente el papel estucado que emple-amos.

Vivimos con los medios electró-nicos y la calidad de las pantallas –tanto en el iPhone como en la PDA–es muy elevada. Por este motivo,hemos adaptado el aspecto de nues-tro periódico al de la pantalla. Pre-paramos las noticias de modo quenos acercamos mucho al aspecto deInternet. El lector que esté acos-tumbrado a consumir noticias e in-

formación de Internet en seguida sefamiliarizará con el periódico im-preso.

KBA Report: Con la clase KBA Com-mander altamente automatizadahan optado por unas máquinas dealto rendimiento aún no muy ex-tendidas en Turquía, y lo han hechopara cuatro emplazamientos a lavez. Disponen de las rotativas de pe-riódicos más rápidas de su hermosopaís. ¿Por qué instalaciones de altatecnología en lugar de tecnologíamás simple y también más barata?

Fatih Altayli: Si analizamos esta inver-sión de forma global a lo largo detodo el ciclo vital, veremos que esclaramente más económica. El equi-pamiento según el último estado dela técnica en la impresión y la salade cierre es considerablemente másrentable que las instalaciones anti-guas que requieren mucho perso-nal, como es el caso en algunos denuestros competidores.

KBA Report: Han realizado el pedidoy la puesta en servicio de la nuevatecnología –incluyendo las nuevasconstrucciones para ello necesariasy la infraestructura– en cuatro em-plazamientos en el plazo de un año.

Con una capacidad de 90.000 ejemplares/h, las nuevas instalaciones Commander 4/1 sonlas rotativas de periódicos más productivas deTurquía. La instalación Commander cerca de Estambul, con diez torres de ocho cuerpos enlínea (foto) y una rotativa situada en paralelo ala derecha con secadores, permite la producciónhíbrida flexible coldset/heatset. Lo mismoaplica para la instalación Commander un pocomás pequeña de Ankara

Con una tirada diaria de más de 300.000 ejemplares, el diseño similar al de una revista, así como la excelente calidad híbrida de las 80 páginas en formato sábana a cuatricromía entre semana –que llegan hasta 120 los finesde semana–, el nuevo periódico Haberturk ha podido consolidarse en untiempo récord en la primera división de la prensa diaria turca

Page 26: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

26 Report 35 | 2009

Ilhami Taskiran, Haberturk:

“A diario aprendemos qué podemos

hacer aún mejor en equipo”.

Halim Balcik, Haberturk:

“La fiabilidad es el factor

más importante para nosotros”.

Fatih Altayli (izda.), redactor jefe de Haberturk, es uno de los padres espirituales de este gigantescoproyecto. En la foto aparece junto a Esin y Knut Bojunga del representante de KBA del mismo nom-bre en Turquía

Klaus [email protected]

Difícilmente alguien lo logrará tanrápido. ¿Todo discurrió según unplan establecido?

Fatih Altayli: Sí, teníamos un espaciode tiempo muy limitado de tan sólo13 meses a partir de la conclusióndel contrato. Evidentemente, man-tuvimos conversaciones con todoslos fabricantes que nos interesaban.Junto con las elevadas exigencias derendimiento, el concepto de reali-zación y el correspondiente soportedel proyecto decantaron la balanza afavor de Koenig & Bauer y Ferag. Deeste modo optamos por los líderestecnológicos en la industria inter-nacional de periódicos. En algunosde los otros proveedores la res-puesta fue: “No es posible”, lo quepara nosotros suponía un criteriopara descartarlos. En septiembre de2007 empezamos con la planifica-ción y, en noviembre de 2008, yainiciamos la puesta en servicio gra-dual. Y el 1 de marzo de 2009 lan-zamos la producción diaria deperiódicos. Pero debo admitir quefue un gran reto. En las imprentasaún se estaban realizando trabajosde construcción, se estaba insta-lando la infraestructura y, simultá-neamente, se realizaba el montajede las máquinas de impresión y delas instalaciones de las salas de cie-rre. Los montadores de KBA y Feraglograron en parte lo imposible.

KBA Report: Las máquinas sólo llevanalgunos meses produciendo. ¿Ya tie-nen las primeras reacciones de loslectores, los anunciantes y la com-petencia?

Fatih Altayli: Hemos recibido reaccio-nes muy positivas de nuestros anun-ciantes y lectores sobre nuestronuevo tipo de periódico. Muchoslectores ya no quieren el periódicoconvencional; la calidad total a cua-tricromía y el papel de alta calidadtienen muy buena acogida. Y, res-pecto de la competencia, tenemos

una importante ventaja temporalque nos ayuda a captar nuevosanunciantes y clientes gracias a unamejor calidad del producto y actua-lidad. Hemos logrado hacer elcambio. Nuestros competidorestambién deberán hacerlo durantelos próximos cinco años o, de locontrario, fracasarán.

KBA Report: ¿En qué medida utilizanya los secadores heatset para semi-comerciales y productos híbridosacabados?

Fatih Altayli: Gracias al secado heatsety a mejores papeles, con nuestronuevo producto podemos obtenerprecios de venta al detalle un 50%superiores. Y en la venta de anun-cios también podemos imponer pre-cios el doble de altos al mercado. Lasala de cierre de Ferag nos ofreceopciones de comercialización adi-cionales para suplementos de pe-riódicos y formas publicitariasespeciales con el sistema coleccio-nado RollStream y el tambor detransferencia MultiSert. La rentabi-lidad de estas instalaciones, juntocon unos beneficios superiores, nosproporciona ventajas computablesen el mercado turco de periódicos.El gasto adicional, por ejemplo de-bido al secado heatset, se compensade sobras mediante los mayores in-gresos en la venta al detalle, la ventade anuncios y mediante los benefi-cios de ventas de suplementos.

KBA Report: ¿Cómo influye la actualcrisis financiera y económica en elsector de los medios y los periódi-

cos, así como sus propios planestras las nuevas y amplias inversio-nes?

Fatih Altayli: Evidentemente, puedennotarse los efectos de la crisis, prin-cipalmente en el retroceso del vo-lumen de anuncios. No obstante,debido a los ingresos superiores poranuncios del segmento de lujo y gra-cias a nuestra ventaja técnica, enHaberturk tenemos mejores opcio-nes de afrontar el futuro.

KBA Report: En su opinión, ¿en el fu-turo qué papel jugará la impresión,junto con Internet y la televisión,en Turquía y en la estrategia deCiner Group?

Fatih Altayli: Antes de la crisis econó-mica en Turquía teníamos cifras detiradas crecientes. La seriedad y lacredibilidad de los contenidos de loimpreso son el factor decisivo. Eneste sentido, Internet no es fiable. Ylas páginas web de los periódicos re-gistran la mayor frecuencia de visi-tas, porque allí la oferta informativay la calidad de los contenidos se co-rresponden. El periódico debe adap-tarse a los nuevos hábitos deconsumo mediático, y así el perió-dico impreso no dejará de existirnunca.

KBA Report: Sr. Altayli, le agradece-mos mucho que nos haya concedidoesta entrevista.

Las cinco rotativas KBA Commander 4/1 (aquí la sala de mandos de la instalación grande en Estambul) cuentan con la moderna tecnología de puesto de mando de EAE

* La entrevista ha sido realizada por Karl Malik

Page 27: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

27Report 35 | 2009

Impresión de periódicos | Innovación

Inauguración oficial de la impresión de periódi-cos sin agua en Colonia (de dcha. a izda.): el Editor Prof. Alfred Neven DuMont, ChristophMüller de KBA, el Presidente Christian DuMontSchütte y el Editor senior Dieter Schütte

El veterano Editor DieterSchütte apretó el botón dearranque de la nueva máquina

ecológica de offset sin agua juntocon Christian DuMont Schütte,Presidente del Grupo de Medios M.DuMont Schauberg. A pesar de suavanzada edad, Schütte no quisoperderse este acto que, en el actualcontexto económico, no deja de serinusual.

En total se han invertido 28 mi-llones de euros en la innovadora ro-tativa de KBA, la nueva producciónde planchas (Kodak, Marks-3zet,Nela), la tecnología de la sala de cie-rre (FERAG), el edificio y la infraes-tructura. Christian DuMont Schüt-te indica que “Es una suma impor-tante en una época en la que los pe-riódicos no están demasiado bien”.El Prof. Alfred Neven DuMont ex-plica, en relación con el contextoeconómico actual, que: “Es un díaimportante y alegre para nosotros,pero también un día para reflexio-nar sobre el hecho de que muchaseditoriales deben estar contentas sino cierran el año con cifras negati-vas”.

