20170127 actaNacimientoAlemania 168-1946 ver2 TadeuszDolinskiLagoda.PDF
-
Upload
ricardo-dolinski-garrido -
Category
Documents
-
view
25 -
download
1
Transcript of 20170127 actaNacimientoAlemania 168-1946 ver2 TadeuszDolinskiLagoda.PDF
Landkreis
rHerrnPedro GarridoOfgastra&e 17
| 74072 Heilbronn
Óffnunoszeiten:
Mo. - Fr..
Mo. - Mi.
Do.
lnternet:
E-Mail:
Telefon:
Telefax:
www.
J
lhr Zeichen / lhre Nachricht Unse¡Zeichen / Unsere Nachricht BearbeiterHerr Hirschmann
Gebu rtsu rkunde Dolinski
Sehr geehrter Herr Garrido,
als Anlage ist eine neue Geburtsurkunde von Herrn Dotinski beigefügt.Auf der alten urkunde wurde als Nummer für den Geburtseintrag falschdie richtige Nummer ist 1 6gÍ1946.
Mit freundlichen GrüBenpR. Hirschmann
Bank:
Sparkasse Neumarkt-parsbergRaiffeisenbank parsberg_Vetbúrg
eG
Bankleitzaht: Kontonummer:
760 520 80 370536750 690 94 300128
IBAN
DE63 7605 2080 0000 3705 36DE08 7506 9094 o00o 3001 28
08.00 Uhr
13.30 Uhr
13.30 Uhr
12.00 Uhr
15.30 Uhr
17.30 Uhr
reiner.hi
(09472)
(0s472)
SWIFT.BIC
BYLADEMlGENODEFl
-01-94
Hohenfels, den29.11.2016
sN
=o)m
Eo
E
!
fit|IrE
t\
o.tq¡
3oE(úooE(ú
a
o)(l
Iñlco
o'dU)ocl<fo
F
o
-9(l
'F6co
;$l
StaaVÉtaVCountry
Bundesrepubl¡k DeutschlandStandesamtsbehórde HohenfelsService de I'rltat civil deCivil Registry Office of
fysz-ug aus dem Geburtseintrag Nr.Extrait de I'acte de naissance noExtract fromr birth registration no.
Formule A
168/1946
06 05 ]-946 Hohenfet_s
Dol- inks i
Tadeus z
Dol inksi Dol-inksi, geb. La
Francis zek l^ñañ^u c.ttJ_I.ld
tT::I91j:1:1'-1"1-ElT':9ryi"j_11111T def acte/other particurars of the resistration
Tag der Ausstel-lungDate de délivrance/Date of issue
Jo Mo An
29 11 2016
(Hirschmann )
,g-l'.A
q\J
lü-n
$íyr%"rH,?éí^:!"3rElfiiI$_?3b?í3iu,Fr?b".S/ñ)3,f^?$áá?MBou/syMBoLEN/sÍMBoLos/TgARETLER/srMJo: Jour/Tag/Day/Día/'H¡tépo/Giorno lDag/Dia/Gün/Dan/Dzieñ/Diena:Zi/páev/zi/AeuMo: Mois/MonavMonth/Mes/M¡v/Mese/Maand/Més/AylMesec/Miesiqc/Ménuo/Luná/Kuu/Luná/MecertAn: Année/Jahr/Ye¿tr/Añol'Erog/Anno/Ja arlAnoNtl/Godina/Ro wMetai/AnlAasta/An/l-o¿r¿naM: Masculin/Mánnlich/Masculine/Masculino/'Appev/Maschile/Mannelijk/Masculino
/ErkewMMasculin/MbxKt4
MBOLV
ees/
nin/Naine/Feminin/
né(nq roíroír¡g/skyrium/
Stuoka/Divor/Lah utus/
iStenje/
ou(úyo orte della moglie/
F:
Mar:
Sc:
Div:
A:
D:
Dm:
FémininAffeibrich/Feminine/Femenino/or¡tru/Femminire/VrouXencxuMariage/EheschlieBun glMarriage/Matrimonio/l-ó¡rog/Matrimonio/Huwelijk/casamento/Evlenme/Zakljuóenjesantuoka/cásátorie/Abier u/cásátorie/c x¡ ,o.{eu 6paxséparation de crorps/¡¡snnung von Tisch und BetvLegal separation/separación personal/Xoprogóg énó r:::::-':i: T'_Yulttcheidins van tafel en bed/separagáo de pessoas e bens/Ayrr ttwFiziékarastava/seo¿separalie de co rpllah useru/separalie de corp/oaxrr,.,..^" pasAnnaDivorce/Scheid u n g/D ivorce/Divorcio/a to(úy tov /Div orzio lEchtscheidin g/DivórcDivor/Paseo4Annulation/Nichtigerklárung/AnnulmenvAnulación/'Axúpororq/Annullamento/Nietigverklaring/Anulagáo/luniewa2nienie/Panaikinimas/Anulare/Kehtetuks tunnistamine/Anulare/HruroxHocr Ha 6paxar'r rrq vHq^qDécés/rod/Dealh/Defunción/oúvqtog/Morte/overtijden/ob¡to/olüm
/smft/7'o;l6irtís/Deces/sur
ff::ñji#Í:1l;1^in,,.j::::::yp:il :f"ll;.h,usband/Defunción oár mar¡oo/oóvoroq
*Tritfll :ilflil"" tód¡tooo marioo/Kocan n órüm üÁ;;;,í:;;s;"#r;;,ti'ffí:,3::Jff;firgrirl oulMorte del marito/
surm/Decesulsolulu/Df: Décés de la femme/Tod der Ehefrau/Death of the wife/Defunción de ra-mujer/oóvorog rflg
*Trlitjjl::Hff:'w/Óo¡to da murher/Karnrn orr¡mriusmrt z"náilloÁiinvtz^ónos mirtis/Detesul surm/Decesulsotie/
s$J
Eo
.g(ú
E(ú€l¿cctL
3tr
CoootoE(útño
GU)
o)(UtIOJ
o(\¡o=oao
l¿JoE
ooo(ú
.9(úcoEro
s
EXTRAIT DÉLlvRÉ EN APPLICATION DE LA coNVENTtoN srGNÉE A vtENNE LE 8 SEpTEMBRE 1976 /AUSZUG AUSüerRelNxoMMEN voN wlEN voM L SEPTEMBER 1976. /EXTRAcT rssuED rN puRSUANcE oF THE coNVENTToN srcNED /8' 1976 / CERTIFICACION EXPEDIDA EN APLICACION DEL CONVENIO FIRMADO EI..I VIENA EL 8 DE SEPTIEMBRE DE 1976 / ANO>KATEOAPMOTHNTH::YMBATEO:TH:BIENNH:TH:8:ENTEMBPIOY 1976/ESTRATTORILASCIATOINAPPLICMIOTEOEIiA VIENNA lL' 8 SETTEMBRE 1976 / UITTREKSEL AFGEGEVEN TNGEVoLcE DE ovEREENKoMST oNDERTEKEND ta *a*ricrRrloÁo EMlrlDA Ao ABRIGO DA coNVENgÁo nsstlrtRDA EM vrENA Aos 8 DE sETEMBRo DE 1976 / vTyANADA 8 EvLüL 1ssÓzmgur UYARINCAVERILEN ónNex¡ lzloD tzDAT NAosNovu pRTMENE KoNrvENcrJE porprsAr{¡ u eeóu g. sEpTEMBRWYDANY ZGODNIE Z KONWENCJA PODPISANAW WIEDNIU DNIA a wRzeSNh 1976 R./ ÉRÁsAé, isDuóiÁsrnrxnNT 1976ensnnérr4 KoNVENclJ4l exrnn-s ellseneriil col¡iónvrrnri cu co^¡veNTrA sEMNATÁ uvrrrun rA8 5EpTEMBRTE 1e7vllNlS' SEPTEMBRI 1976. MSTA KoNVENTSIooNtALUSEL/EXTRAS eLreEnnriN npuCnnen coNVENTtEt5EMNATE LAVTE¡l43BflELlEHl4E' t/3.qA,qEHO HA OCHOBAHI4E HA KOHBEHUI4FTA, nO[nhCAHA Bt,B BI/EHA HA I CEnTEMBpt4 1976 rolt/
ESTELLT eevAss oen¡VIENNA ON SEPTEMBERAEMA XOPHI-OYMENON,CONVENZIONE FIRMATAOP 8 SEPTEMBER1976 /6TARIHINDE IMZAI.ANAN
1976/oDpts srnócomyI. RUGSEJO 8 D.VIENOJE/TÓEND ANTAXST VÁI¡¡, LA 8 SEPTEMBRIE 1976 /A.
Dienst van de burgerlijke
'ba/Organ de stare civill
, "nc,"px"tts "p"qrrs:m sicil órneli No./lzvodnr./Sünnitóend number/
1 StaaVCountry/Estado/Kpárog/Stato/StaaVEstado/Devlet/Driava/paóstwoA/atstybé/StayRiik/Stavfl-bp)KABA
2Standesamtsbehórde/Civi|Registryofficeof/RegistroCivilde/A4{top1rrri'Apxitou(fl.stand van/Servigos do registo civil de/Nüfus ldaresi/Mati¿na sluz'¡a/Üáqo Stánu cywitnego w/C¡v¡iin¿s büktés aktq jrasq rarPerekonnaseisuasutus/serviciu de stare civilá allc'lvxEA no TpAXAAHcKo cbbTonHne Hn
3
4
5
6
7
8
j10
Auszug aus dem Gebudseintrag Nr./Extract from birth registration no./Certificación del acta de nacimiento n".¡'RrrOGo'yevvr¡oecog optg./Estratto dell'atto di nascita n./Uittreksefuit de geboofteakte nr./Certidáo do assento de nascimento no/Dliz matióne knjige rodjenih br./odpis skrócony aktu urodzenia nrlÉrasas i5 gimimo akto lraso Nr./Extras de pe actul de nagteExtras al actului de nagtere nr./kl3BJlEr{EHt4E or AKT 3A pAXIAHE Ne
Tag und Ort der Geburt/Date and place of birtMFecha y lugar de nacimiento/Xpovol,oyío xoÍ rónog y"uu¡o"rgzo"t" "
l,datum en -plaats/Data e lugar do nascimento/Do$um yeri ve tarihi/Datum i mesto rodjónja/Data i mie¡sce uroozen¡¿G¡m¡nnagterii/sünniaeg ja -kohvData gi tocut nagteriifl.ATA t4 MFcro HA PAXIAHE
'go di nascita,/Geboorte-data ir vieta/Data gi locul
Name/Name/ApellidoV'Enóvu¡rov/Cognome/Naam/ApelidoVS oyadt/Prezime/Nazwisko/pavardé/Numele/perekonnanimi, IAME
Vornamen/ForenameVNoTlbre propio/'Ovó¡roro./Prenomi^y'oornamen,/Nome próprio/Adr/lme/lmiona,A/ardailprenumele/ErcoBcTBEHO t4 EAll]LlHO t/ME
Geschlechvsex/sexo/oütrov/sesso/Geslachvsexo/cinsiyeti/Pot/pteó/Lytis/sexut/sugu/sex/flo/1
Vater/Father/Padre/llart1p/PadreNader/Pai/Baba/OtaclOjciec/Tévas/Iata,/lsa/Tata/EAl{A
Mutter/Mother/Madre/M¡rr¡p/Madre/Moeder/Máe/Ana/Majka/Matka/Motina/Mama/Ema/Mama/MRttXR
Andere Angaben aus dem Eintrag/Other particulars of the registration/Otros datos del acta/"Erepor éyypo<poí r¡g np[e6g/lAndere vermeldingen van de akte/Outros elementos do assento/lgleme ait diger bilgiler/Drugi podaci iz izvodiÑzmiankipateikti duomenys/Menliuni/Muud andmed/Alte menliuni cu privire Ía acVApVl-h AAnnf OT AKTA
enunciazioni dell'atto/atkowe/Kiti akto jra5e
llTag derAusstellung, Unterschrift, Siegel/Date of issue, signature, seal/Fecha de expedición, firma, sello/Xpovotroyto
"^Ooo"Data di rilascio, firma, bollo/Datum van afgifte, handtekening, zegel/DaIa de emissáo, assinatura, selo/Verilig ürihi, imza,potpis' peéaVData wydania, podpis, pieczgó/lédavimo data, para5as, antspaudas/Data eliberárii, semnátura, btampilait/álj¡pitser/Data eliberárii, semnátura, sigitiu/[ATA HA 143AABAHE, nO.qnilC, nEqAT
uq, ünoypogi, oqpoyíg/mühür/Datum izdavanja,andmise kuupáev, allkiri,
Dem Namen jedes Ortes ist der Name desdieser Ort liegt, wenn dieser Staat nicht derausgestellt wird.