176 años de tecnología de impresiónde WürzburgEn su discurso, el consejero direc-tivo de Ventas Bobina de KBA,Christoph Müller, recordó la ex-tensa y fructífera colaboración entreM. DuMont Schauberg y Koenig &Bauer: “La puesta en marcha denuevas rotativas son un hilo con-ductor en la historia de ambas em-presas. Nosotros estamos orgullososde tener entre nuestros clientesdesde hace 176 años a M. DuMontSchauberg, una de las editorialesmás antiguas de Alemania. En 1833,Josef DuMont compró a Koenig &Bauer la primera prensa rápida, sólo16 años después de la fundación dela fábrica de máquinas de impresiónde Würzburg. A ésta le siguieronmuchas más y todas, como la KBACortina actual, son una muestra dela tecnología de impresión másavanzada”.

Dedicaros a imprimir, no a criticarChristoph Müller tampoco eludió eldebate actual sobre el futuro de laprensa impresa: “Los periódicos ylas revistas sufren las consecuenciasde los nuevos hábitos mediáticos de

las generaciones más jóvenes y dela reducción de los anuncios y las ti-radas. Algunos miembros de nues-tro sector o personas externasproclaman que ‘el futuro de los pe-riódicos está en Internet’ o que ‘lasinversiones en máquinas pesadas notienen sentido’, pero olvidan quemás del 90% del volumen de ventasy los beneficios de la mayoría deeditoriales de periódicos procedenel producto impreso. Por ello debe-mos preguntarnos si no son los pro-pios representantes del sector queexpresan constantemente sus dudassobre el futuro de su producto prin-cipal los que están contribuyendode forma activa a su caída.

Christoph Müller explica que“M. DuMont Schauberg es una ex-cepción loable, pues invierte nosólo en tecnología punta, sino tam-bién en el periódico como medioimpreso. Mientras que otros ven-den o recortan sus recursos en elámbito de la impresión, M. Du-Mont Schauberg está sistemática-mente ampliando su posición en elmercado alemán de la prensa im-presa sin renunciar a los medioselectrónicos, la televisión, la radio eInternet. Les felicito por esta estra-tegia empresarial”.

Junto a diversos títulos propios,MDS adquirió poco después de lareunificación alemana el Mittel-deutsche Zeitung. Más tarde adqui-rió el Frankfurter Rundschau, hizopública una participación en elgrupo israelita Haaretz y hace unosmeses anunció la adquisición delBerliner Zeitung, el Berliner Kuriery el Hamburger Morgenpost delgrupo Mecom.

Klaus [email protected]

Inauguración oficial de la Cortina 6/2 en M. DuMont Schauberg

La producción sinagua llega a Colonia,a orillas del RinA principios de junio, el centro de impresión de la tradicional editorial M. DuMont

Schauberg (MDS) de Colonia inauguró una nueva era con la puesta en marcha ofi-

cial de la rotativa offset KBA Cortina. Con un ancho de banda de papel máximo de

1.890 mm y equipada con sistemas automáticos de cambio de planchas, la Cortina

6/2 es excepcionalmente compacta. Imprime con hasta 80.000 copias en cuatro co-

lores por hora, con un máximo de 48 páginas en formato berlinés y 96 páginas en

formato tabloide, productos como el Kölner Stadt-Anzeiger, el Express, el Kölni-

sche Rundschau, entre otros. El Prof. Alfred Neven DuMont, Editor del Kölner Stadt-

Anzeiger, explicó que se trata de “una inversión en el futuro del periódico“.

Junto a la maqueta de la KBA Cortina 6/2 de triple ancho (de izda. a dcha.): el consejero directivo de Ventas Bobina de KBA, Christoph Müller; el Editor Prof. Alfred Neven DuMont; Christian DuMont Schütte, Presidente del Grupo de Medios MDS, y el veterano Editor Dieter Schütte

Richard Zöller, el veterano Director de Tecnología de Impresión de MDS, se muestra satisfecho por laexitosa puesta en marcha de la nueva KBA Cortina 6/2 (delante dcha.). No es la primera vez que él ysu equipo han puesto en marcha una rotativa offset de KBA, pero sí es la primera sin agua

Page 28: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

28 Report 35 | 2009

Impresión de periódicos | Impresión de periódicos sin agua

La 17ª KBA Continent va a Finlandia

La impresión de periódicos sinagua pronto también en Kokkola

A principios de 2010, en la empresa finlandesa de medios Keski-Pohjanmaan Kirjapaino, la instalación de una ro-

tativa 4/1 KBA Cortina en el emplazamiento de Kokkola supondrá el inicio de un nuevo capítulo en la impresión de

periódicos y semicomerciales. La Cortina para la ciudad portuaria de Kokkola, en el oeste de Finlandia, ya es la 17ª

instalación de este tipo de máquina sin sistemas de mojado ni tornillos del tintero.

En el competitivo mercado delos periódicos, los semanarios ylas revistas, continuamente nos

vemos obligados a satisfacer las cre-cientes exigencias de calidad denuestros anunciantes y lectores demanera ofensiva. Además debemosaumentar permanentemente la ren-tabilidad y flexibilidad de nuestrasimprentas en Helsinki, Kokkola eYlivieska”, afirma Jukka Tunkkari,presidente del Consejo de Keski-Pohjanmaan Kirjapaino. “La planta

de Kokkola debe modernizarse me-diante una inversión en técnica deimpresión de última generación. Eneste sentido, hemos optado por laCortina compacta de Koenig &Bauer, que convenció gracias a susmúltiples ventajas, como máximacalidad de impresión, maculaturamínima, menos personal y brevestiempos de cambio de trabajo. Asi-mismo, optando por la innovadoraCortina, queremos afianzar nuestroreconocido rol como pioneros tec-

nológicos”, añade Antti Porko, CEOde Keski-Pohjanmaan Kirjapaino.

Enfoque multimedia con la impresióncomo negocio principalEsta editorial de periódicos fundadala víspera de la independencia deFinlandia en 1917 se ha convertidodurante los últimos 92 años en unmoderno grupo multimedia. Juntocon su compromiso con la impre-sión y los medios electrónicos (In-ternet, servicios en línea y televi-

Klaus [email protected]

La instalación de la KBA Cortina sin agua enKeski-Pohjanmaan Kirjapaino, en la ciudad portuaria de Kokkola al oeste de Finlandia, empezará a principios de 2010

Firma del contrato en Würzburg, delante de izda. a dcha.: Hans Boije, director ejecutivo, HSS Media; Antti Porko, CEO, Keski-Pohjanmaan Kirjapaino;Jukka Tunkkari, presidente del Consejo, Keski-Pohjanmaan Kirjapaino; director de Ventas de KBA Jochen Schwab. De pie, de izda. a dcha.: Erkki Kulmala,asesor, Kulmalan Koulu; Bertram Bungartz, responsable de Ventas de KBA; Marcus Juselius, el director de KBA NORDIC responsable de Finlandia; AndersSkäär, director de Ventas de KBA NORDIC

sión), la empresa ofrece una ampliagama de servicios en los ámbitos deldiseño gráfico y la comunicación.No obstante, la impresión se conti-núa considerando el negocio princi-pal. Los títulos más significativos dela amplia gama de periódicos y re-vistas son el periódico Keskipohjan-maa –que se publica siete días a lasemana en la región de Kokkola conuna tirada de unos 27.000 ejempla-res– y el diario Kalajokilaakson, quese publica cinco días a la semanapara la región de Ylivieska.

Elevada rentabilidad mediante una amplia automatizaciónLa KBA Cortina 4/1, con una longi-tud de corte de 560 mm, se confi-gura para un ancho de bandamáximo de 1.600 mm. Cada horapueden imprimirse 150.000 perió-dicos a cuatricromía con hasta 32páginas en formato tabloide. Lacarga automática de los cuatro cam-biadores de bobinas KBA PastomatC se realiza a través del sistema KBAPatras A, incluyendo una estaciónde desembalaje de KBA. Las cuatrotorres de ocho cuerpos compactasdivisibles para realizar tareas demantenimiento, como el cambio delas mantillas de caucho, disponende mecanismos totalmente automá-ticos de cambio de planchas KBAPlateTronic, cierres de rodillo auto-máticos KBA RollerTronic, tecnolo-gía de rodamientos KBA NipTronic,regulaciones automáticas del regis-tro de colores, dispositivos de la-vado de las mantillas de caucho KBACleanTronic y suministro de tintacentralizado. Asimismo, el equipa-miento de la subestructura incluye:cuatro equipos de volteo, dos super-estructuras de plegado con dos em-budos, regulaciones del registro decorte, así como dos plegadoras dequijadas KBA KF 3. Mediante otrosdispositivos, los productos impre-sos se pueden coser, encolar, perfo-rar o estriar y preparar tras el tercerplegado. La Cortina se opera me-diante puestos de mando KBA Ergo-Tronic con sistema de preajuste y laposibilidad del mantenimiento re-moto en línea.