Den Zeichen Mar, Sc, Div, A, D, Dm und Dfdes Ereignisses hinzuzusetzen. Dem ZeicFamilienname und die Vornamen des Eheq
Ermóglicht der Eintrag nicht, ein Feld oderzufüllen, so ist dieses Feld oder dieser Teil c
Die Hinzufügung anderer Felder oder ZeiZustimmung der Internationalen Kommissi
*Nach den Artikeln 3, 4, 5 und 7 des übereinkommens:
- Alle Eintragungen sind in lateinischen Druckbuchstaben voaunehmen;sie kónnen auBerdem in den Schriftzeichen der Sprache geschriebenwerden, die bei der Eintragung in das Personenstandsbuch, auf die slesich beziehen, venrendet worden ist.
- Ein Datum ist in arabischen Zahlen einzutragen, die der Reihe nach denTag, den Monat und das Jahr bezeichnen. DerTag und der Monat sinddurch zwei Zi'Ítern, das Jahr ist durch vier Ziffern zu bezeichnen. Dieersten neun Tage des Monats und die ersten neun Monate des Jahressind durch Ziffern von 0'1 bis 09 zu bezeichnen.
taates beizufügen, in demrige ist, in dem derAuszug
nd das Datum und der Ortn Mar sind auBerdem derften beizufügen.
nen Teil eines Feldes aus-; Feldes durchzustreichen.
en bedarf der vorherigenfür das Zivilstandswesen.
Landkreis Neumarkt i. d. Opf.
rI Markt Hohenfels Pfarrer-Eril-platz 3 92366 Hohenfets I
Pedro GarridoOlgastraBe 17
74072 Heilbronn
II
lhr Zeichen / rhre Nachricht unser Zeichen / unsere Nachricht
Sehr geehrter Herr Garrido,
uns wurde von der stadt Neumarkt ein E-Mail weitergeleitet, aAdresse stand. lch wollte mit diesem Schreiben nur feststellenEmpfánger und die richtige Anschrift habe.
Fafls die Anschrift stimmt, übenrueisen Sie bitte 11 €auf eineswerden wir lhnen den Auszug aus dem Geburtenbuch zusend
_l
Bank:
Sparkasse Neu markt-pa rsbergRaiffeisenbank Parsberg-Vetburg eG
Bankleitzahl: Kontonummer:
760 520 80 370536750 690 94 300128
Mit freundliche
R. Hirschmann
Mo. - Fr..
Mo. - Mi.
Do.
lnternet:
E-Mail:
Telefon:
Telefax:
IBAN
DE63 7605 2080 0000 3705DE08 7506 9094 0000 3oo1
08.00 Uhr - 1
13.30 Uhr - 15.
13.30 Uhr - 17
www.mark
reiner.hi
(09472)9401 -
(09472) 9401 -
markt-hohenfels.de
Hohentels. den14.10.2016
Uhr
Uhr
Uhr
fels.de
welcher di
ab ich den ri gen
Kont dann
v
=o(I]
¿
=E
?f:u-E
cooc)3oE(Ío0)
coa:Jt')(ú
IN
o).=oaoc:fttPf
oañ
o(lt
.9
co
;rli
StaaVÉtaVCountryBundesrepublik DeutschtandStandesamtsbehórde Hohenf el sService de l'(!tat civil deCivil Registry Office of
fuszug aus dem Geburtseintrag Nr.Extrait de I'arcte de naissance noExtract from birth registration no.