Page 29: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

29Report 35 | 2009

Una KBA Colora para Reading Eagle (Pennsylvania)

La primera rotativaen formato berlinésreal de EE.UU. El formato de periódicos compacto y fácil de leer llega también a EE.UU. Y no sólo

estamos hablando de la reducción del ancho de banda del papel o “formato toa-

lla”, cada vez más extendido, sino también de la adopción del formato preferido en

Europa: el compacto formato berlinés. El pasado mes de febrero, Reading Eagle

Company de Reading (Pennsylvania) se convirtió en la primera editorial de pe-

riódicos de EE.UU. en emplear una rotativa KBA Colora en el verdadero formato

berlinés. La rotativa en funcionamiento en Journal & Courier de Lafayette (In-

diana) no utiliza exactamente el formato berlinés original de páginas de periódico

de 470 x 305 mm.

La Colora de formato berlinéscon cinco cambiadores de bo-bina KBA, logística de bobinas

de papel Patras M, cuatro torres deocho cuerpos completas, una plega-dora doble KBA KF 3 y técnica depuesto de mando EAE se ha insta-lado en un nuevo centro de impre-sión y expedición en el centro deReading en sustitución de una rota-tiva GOSS con una antigüedad de38 años. La empresa familiar inde-pendiente ha invertido en total 33millones USD en el edificio y la in-fraestructura técnica, que incluyepreimpresión y acabado. Se trata deuna decisión acertada y osada enuna época en la que el sector de losperiódicos americanos está redu-ciendo inversiones.

Larry Orkus, Coeditor de Rea-ding Eagle: “Creemos que enEE.UU. los productos de impresión,

incl. los diarios, seguirán formandoparte de la vida diaria durantemucho tiempo y sabemos que de-bemos enfrentarnos de forma activaa los retos que actualmente estánplanteando los medios electrónicosmejorando la calidad y eficacia denuestra producción. Esto es válidotanto para los diarios como para losproductos de impresión comercia-les”. Larry Orkus considera quepara reducir costes no debe recu-rrirse a una reducción del consumodel papel sino a un mejor serviciopara los lectores y anunciantes, yéste es el objetivo principal de susinversiones y de la reducción delformato.

Este objetivo se ha satisfechoclaramente. Ambos grupos de des-tino han reaccionado positivamenteante el nuevo diseño del periódico.En la rotativa se producen, entreotros, suplementos en formatosmás pequeños y en formato tabloideequivalente a A4 para minoristas yla revista del equipo local de balon-cesto. También proporciona servi-cios de impresión a periódicoslocales próximos.

Alta flexibilidad para productos comerciales y ajenosLa rotativa tiene una configuraciónmuy flexible para productos comer-ciales y ajenos, en gran parte graciasa la superestructura de plegadora

con 5 embudos en dos niveles, incl.la reconocida solución de KBA conembudos plegadores desplazablespara una alta variabilidad de anchode banda.

Con su nueva KBA Colora, laReading Eagle Company puede pro-ducir 64 páginas de periódico (cua-tro colores) o 80 páginas de perió-dico (48 a cuatro colores y 32 adoble color). El sistema SIPS (Si-

Klaus [email protected]

La KBA Colora de Reading Eagle es la primera rotativa de periódicos de EE.UU. que trabaja en formato berlinés original

(De izda. a dcha.): el Jefe de producción Mike Engle, el Coeditor Larry Orkus y el Editor William S. Flippin se muestran satisfechos por la buena acogida que han recibido las amplias inversiones de Reading Eagle Company en la impresión de periódicos por parte de los lectores, anunciantes y posibles socios

El nuevo centro de impresión y expedición de Reading Eagle Company en el centro de Reading (Pennsylvania)

multaneous Independent Produc-tion System) y la plegadora doblepermiten manejar simultáneamentedos producciones distintas inde-pendientemente. El equipamientosemicomercial está compuesto porun dispositivo de pliegue de arado,una cosedora de secciones y un dis-positivo para el tercer plegado.

Page 30: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

30 Report 35 | 2009

Gran pedido para KBA de Transcontinental en Canadá

Cuatro KBA Commander CT paraToronto, Calgary y VancouverHace unos meses KBA obtuvo uno de los mayores pedidos de los últimos años en el segmento de la impresión de periódicos

y semicomerciales de la mano de Transcontinental Inc., con sede en Montreal. La mayor imprenta de Canadá y la sexta

en tamaño de Norteamérica encargó para sus centros de Toronto, Calgary y Vancouver cuatro rotativas de ancho triple de la

innovadora serie compacta Commander CT, con un total de 16 torres de impresión, cuatro plegadoras simples y dos plega-

dores dobles, así como seis secadores de aire caliente.

Impresión de periódicos | Norteamérica

La instalación de las cuatro má-quinas empezará durante el pri-mer trimestre de 2010. Con

esta amplia nueva inversión, Trans-continental quiere producir sus en-cargos externos a largo plazo demodo aún más rentable.

Puntos fuertes: impresión, editorial y servicioTranscontinental es la mayor im-prenta de revistas de Canadá, asícomo una imprenta independientede periódicos, y con su exitoso mo-delo de encargos externos paragrandes editoriales de periódicos deNorteamérica como The Globe andMail, La Presse y San FranciscoChronicle, ha registrado un fuertecrecimiento. En el negocio editorialcanadiense, Transcontinental es elnúmero 1 en revistas de consumo ymaterial escolar en francés, asícomo el segundo editor en tamañode periódicos comunitarios. Estaempresa mediática ofrece a susclientes amplios servicios de mar-keting y comercialización, desdeanálisis de bases de datos o planifi-cación de medios hasta proyectosde publicidad a domicilio.

Transcontinental pone a dispo-sición contenidos para más de 120páginas web. Esta empresa fundadaen 1976 se considera especialistaen impresión en todas las facetas yen 2008, con unos 14.000 trabaja-dores en Canadá, EE.UU. y México,obtuvo un volumen de negociostotal de 2.400 millones de C$. Lasdirectrices empresariales definen elaumento de la eficiencia, el sentidode la proporción en cuestionesfinancieras, la creatividad, la inno-vación, la profesionalidad, la inte-gridad y el respeto como objetivosfundamentales.

El ROI, la productividad y la flexibilidad hablaron a favor de la Commander CTAl decantarse por la tecnología KBACommander CT altamente automa-tizada y muy productiva, el mejorretorno de la inversión (ROI) previ-sible para el total de la inversiónjugó un papel fundamental. EsteROI se logra gracias a la construc-ción compacta que repercute enconsiderables ahorros en las inver-siones en el edificio, así como en unmenor empleo de personal y ener-gía. La Commander CT respondió a

la cuestión de la calidad de impre-sión –importante para la producciónmixta prevista en coldset y heatset–con un ensanchamiento de bandamucho menor y el sistema de en-tintando por alimentación continuacon tres rodillos dadores.

Brian Reid, presidente de PrintSector en Transcontinental: “El so-porte técnico de primera durantetodo el proceso de planificación ylas innovadoras propuestas de solu-ción facilitaron nuestra decisión afavor de KBA. Tras New York DailyNews, seremos el segundo usuariode la Commander CT 6/2 en Norte-américa, pero el primero en todo elmundo que producirá en varias ins-talaciones tanto periódicos en cold-set como productos comerciales enheatset o productos híbridos conambos procedimientos. Creemosque podremos lograrlo de forma efi-ciente y rentable con esta innova-

dora rotativa compacta. Junto conlos puntos tecnológicos destacadospara la reducción del trabajo de ma-nejo y mantenimiento, nos conven-ció la enorme flexibilidad con la quelas instalaciones se adaptaron anuestros requisitos”.

Construcción compacta – Elevada producciónLas rotativas compactas con puestosde mando KBA ErgoTronic estánequipadas con paquetes heatset,plegadoras KF 5 y los cambiadoresde bobinas Pastomat integrados enel sistema automático de carga debobinas Patras A. En cada línea demáquinas de ancho triple se puedenimprimir cada hora hasta 90.000periódicos, suplementos o revistas

Klaus [email protected]

Compactas y orientadas alusuario: este es el aspecto dedos de las cuatro KBA Com-mander CT 6/2 en línea queha pedido Transcontinental

Tras la firma del contrato enMontreal (de izda. a dcha.): Jean Denault, vicepresidente deProcurement and Technology enTranscontinental; Remi Marcoux,presidente ejecutivo de la JuntaDirectiva y fundador de Transcon-tinental; vicepresidente de laJunta Directiva de KBA ClausBolza-Schünemann; François Olivier, presidente y CEO de Transcontinental; Heinz Schmidde KBA North America; responsa-ble de Ventas de KBA WinfriedSchenker; Ted Markle, vicepresi-dente senior de NewspaperGroup en Transcontinental

a cuatricromía con un máximo de48 páginas en formato sábana ó 96en formato tabloide.

Claus Bolza-Schünemann, vice-presidente de la Junta Directiva deKBA: “Durante los últimos diez añoshemos invertido mucho dinero ymuchas ideas en el desarrollo denuestra nueva plataforma compactacon las dos hermanas Cortina (sinagua) y Commander CT (offset hú-medo). La decisión tomada por losespecialistas en impresión de Trans-continental supone para nosotrosuna confirmación de que estamosen el buen camino”.

Page 31: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

31Report 35 | 2009

Impresión offset UV | Irlanda

ADC PlastiCard, Dublín

Éxito en el mercado de tarjetasplásticas con la Genius 52UV La probabilidad de que en la cartera de un irlandés haya una tarjeta de plástico producida por ADC

PlastiCard es bastante grande. E igual de probable es que se haya impreso en una Genius 52UV de KBA-

Metronic. ADC PlastiCard, en el sur de Dublín, atiende el floreciente mercado irlandés. Y es que las tar-

jetas plásticas cada vez están más presentes en nuestros hábitos de consumo. Por eso la lista de las

tarjetas producidas por ADC PlastiCard es casi infinita: desde tarjetas de afiliación, de regalo o con clave

hasta tarjetas telefónicas, de identificación o de librerías.

Cuando ADC PlastiCard se plan-teó invertir en una nueva má-quina de impresión para hacer

frente a la mayor demanda de tarje-tas, consideró los siguientes requi-sitos: de manejo sencillo, lamáquina debería imprimir conbuena calidad sobre los más varia-dos soportes plásticos -tanto en ti-radas pequeñas de unos 50 pliegoshasta tiradas superiores a los1.000-. La técnica debería haberseconcebido expresamente para im-primir soportes plásticos gruesos.Para poder producir económica y rá-pidamente, la máquina debería per-mitir un rápido cambio de trabajo ytener poca maculatura hasta el pri-mer pliego listo.

En los consumibles y serviciopostventa se quería disponer de lagran experiencia de un fabricantede máquinas de prestigio. AlanO’Malley, director ejecutivo de laempresa, lo recuerda así: “Elegimosla Genius 52UV de KBA-Metronicno sólo porque satisfacía todasnuestras exigencias, sino porqueademás era la solución más ahorra-tiva del mercado. Para nosotros eraimportante tener la Genius 52UVen nuestra sala de producción por-que no requiere todo lo que impli-can las máquinas largas, grandes ypesadas de la competencia. La Ge-nius 52UV la hemos podido integrarmuy bien al precisar sólo una mo-desta superficie de 12 metros cua-drados”.

Los especialistas en impresiónsobre plástico de Dublín empezarona usar tintas y secado UV ya hacecinco años, cuando empezaron aproducir con la máquina de impre-sión individual de tarjetas OC 200de KBA-Metronic. En la Genius52UV se pueden imprimir en cadapliego hasta 24 tarjetas, las cualesse cortan a continuación. En teoría,rindiendo al máximo, se pueden im-primir hasta 192.000 tarjetas a lahora.

Alan O’Malley subraya queahora con la Genius 52UV sólo pre-cisan unos pocos pliegos de prepa-ración para empezar a producir.“Conseguimos también una calidadmás alta que en la impresión digital,y esto con costes de consumo y pro-ducción inferiores. Esto último re-percute sobre todo en los pedidosmedianos y grandes”, explicaO’Malley.

Las tarjetas no son lo únicoADC PlastiCard imprime con la Ge-nius 52UV sobre todo tarjetas conun grosor de 0,5 a 0,8 mm. En lapropia área de preprensa se prepa-ran los pliegos para tarjetas, los cua-les se imprimen por las dos caras encuatricromía con los colores básicosCMYK. Según el método “splitcore” las tarjetas se pueden indivi-dualizar después de la impresión yplastificar por los dos lados. “Elquinto cuerpo lo usamos para colo-res especiales o para laca”. Rara-mente se serigrafían por ejemplocolores metálicos especiales. Ade-más de las tarjetas plásticas segúnISO se imprimen también carteles,expositores gráficos o por ejemplollaveros. “Somos muy flexibles encuanto a aplicaciones y materiales,fijándonos siempre en nuevos pro-

ductos plásticos. Por eso queremosofrecer próximamente plástico len-ticular, adhesivo o magnético”.

Alan O’Malley sabe valorar lagran productividad de su Genius52UV: “Como la mayoría de los pro-ductos impresos se plastifican y tro-quelan, y este trabajo dura más quela propia impresión de los pliegosde plástico, nos basta normalmentecon un turno de trabajo al día. Unpequeño pedido con una tirada deunos 100 pliegos no dura más de 10a 15 minutos... y enseguida sepuede pasar al siguiente pedido”.Lo que más entusiasma a AlanO’Malley y a su plantilla es que laGenius rápidamente alcanza la to-nalidad de color precisada y man-tiene el color completamenteestable. “Incluso en tiradas peque-ñas conseguimos desde el primer

pliego hasta el último un resultadoconstante de impresión. Tampocoen reimpresiones posteriores seaprecian variaciones de color”. Larazón son los sistema de entintadocorto Anilox que funcionan sinagua. La regulación térmica del ro-dillo reticulado Anilox y del cilindroportaplanchas garantiza una con-ducción de tinta uniforme. Y elmedio ambiente sale ganando al nohaber agua, alcohol isopropílico(IPA) ni polvos antirrepinte. En laGenius 52UV tampoco hay repeti-ción de imagen ni rayas. Los seca-dores UV integrados procuran trasla impresión un rápido endureci-miento de la tinta, permitiendo eltroquelado o plastificado inmediatode la tarjeta.

Johannes [email protected]

Los especialistas de ADC están muy satisfechos con su Genius 52UV

Página web de interés: www.adc.ie

Page 32: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

32 Report 35 | 2009

Impresión offset UV | Alemania

A veces es mejor trabajar sin agua ni tornillos del tintero

técnica de la tecnología sin agua nitornillos del tintero, en breve aúninfluirá más en la impresión offset.¡Es imposible que funcione mejor!La máquina imprime con calidadmáxima tras pocos pliegos de arran-que y destaca por su fácil manejo”.

El rodillo reticulado Anilox ga-rantiza una cantidad de tinta cons-tante, que se corresponde exac-tamente con el tema del molde.Ningún tornillo del tintero puedemodificarlo. El requisito para obte-ner un resultado de impresiónexcelente es un trabajo de preim-

Acontinuación dos ejemplos dediferentes modelos empresa-riales y ámbitos de aplicación

en Baden-Württemberg:

Servicios de impresión especiales en BaurOffsetBaurOffset Druckerei und Medien-service en Villingen-Schwenningenha invertido en una máquina decinco colores Genius 52UV concuerpo de lacado. Con la máquinaUV compacta, esta empresa fun-dada hace 48 años con unos 30 em-pleados quiere ofrecer a susclientes servicios de impresión muyespeciales que no se pueden reali-zar sin más con el offset húmedoconvencional. Apuestan por la ele-vada flexibilidad de la Genius parautilizar los soportes de impresiónmás diversos, desde plástico hastacartón pasando por papel; tambiénapuestan por la especial idoneidadde esta máquina, que produce sinagua ni tornillos del tintero, paraabastecer al creciente mercado detiradas pequeñas.

Horst Baur, director de la im-prenta: “Estoy convencido de que laGenius 52UV, con su innovación

presión cualificado. Si ambos pro-cesos están ajustados de forma óp-tima entre sí, se habla de impresiónoffset estandarizada. El manejo dela máquina es muy fácil, el cambiode trabajo se realiza en pocos mi-nutos y la maculatura de arranquees muy reducida. Mediante la rá-pida “llegada de la tinta”, el opera-rio tiene entre sus manos unaimpresión brillante tras pocos plie-gos. Gracias a las tintas de curadoUV, el pliego puede pasar de inme-diato a la fase de acabado. El cuerpode lacado integrado adicionalmente

en BaurOffset abre además múlti-ples opciones de acabado.

Horst Baur: “Evidentemente,con la Genius 52UV también em-plearemos materiales extravagantescomo papeles metalizados o irisa-dos. El mercado nos pide constan-temente nuevas posibilidades depresentación. Los diferentes plásti-cos, los folios adherentes y magné-ticos, o nuevas y exigentes creacio-nes en papel constituyen un retopara cualquier imprenta. Con la Ge-nius 52UV queremos ofrecer múlti-ples opciones a agencias de publici-

Johannes [email protected]

El jefe de producción Kjartan Steindórsson de Siller Print Factory (der.) con Jens Voelschow de KBA-Metronic

BaurOffset en Villingen-Schwenningenimplementa nuevas ideas con la Genius 52UV

Sitios web de interés: www.bauroffset.de | www.siller-print.de

dad y departamentos de marketingpara convertir sus ideas en magnífi-cos productos impresos”.