Formule A
L68 / L948
Jo Mo An
12 11 I94B LInl-.^^ €^'r ^rrvrtE.¡.LJ_gI5
Grzelak
,T¡n-Rn^¡a'l ^,.vq¡r uvY\!_/DId.w
Grzel_ak Grzelak, 9eb. Sze
nr_eront_m il/^ - -i ^r'¡C, i I a
tT::"I99:1:T dem Eintrag/Autres énonciations de I'acte/other particutars or the registration
Tag der Ausstel-lungDate de délivrance/Date of issue
Jo
OB
Mo
11
(Hirschmann )
Jo:
Mo:
An:
M:
SYMBOLES/ZEICHEN/SYMBOLS/SIMBO_L_OS/:YMBOAA/StMBOL!/SYMBOLEN/SíMBOLOS/|gARETLER/SlSI M BOLIA I/S I M BOLU R I/S Ü M BO LI D/S I M BOLÚ ñIIó N rr¡ ábN r¿
Jour /TaglDay /Día/' H¡té po/G iorno/Dag/Dia/Gü nl D an/Dzieñ/ Diena/Zilp áev /Zi/ EenMois/MonaVMonth/Mes/Mr¡v/Mese/Maand/Més/AylMesec/Miesiqc/Ménuo/Luná/Kuu/Luná/MeceqAnnée/Jahr/Year/Año/"E'cog/Anno/Jaar/AnoNl/Godina/Rok/Metai/An/Aasta/An/l-ograxaMasculin/Mánnlich/Masculine/Masculino/'Appev/Maschile/Mannelijk/Masculino/Erkek/Mu5kMasculin/MbxK14Féminin/Weiblich/Feminine/Femenino/O[],u/FemminileA/rouwelijk/Fem inino/Kadtn/zXencxn
Mar: Mariage/EheschlieBung /Marriage/Matrimonio/l-ó¡rog/Matrimonio/Huwelijk/Casamento/Evlenm e/ZakljSantuoka/Cásátorie/Abiel u/Cásátorie/C xn ro.{ex 6par
Sc: Séparation de corps/Trennung von Tisch und BetVLegalseparation/Separación personal/Xcoprogóg onó rSeparazione personale/Scheiding van tafel en bed/Sep araqáode pessoas e bens/Ayrrl4Fiziókarastava/Seo¿separalie de corp/Lah usel u/separalie de corp/cDaxru qecKa pa3Anna
Div: Divorce/Scheid u n g/D ivorce/Divorcio/A ro(úyrovDivort/Paseoa
Annulation/Nichtigerklárung/AnnulmenVAnulación/'Ar<úpoorg/Annullamento/Nietigverklaring/AnuUniewa2nienie/Panaikinimas/Anulare/Kehtetuks tunnistamine/Anulare/Hnrqox¡ocr Ha 6paxaDécés/rod/Death/Defunción/oóvqroqiMorte/overlijden/Óbito/ólüm/ Smrt/Zgon/Mirtis/Deces/Surm/Deces/(Décés du mari/Tod des Ehemannes/Death of the husband/Defunción del marido/oóvorog roü ou(overlijden van de man/Óbito do marido/Kocanln ólümü/smft muaalzgonmq2aNyromirtis/Decesulsolului/Mrcrrrtpr Ha crnpyra
LIISYMBOLE/
inin/Naine/Feminin/
braka/Makenstwo/
(nq rqí roírqg/skyrium/
ou/Morte del marito/surm/Decesul solului/
u/Morte della moglie/
F:
A:
D:
Dm:
Df: Décés de la femme/Tod der Ehefra u/Death of the wife/Defunción de Ia -mujer/oóvorog r¡g ou((ffTJ'i;:::H;Ji:tw/Ónito
da mulher/Kar¡nrn ólümü/smft Zene/zson2onyñmonos mirtis/Debesutsoliei, surm/Decesul sofiei/
$
c\l
Eo
;(ú
E(lf:v(g
LL
rE
ooo3oEooo((t
U'
=o<\lCo
o=oao
i<
oEf
o
oc.9(l
o
;s
EXTRAIT DÉLIVRÉ EN APPLICATION DE LA CONVENTION SIGNÉE A VIEINNE LE 8 SEPTEMBRE 1976 I AUSZUG
ÜBEREINKOMMEN \/ON WIEN VOM 8. SEPTEMBER 1976- / EXTRACT ISSUED IN PURSUANCE OF THE CONVENTION SIGI\