Segunda Genius con módulo de lacado para Siller Print FactoryCon casi 100 empleados, los espe-cialistas de Siller GmbH & Co. KGen Schwäbisch Hall hace 30 añosque desarrollan artículos publicita-rios de papel y plástico. La empresacuenta con una variada técnica parala impresión y el acabado (serigra-fía, offset de bobina, offset de plie-gos, recubrimiento adhesivo, etc.).Se producen, entre otros, post-it,cubiertas de cartón y plástico, dis-pensadores acrílicos, expositores,alfombrillas para ratón, adhesivos,pegatinas para ventanas, tarjetas deplástico, blocs escolares, calenda-rios, carpetas de presentación,impresiones empresariales, etc.

Hace varios años que Siller Prin-ter Factory imprime sus artículospublicitarios en una Genius 52UV.Recientemente la empresa ha au-mentado considerablemente su ca-pacidad y productividad mediante laadquisición de una segunda má-quina con cuerpo de lacado, pro-longación de la salida y unidadCorona. Según el jefe de produc-ción Kjartan Steindórsson, se tratade “la máquina de impresión ideal”para satisfacer sus necesidades,puesto que los artículos publicita-rios de alta calidad se pueden im-primir y acabar en una pasada. Elcliente obtiene un valor añadido.

Especialmente con las lacas UVbrillantes, la prolongación de la sa-lida es decisiva para lograr el brillodeseado. Cuanto más tiempo seaplica la laca sobre la superficie delsoporte, más puntos brillantes ad-quiere. En el procedimiento inline,se pueden alcanzar entre 85 y 90puntos. No obstante, el cuerpo delacado también resulta adecuadopara una impresión blanca saturadaen el reverso de un plástico trans-parente. El jefe de producción Kjar-tan Steindórsson: “Con el equipa-miento adicional, podemos realizarnuestros trabajos de impresión demanera más racional y aumentarconsiderablemente la calidad. Gra-cias a la prolongación de la salida de3,30 m logramos brillos que son es-tupendos para la Genius 52UV”.

La comunidad de fansde la Genius 52UV nocesa de crecerTras una vacilación inicial, cada vez más imprentas alemanas –que quieren esca-

par a la competencia de precios en ocasiones ruinosa en los productos impresos es-

tándares– descubren las ventajas de la máquina A3+ de formato pequeño Genius

52UV de KBA-Metronic para abordar ámbitos de negocio adicionales o para cu-

brir un nicho del mercado.

La Genius 52UV con cuerpo de lacado aportavalor añadido a los productos impresos

Page 33: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

33Report 35 | 2009

Breves

La primera Rapida 75 de América del Norte para MOSAIC (Maryland)

KBA North America suministróeste enero a la imprenta MO-

SAIC de Maryland la primera Ra-pida 75 de los EE.UU., una máquinade cinco colores con torre de lacadoen formato B2 ampliado (58,5 x73,5 cm). MOSAIC, una empresafundada en 1948 activa en la im-presión comercial, digital, UV y sinagua, se ha especializado en el envíopostal masivo y Web2Print y está or-gullosa de su certificación como im-prenta sin emisiones de CO2.

El centro de producción respe-tuosa con el medioambiente deMOSAIC está situado en Cheverly,a las afueras de Washington y a sólo40 minutos de Baltimore. Entre susclientes hay agencias publicitarias,empresas de diseño, asociaciones ygrandes empresas. La empresa de140 empleados ha mostrado un cre-cimiento sostenido desde su funda-ción y está orgullosa de haberrecibido durante seis años consecu-tivos el distintivo “Best Workplacein the Americas” otorgado por laPIA/GATF. En 2007 recibió el ArtDirectors Partnership Award del

Club ADCMW como reconoci-miento por su implicación y contri-buciones al sector del diseño y susiniciativas medioambientales.

“Para ser un proveedor de pri-mera calidad en el ámbito de la im-presión comercial es necesario sercreativo y flexible”, explica Joel Ze-lepsky, Vice-Presidente Sénior deVentas y Marqueting de MOSAIC.“El formato de impresión 58,5 x

73,5 cm de la nueva Rapida 75 nospermite ofrecer múltiples solucio-nes 24/7 totalmente acabadas. Ade-más, la nueva máquina es másrápida y universal que su predece-sora, la 74 Karat de 52 x 74 cm, quenos ha funcionado muy bien du-rante años. El formato 58,5 x 73,5cm es ideal para muchos trabajos deimpresión para los que el formatomedio es demasiado grande”.

La Rapida 75 está equipada conKBA DensiTronic para el control dela densidad de la tinta y con ungrupo de climatización para la im-presión sin agua. Ambos reducensignificativamente los residuos (pa-peles y agua) ofreciendo, al mismotiempo, la máxima calidad.

La filosofía de empresa de MO-SAIC está basada en la responsabili-dad medioambiental. La nuevaRapida 75 y su predecesora, la 74Karat, han sido concebidas para unaimpresión sin agua respetuosa conel medioambiente. Estas caracterís-ticas fueron fundamentales paraque la empresa se decidiera por unamáquina de KBA. “KBA y MOSAICson buenos aliados”, explica Joel Ze-lepsky. “KBA se toma muy en serioesta colaboración con nuestra em-presa, desde la asistencia a la for-mación de nuestro personal. KBAtiene una reputación inmejorablepor la innovación y la calidad de susproductos”.

Los trabajadores de la fábrica de MOSAIC en Cheverly, Maryland, ante la nueva Rapida 75de cinco colores en formato B2 ampliado (58,5 x 73,5 cm)

Una Genius 52UV para HdM (Stuttgart)El pasado mayo entró en funcio-namiento una Genius 52UV de

KBA-Metronic en el Centro de Im-presión de Envases y Técnicas deManipulación (ZVV) de la Facultadde Publicidad (HdM) de Stuttgart.Esto ofrece a los estudiantes de laHdM la posibilidad de practicar enuna máquina de impresión offsetUV diseñada para plástico, papel ycartón.

Durante la entrega, Holger Vol-pert, presidente de la Junta Direc-tiva de KBA-Metronic AG, habló delas ventajas frente a las máquinas deimpresión convencionales de la Ge-

nius UV52, sin sistemas de mojadoy sin tornillos, y de sus posibilida-des de aplicación especiales en laimpresión publicitaria, de plásticosy envases. La máquina de pequeñoformato se empleó, por ejemplo,para imprimir ante los invitados“imágenes con movimiento” sobreláminas lenticulares. El objetivo deeste tipo de representación de imá-genes sobre láminas lenticulares esllamar la atención del observador

sobre el motivo representado ycrear una especie de atracción má-gica. El Director del ZVV, Dr. Mat-thias Franz, recompensó laimplicación de KBA-Metronic conun sofisticado envase que repre-senta una maqueta de la Genius52UV.

La Genius 52UV sólo necesitaun espacio de 12 m² y normalmentebasta con 10 pliegos iniciales paraun resultado de impresión perfecto.

Caras de satisfacción entre los representantesde la universidad y del fabricante: (de izda. adcha.): Holger Volpert, CEO de KBA-Metronic AG;Prof. Dr.-Ing. Matthias Franz (HdM); Prof. Dr.Wolfgang Faigle (HdM)

Sofisticada aplicación de envase del programade estudios de impresión de envases y técnicas de manipulación en la HdM Stuttgart:la maqueta de una Genius 52UV

Sitios web de interés: www.kba-metronic.com | www.hdm-stuttgart.de

El breve tiempo de preparación y lareducida maculatura resultan espe-cialmente atractivos cuando se usansoportes caros, como las láminaslenticulares.

El Centro de Impresión de En-vases y Técnicas de Manipulación(ZVV) creado en 2008 en la HdM secentra en la impresión offset depliegos y las distintas técnicas deacabado y manipulación de envases,un ámbito en el que las cuestionesmedioambientales juegan un papelcada vez más importante.

El Prof. Dr. Wolfgang Faigle,Rector del Área de Investigación yAsuntos Internacionales, se mues-tra satisfecho de que la Genius52UV proporcione ahora a la HdMalgo más de equilibrio entre las má-quinas grises y de otros colores.

Page 34: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

34 Report 35 | 2009

Breves

Brasil: distribución conjunta de Compactas y Rapidas

Desde el 2 de marzo de 2009DELTAGRAF Representações

Comerciais Ltda. de São Paulotiene la exclusividad en la distribu-ción y asistencia de las máquinasoffset de pliegos y bobina de KBAen Brasil.

Hace ya dos años DELTAGRAF,estando al frente su director LuizCesar Dutra, se ocupó de distribuirlas máquinas de bobina de KBA,consiguiendo el año pasado en elmayor mercado de Latinoaméricaconsiderables ventas para casas im-portantes de producción comercial.Por ejemplo el grupo mediático Edi-tora Abril de São Paulo, líder entrelas imprentas comerciales de Brasily Latinoamérica, encargó por vezprimera a KBA en la drupa una ro-tativa comercial de 48 páginas Com-pacta 618.

Para KBA, Brasil, con su granpoblación, es a medio y corto plazouno de los principales mercados en

expansión de la industria gráfica, alo que se quiere dar respuesta conla reorganización de la distribución.Cambiando la compañía de distri-bución, KBA espera seguir teniendo

los éxitos del pasado, pues hace sólounos pocos años KBA, además de lasmáquinas offset de bobina de laserie Compacta, había vendido tam-bién un buen número de máquinas

offset de pliegos Rapida, sobre todode formatos B2 y B1. KBA sigue dis-poniendo por tanto de una clientelaconvencida de la tecnología de altorendimiento para offset de pliegosde las Rapida.

Luiz Cesar Dutra, director deDELTAGRAF, lleva 15 años en la in-dustria gráfica y, con su equipo,puede ofrecer a los usuarios de off-set de pliegos de Brasil un buen ser-vicio postventa, algo esencial parauna fidelización a largo plazo de laclientela.

Contacto:

DELTAGRAF Representações Comerciais Ltda.

Av. Agami 359 Moema - São Paulo, SPCEP 04522 001 Brasil

Tel: +55 11 5051 53 20Fax: +55 11 5051 53 84E-Mail: [email protected]

Por la dcha.: Ralf Sammeck, consejero directivo de Máquinas de pliegos KBA; Luiz Cesar Dutra, director de DELTAGRAF; y el responsable de Ventas de KBA Mike Engelhardt en el Centro de Asistencia de la fábrica de offset de pliegos de KBA en Radebeul, junto a Dresde

KBA Asia Pacific se traslada a unanueva sede en Kuala Lumpur

Como el fabricante más antiguodel mundo, KBA ha desarrollado

estrechos vínculos con diversos seg-mentos de la industria gráfica enMalasia, desde la impresión offsetde pliegos y billetes, a la impresiónde periódicos o la impresión sobrechapas y la impresión UV especial.Su base de clientes incluye, entreotros, The New Straits Times Press(NSTP), cuyas grandes líneas KBACommander imprimen el periódicomás importante de Malasia, y KHLPrinting de Singapur, con una KBAComet de ancho simple. Las Rapi-das de KBA también son muy popu-lares y utilizadas por los clientesespecializados en la impresión co-mercial y de envases.

Malasia es un mercado en cre-cimiento con un gran significadopara el sureste asiático y práctica-mente todos los fabricantes demáquinas de impresión han esta-blecido en este país sedes comer-ciales y de atención al cliente. KBAAsia Pacific se estableció en Kuala

Lumpur en 1997 para dar soporte aNSTP y a otros clientes del ámbitode la impresión de bobina. En 2002se inauguró en Singapur una sucur-sal para el mercado del offset depliegos. Paralelamente también seamplió el equipo comercial y deatención al cliente para el offset depliegos en Kuala Lumpur.

Para poder atender mejor y másrápidamente a sus clientes de Ma-lasia y países colindantes, KBA Asia

Pacific se trasladó a principios dejulio a un nuevo edificio en el par-que tecnológico Sunway Daman-sara, situado en las afueras de KualaLumpur y con acceso por autopistaal norte y sur del país. Esta sedepermite la ampliación de su cualifi-cado equipo de colaboradores co-merciales y de atención al cliente,que consta de 14 personas, y per-mite establecer un espacioso alma-cén para repuestos y un taller

propio para reparaciones. Pronto sedispondrá de salas de formación enMalasia para los usuarios de toda laregión.

Malasia y la dinámica regiónASEAN juega un papel importanteen la estrategia de KBA actual y delfuturo. A diferencia de otros fabri-cantes, que recortan sus recursosen los actuales tiempos de crisis,KBA se prepara con inversionesorientadas al mercado para la pró-xima recuperación post-recesión.Como líder tecnológico en muchosmercados centrales de la industriade la impresión, KBA no se contentacon la posición alcanzada en el mer-cado.

La nueva sede de KBA Asia Pacific en elparque tecnológico Sunway Damansarade las afueras de Kuala Lumpur, conec-tada por autopista con el norte y el surdel país

Page 35: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

35Report 35 | 2009

Gran éxito para KBA en China Print 2009

Breves

Pack Print, Túnez: sólo KBA hace demostraciones

En la feria Pack Print de Túnez ce-lebrada del 20 al 23 de mayo,

KBA fue el único fabricante que,junto con KBA-Maghreb, ofreció de-mostraciones de impresión con unaPerforma 74 de cuatro colores enformato 52 x 74 cm. El flujo conti-nuado de visitantes profesionales deTúnez, el Líbano, Marruecos, Arge-lia, el Senegal y el Congo demuestrael acierto de esta decisión. KBAgoza de una sólida posición de mer-cado en el Magreb y países fronte-rizos. Junto a la Performa expuesta,la Genius UV52 de KBA-Metronicdespertó también un gran interés.

Los visitantes echaron mano rápida-mente de los pósters de alta calidadimpresos en el momento.

En la feria se firmaron diversoscontratos preliminares con clientesnuevos y clientes existentes y se ce-rraron algunos pedidos. Éste es unbuen indicador de la satisfacción delos usuarios con la tecnología deKBA y la asistencia de KBA-Magh-reb.

Durante la visita oficial de laferia, Naceur Rezgui, Gerente deKBA-Maghreb, entregó al Ministrode Industria de Túnez Afif Chalbiun compendio de impresión de au-

toría propia en árabe. Los países delMagreb son un mercado florecienteen el que KBA quiere estar pre-sente.

La Performa 74 de cuatro colores fue la únicamáquina en producción en Pack Print

El stand de KBA en Pack Print de Túnez recibiómuchas visitas

Naceur Rezgui, Gerente de KBA-Maghreb, saluda al Ministro de Industria de Túnez, Afif Chalbi

Apesar de la crisis financiera glo-bal, la feria China Print de este

año ha sido todo un éxito para KBA.El stand de KBA de más de 900 m²recordaba en muchos aspectos a ladrupa 2008. Muchos de los más de70.000 visitantes de la feria asistie-ron a las presentaciones en directode las máquinas expuestas. Se ex-pusieron una Rapida 75 de cinco co-

lores, una Rapida 105 con cinco sis-temas de entintado, torre de lacadoy prolongación de salida, y una Ra-pida 106 de cuatro colores. La avan-zada máquina de formato medio erael único representante de la gene-ración de los 18.000 en la feria.También tuvo lugar la introducciónen el mercado asiático de la KBA Ra-pida 75.

Desafiando la tendencia inter-nacional de estancamiento del cre-cimiento, KBA China ha conseguidoun nuevo récord de ventas en el pri-mer semestre de 2009. La feria hacontribuido a este récord de formasignificativa. Se han encargado 21máquinas que van desde la Rapida75 a la Rapida 105 y 106 de formatomedio o a las máquinas de gran for-

mato Rapida 142 (102 x 142 cm) yRapida 162a (120 x 162 cm).Guangzhou Junlong Paper Productsrecibió en agosto una Rapida 162ade seis colores con torre de lacadoy prolongación de salida. En sep-tiembre se envió una Rapida 142 decinco colores a Jiangmen y la im-prenta Xiantao Huamei PackagingPrinting ha encargado otra Rapidajumbo prácticamente igual. Aunqueen los últimos años esta región prác-ticamente sólo encargaba máquinasde 4 o 5 colores, actualmente la ma-yoría de máquinas importadas in-cluyen torre de lacado para acabadoinline de los productos.

En China, KBA goza de una re-putación intachable como líder tec-nológico en el ámbito de laimpresión tanto para máquinas depliegos, como de bobinas, un hechoque, junto con la proximidad alcliente, constituye la base del éxitode KBA en este mercado en auge.En esta región también hay un nú-mero creciente de usuarios que yano se contenta con productos anó-nimos y ordinarios.

El equipo de KBA sorprendió este año en China Print con prestaciones de primera y proximidad al cliente

Page 36: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

36 Report 35 | 2009

Breves

Otra KBA Compacta 215 para Sogapal en Portugal

Tras cuatro Compacta 215 (16 pá-ginas), tres Compacta 618 (48

páginas) y una rotativa Compacta818 (64 páginas), la Sociedade Grá-fica da Paiã (Sogapal) ha encargadorecientemente a KBA la quintaCompacta 215. Sogapal es una delas principales imprentas de pro-ductos comerciales de Portugal y enel offset de bobina es mundial-mente uno de los principales usua-rios de máquinas de KBA. En lanueva imprenta de Cacém, 20 kmal noroeste del centro de Lisboa,sólo hay rotativas de KBA.

La Compacta 215 está presenteen los cinco continentes, con másde cien instalaciones. Cuando se in-trodujo en 1997 fue la primera ro-tativa comercial sin árbol del

mercado. La instalación que acabade encargar Sogapal tendrá un perí-metro de cilindro de 620 mm y unancho máximo de banda de 1.000mm. Estará equipada con un cam-biabobinas Pastomat con sistema decarga manual de bobinas Patras M,cuatro unidades impresoras dobles,una plegadora de pinzas F3 ajusta-ble automáticamente y con casetede corte, un equipo de regulacióndel registro de colores de Grafikon-trol y dos puestos de mando Ergo-Tronic con sistema de preajusteLogoTronic y CIPLink.

Junto a tres máquinas de 48 páginas yuna de 64, Sogapal, en Portugal, reci-birá próximamente la quinta rotativade 16 páginas Compacta 215 de KBA

140 años de Révai Nyomda en Budapest

La empresa Révai Nyomda de Bu-dapest, cliente de KBA y miem-

bro del grupo inglés Polestar,celebró el 28 de abril de este año su140 aniversario.

El consejero directivo de VentasBobina de KBA, Christoph Müller,transmitió sus mejores deseos a laempresa en una época en la que losimpresores comerciales y el mer-

cado publicitario padecen las con-secuencias de la crisis económicaglobal. Christoph Müller: “KBA estáorgulloso de contar entre sus clien-tes históricos a la empresa de im-presión comercial líder en Hungría.En su discurso, dio las gracias a Lás-zló Lázár y a Catherine Hearn y atodos los trabajadores de RévaiNyomda por la excelente coopera-

ción con KBA y destacó el papel pio-nero de la empresa ante las noveda-des técnicas de KBA.

En 1997, Révai Nyomda se con-virtió en el primer usuario de la ro-tativa de 16 páginas Compacta 215,que acababa de aparecer como laprimera sin árbol. En 2002, la em-presa puso en funcionamiento unaCompacta 618, la primera máquina

Tras la primera rotativa de 16 pág. sin árbol Compacta 215 en el año 1997 y la rotativa de 48 pág.Compacta 618 en 2002, con la KBA Compacta 818, el principal impresor comercial húngaro RévaiNyomda ha puesto en funcionamiento la primera rotativa comercial de 72 páginas de su país

El consejero directivo de Ventas Bobina de KBA, Christoph Müller (2º izda.) con Catherine Hearn(izda.) y László Lázár (dcha.) en la celebración del 140 aniversario de Révai Nyomda en Budapest

offset de bobina de 48 páginas.Christoph Müller describió la úl-tima inversión en una Compacta818 de 72 páginas con plegadorade pinzas V5 de formato variable,de nuevo la primera rotativa de 72páginas de Hungría, como un pasológico para el líder tecnológico delmercado húngaro y como unaapuesta firme por la impresión.

Page 37: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

37Report 35 | 2009

Breves

La primera KBA Colora para Ecuador

En el periódico más antiguo deEcuador, El Telégrafo de Gua-

yaquil, a finales de 2009 empezaráa producir una rotativa offset paraperiódicos del tipo Colora. El Ge-rente Alex Camacho Sotomayor veen la inversión un paso fundamentalpara satisfacer los deseos de anun-ciantes y lectores.

Con una producción por horade hasta 37.500 periódicos en for-mato sábana a cuatro colores dehasta 32 páginas o 75.000 ejempla-res 4/4 de 16 páginas, la KBA Coloraimprimirá prioritariamente el perió-dico principal El Telégrafo. Paralela-mente, en esta rotativa con unalongitud de corte de 470 mm y unancho de banda máximo de 1.260mm, deberán producirse otros títu-los y publicaciones periódicas. AlexCamacho Sotomayor: “La Colora

cubre de forma ideal nuestro perfilde exigencias”.

La KBA Colora de ancho dobledispone de dos cambiadores de bo-binas KBA Pastomat C con carga de

bobinas KBA Patras M, dos torres deocho cuerpos para la impresión 4/4,dos equipos de volteo, una superes-tructura con dos embudos y unaplegadora de quijadas KF 5 con la

disposición de cilindros 2:5:5. Losprácticos módulos de automatiza-ción (abastecimiento de tinta, ins-talaciones de lavado, dos puestos demando con sistema AVE Print deEAE) y los dispositivos de regulacióndel registro de color y de corte,entre otros, permiten una elevadaproductividad y calidad de impre-sión.

Las partes sellaron la firma del contrato con un apretón de manos: el Gerente de El TelégrafoAlex Camacho Sotomayor (izda.) y el responsa-ble de Ventas de KBA Fernando Ramos. En lafoto (de izda. a dcha.): Benito Vigo Nieves, elJefe de proyectos de KBA; Fausto Berrones Capito de la Sección Financiera de El Telégrafo;Marvin Rotter, Jefe de producción de El Telégrafo; Umberto Romero Montalván, abo-gado de El Telégrafo; Christian Piwek, Gerentede KBA Kolumbien; David Galvis, Jefe financierode El Telégrafo; Oscar Manrique Gómez, abogado de KBA

Otra KBA Commander para China

Unas semanas antes de la feriaChina Print, Dazhong Daily

Newspaper Group encargó a KBAuna línea de producción Comman-der de dos secciones. DazhongDaily, que se publica en Jinan, la ca-pital de Shandong, tiene una tiradadiaria de 400.000 ejemplares y esuno de los diarios provinciales másgrandes de China. El grupo publicatambién otros diez diarios y cincorevistas, y tiene también una pre-sencia activa en línea.

“Poco después de nuestro 70º

aniversario realizamos nuestra in-versión más importante hasta en-tonces y nos decidimos por latecnología punta de KBA“, explicaXu Yan Gang, Presidente del Daz-hong Daily Newspaper Group. “LaCommander del Zhejiang Daily deHangzhou nos ha sorprendido yconfirma totalmente la intachablereputación internacional de KBA enel ámbito de la impresión de perió-dicos”.

La KBA Commander encargadase instalará a principios de 2010 en

la imprenta propiedad del grupoShandong Dazhong Huatai Printingde Jinan. El grupo tiene otro centrode impresión en Qingdao, uno delos más grandes del noreste deChina. La máquina de 4/2 con unrendimiento de 170.000 copias dehasta 32 páginas a cuatro colorespor hora admite anchos de banda de1.720, 1.562 y 1.440 mm, para aco-modar productos diferentes.

La KBA Commander incluyecuatro cambiabobinas Pastomat,cuatro torres de impresión en una

estructura de torre de ocho cuer-pos, cuatro equipos de volteo, dossuperestructuras de plegadora condos embudos, así como dos plega-doras de quijadas KF 5. Dispone deregulaciones para registro de color yde corte, equipos de lavado de ci-lindros, abastecimiento de tinta, in-terfaz RIP y sistema de preparaciónde trabajos y preajuste Print. Secontrolará desde puestos de mandoEAE. A todo esto hay que añadir unaunidad de sala de cierre Schur.

La KBA Commander para Shandong DazhongHuatai Printing de Jinan

Page 38: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

38 Report 35 | 2009

Breves

Prosystem Print: el representante de KBA en Hungría

El representante de KBA en elmercado húngaro ha tenido un

papel decisivo en el éxito de la em-presa en este mercado pequeño,pero distinguido. El gerente de laempresa fundada en 1996 es el in-geniero István Schuck, un especia-lista reconocido en el sector de laimpresión húngaro para máquinasoffset de pliegos y unidades de en-cuadernación de libros.

Prosystem Print empezó co-mercializando instalaciones de aca-bado, líneas de encuadernación yunidades de envasado. Poco des-pués incorporó las máquinas de im-presión y los sistemas de salas decierre para la industria de los perió-dicos. La estrecha cooperaciónentre KBA y Prosystem Print data de2002. En los últimos años comer-cializó diversas máquinas offset depliegos nuevas de las líneas Rapida74, Rapida 105, Rapida 105 univer-sal, Rapida 130 y Rapida 162, asícomo Rapidas usadas.

La empresa ha comercializadoante todo máquinas de KBA de granformato; en cuatro años se han ins-talado cinco KBA jumbo en Hungría,dos de ellas con paquete híbridopara el acabado de productos de car-tón. La máquina offset de pliegosmás productiva en Hungría es la Ra-pida de ocho colores 130a con vol-teo de pliegos para impresión 4sobre 4 de la imprenta Prospektusde Veszprém, cerca del Lago Bala-

tón. Junto a la Compacta 818 deRévai Nyomda (Budapest), la rota-tiva heatset más grande de Hungríahasta el momento, en los últimosaños Prosystem Print ha comerciali-zado seis rotativas comercialesCompacta usadas (C214, C218,C408, C618, S60).

La empresa posee un sólido de-partamento de atención al clientecon personal muy cualificado y uncompleto almacén de repuestos.

Los técnicos del servicio de asis-tencia participan en las instalacio-nes de máquinas de KBA nuevas yasumen los trabajos de desmontajey montaje, el transporte y la instala-ción de máquinas usadas en el paísy en el extranjero.

En Budapest trabajan actual-mente 16 personas, mientras que lafilial de Bucarest tiene 8 colabora-dores que se ocupan de la comer-cialización y atención de lasmáquinas de KBA en Rumania.Hasta el momento en este país sehan vendido cinco nuevas Rapidas(74, 105) y una 46 Karat.

El grupo de empresas Pros-ystem participa regularmente en fe-rias, simposios, conferencias yseminarios universitarios.

El equipo de Prosystem Print Kft. en Budapest. Delante, en el centro, István Schuck, gerente de la empresa

Accurate Box mejora su productividad y calidad con la Rapida 162

Accurate Box Company Inc. de Pa-terson (New Jersey) puso en

marcha en enero de 2009 una Ra-pida 162a de siete colores con torrede lacado y prolongación de salidapara mejorar su productividad y ca-lidad. Ésta es la segunda Rapidajumbo de la imprenta de envases.Accurate Box está especializada enembalajes laminados de cartón on-dulado para marcas de renombrecomo Kellogg’s y Pepsico.

Lisa Hirsh, Presidenta y CEO deAccurate Box: “Este tipo de envasesrequiere actualmente más estabili-dad en el punto de venta, más colory mejor calidad de impresión, enparte debido al crecimiento de gran-des cadenas de self-service comoCostco y Sam’s Club. Hemos deci-dido adquirir otra Rapida para man-tener nuestra sólida posición eneste segmento del mercado”.

Accurate Box (www.accurate-box.com) fue fundada en 1944 porel avuelo de Lisa Hirsh. En 1964 ladirección de esta empresa familiar

La Presidenta y CEO Lisa Hirsh (centro), juntocon su impresor Jose Carrion (izda.) e IsidoroMaza (dcha.) se muestran muy satisfechos conla mejora de la productividad proporcionadapor la Rapida 162a

con 200 empleados pasó a su hijoCharles y en 1997 a su nieta LisaHirsh. Con el laminado de impre-siones offset sobre cartón ondulado

muy robusto, Accurate da respuestaa la tendencia americana de crearun envase resistente al transporte yatractivo para el cliente.

La nueva máquina equipada conKBA DensiTronic S, KBA LogoTronicy otras opciones de automatizaciónha logrado la mejora de la calidad yde la productividad esperada y, gra-cias a su elevado grado de automa-tización, ha permitido reducir lostiempos de preparación y entregapara tiradas cada vez más pequeñas.Según Lisa Hirsh, “Es el comple-mento perfecto para nuestra anti-gua Rapida de gran formato”.

Page 39: 35 - Willkommen | Koenig & Bauer · ramo de las máquinas de impresión. KBA aporta su grano de arena, con las necesarias consecuencias dolorosas. Seguimos con interés los informes

39Report 35 | 2009

Breves

PIE DE IMPRENTA

Reportes la revista publicada por el grupode empresas Koenig & Bauer (KBA):

Koenig & Bauer AG, WürzburgFriedrich-Koenig-Straße 497080 Würzburg AlemaniaTeléfono: (+49) 931/909-4336Telefax: (+49) 931/909-4101www.kba.comE-Mail: [email protected]

Koenig & Bauer AG, RadebeulFriedrich-List-Straße 4701445 Radebeul AlemaniaTeléfono: (+49) 351/833-2580Telefax: (+49) 351/833-1001www.kba.comE-Mail: [email protected]

KBA-Metronic AGBenzstraße 1197209 VeitshöchheimAlemaniaTeléfono: (+49) 931/9085-0Telefax: (+49) 931/9085-100www.kba-metronic.comE-mail: [email protected]

KBA-Grafitec s.r.o.Opocenská 8351819 DobruškaRepública ChecaTeléfono: (+420) 494/672-111Telefax: (+420) 494/623-675www.kba-grafitec.czE-mail: [email protected]

Editor:Grupo de empresas Koenig & Bauer

Responsable del contenido:Klaus SchmidtDirector de Comunicacióndel grupo KBA, Würzburg

Maquetación:Pia Vogel, Mannhof Media

Impreso en la Rep. Fed. de Alemania

ˇ

Cambio en la dirección con motivo del 160 aniversario de KBA-Mödling AG

El 20 de marzo, en presencia deunos 400 invitados de la política,

la economía y de la sociedad matrizKoenig & Bauer AG, la sociedad aus-triaca KBA-Mödling AG festejó su160 aniversario en el Museo Téc-nico de Viena. El que ha sido du-rante años el presidente de la JuntaDirectiva, Wolfgang Schischek apro-vechó el acto festivo para despe-dirse e iniciar su merecida jubila-ción y presentó a su sucesor el Ing.Dipl. Leopold Achatz.

Con casi 700 empleados, KBA-Mödling es la sociedad filial más an-tigua y más grande de Koenig &Bauer AG. Dentro de KBA, consti-tuye un importante puntal produc-tivo para las áreas de máquinasoffset de pliegos y de documentosde seguridad.

En su discurso, el presidente sa-liente repasó los últimos 40 años dehistoria empresarial, que ha mar-cado durante más de 30 años alfrente de la Junta Directiva.

En 1980, cuando WolfgangSchischek asumió la presidencia dela Junta Directiva de KBA-MödlingAG, la empresa logró con unos 350empleados una cifra de ventas deaprox. 250 mill. ATS (actualmente,aprox. 18 mill. de euros). El año pa-sado, con unos 800 empleados,KBA-Mödling obtuvo una cifra de

ventas de aprox. 175 mill. de euros.Como hitos más importantes, Wol-fang Schischek destacó la adjudica-ción para la construcción de todoslos marcadores de todas las máqui-nas offset de pliegos del Grupo en1994, la construcción de una plantapropia para la fabricación de cilin-dros en Ternitz en 1995, así como laasunción del programa completo deproducción de máquinas de docu-mentos de seguridad de la planta deWürzburg en el año 2003.

Desde la dirección del Grupo,Albrecht Bolza-Schünemann, el en-tonces presidente de la Junta Di-rectiva de KBA, agradeció aWolfgang Schischek su implicacióna lo largo de todas estas décadas.Pronunció la laudatoria el que du-rante años fue presidente de laJunta Directiva de Koenig & BauerAG y antiguo presidente del Con-sejo de Administración de KBA-Mödling AG, el Dr. Ing. Hans-Bern-

hard Bolza-Schünemann. Con la ju-bilación de Wolfgang Schischek, sepone fin a una larga era familiar enla dirección de la empresa, puestoque su padre, el Ing. Alfred Schi-schek, ya había dirigido la empresadurante 24 años. No obstante, Wolf-gang Schischek continuará apor-tando su experiencia como vicepre-sidente del Consejo de Administra-ción de KBA-Mödling.

El nuevo presidente de la JuntaDirectiva, el Ing. Dipl. LeopoldAchatz, como antiguo director téc-nico, también posee una larga ex-periencia en el negocio internacio-nal de máquinas de impresión. Pa-ralelamente, Mag. Andreas Ster-necker, MBA, fue nombradodirector del Centro de Productos deSeguridad y Rapida, incl. distribu-ción y servicio. El presidente enfunciones del Consejo de Adminis-tración, Reinhart Siewert, conti-nuará al frente durante otro año.

Foto en un ambiente histórico (de izda. a der.): Reinhart Siewert, presidente del Consejo de Adminis-tración de KBA-Mödling AG; Jens Junker, CEO de la sociedad filial checa KBA-Grafitec; WolfgangSchischek; Matthias Hatschek, Consejo de Administración de Koenig & Bauer AG; Dr. Frank Junker,miembro de la Junta Directiva de Koenig & Bauer AG y del Consejo de Administración de KBA-Mödling AG; Dr. Hans-Bernhard Bolza-Schünemann; Leopold Achatz y Albrecht Bolza-Schünemann

El Museo Técnico de Viena ofreció a los casi 400 invitados el marco ideal para la fiesta de aniversarioy el cambio al frente de KBA-Mödling AG

Wolfgang Schischek entrega al Dr. Bolza-Schünemann el primer ejemplar del libro editado sobre los 160 años de existencia deKBA-Mödling AG

Leopold Achatz, el nuevo presidente de KBA-Mödling AG, agradeció la confianza depositadaen él