8, 1976 / CERTIFICACION EXPEDIDA EN APLICACION DEL CONVENIO FIRMADO EN VIENA EL 8 DE SEPTIEMBRE DE 1976 / ¡
KATEOAPMOTHNTH:>YMBA'EO:TH:BIENNH:TH>8>ENTEMBPIOY 1976/ESTRATTORII'ASCATOINAPPLICAZIOJ\Et\f\l Evnrlvlvl trrr rrr'
A VIENNA IL' 8 SETTEMBRE 1976 / UITTREKSEL AFGEGEVEN INGEVOLGE DE OVEREENKOMST ONDERTEKEND TE
cERlDAo EMTIDA Ao ABRIGo DA coNVENqÁo nsstunDA EM VIENA Aos I DE sErEM?lo-9-E ]?19-{Yy$iti::uEñ | lL.rt\\J Elvll I lu^ ^\sózugnar uyARtNTIAVERILEN ónNexl tz/oD tzDAT NAOSNOVU PRIMENE: KONVENCIJE POTPISANE U ArÓU g. SEPTEI
wyDANy zcoDNtE z K9NWENSJA poDptsANAW wrEDNtu DNIA e wRzeSNIR 1976 R. ¡ tSnnsns, tSouorRsTRIKANT 1
pnsrnÁswqKoNVl=NcrJAi EXTRAS rueenATñ coNFoRMrrATEcu ooN\/EN-TTASEMNATÁ LRvteruR LA8 SEPTEMBRIITITIATEI A
vrNr B. sEprEMBRr 1e76. AASTA KoNVENTSTooNTALUSEL/ EXTRAS eLlaenRtiNlAPL|OAREA CONVENTIEI SEMNATE LA
YI3BIIET{EHI4E, ]43IIAEEHO HA OCHOBAHI4E HA KOHBEHI-II/FTA, NOANilCAHA B}B BI4EHA HA 8 CENTEMBPI4 1976 T
StaaVCountry/Estado/Kpórog/Stato/staavEstado/DevletlDrzavalPañstwofy'alstybé/stavRiik/StavAbP)GBA
Dem Namen jedes Odes ist der
STELLT GEMASS DEM
ATVIENNAON SEPTEMBER
NA:MA XOPHTOYMENONCONVENZIONE FIRMATA
OP 8 SEPTEMBER1976 /1 976 TARIHINDE IMZAI-ANAN
1976 / ODPIS SKROCONY
M. RUGSEJO 8 D.VIENOJE
I gzo ¡rÓ¡ruD ANTAKSE VALJA
LASSEPTEMBRIE 1976i
2
3
*Nach den Artikeln 3, 4, 5 und 7 des Übereinkommens:
- Alle Eintragungen sind in lateinischen Druckbuchstaben voaunehmen;
sie kónneñ au-Berdem in den Schriftzeichen der Sprache geschrieben
werden, die bei ,cer Eintragung in das Personenstandsbuch, auf die sie
sich beziehen, verwendet worden ist.
- Ein Datum ist in arabischen Zahlen einzutragen, die der Reihe nach den
Tag, den Monat und das Jahr bezeichnen. DerTag und der Monat sind
drión zwei ZiÍfern, das Jahr ist durch vier Ziffern zu bezeichnen. Die
ersten neun Tage des Monats und die ersten neun Monate des Jahres
sind durch ZilÍern von 01 bis 09 zu bezeichnen'
van de burgerliiketarnyba/Organ de stare civill
)rnErqpXtrnq nPó[eogsicilórneSi No./lzvod
nr./Sünnitóend number/
e luogo di nascita./Geboorte-mino data ir vieta/Data si locul
ed/Prenume/
oq/Altre enunciazioni dell'atto/dodatkowe/Kiti akto iraée
óóoeolg, únoyPogr¡, oqPoYig/imza. mühür/Datum izdavanja'
áljaandmise kuuPáev, allkiri'
dieser Ort liegt, wenn dieser Staat
ausgestellt wird.
des Staates beizufügen, in dem
derjenige ist, in dem derAuszug
Den Zeichen Mar, Sc, Div, A, D, Dm Df sind das Datum und der Ort
des Ereignisses hinzuzusetzen. Zeichen Mar sind auBerdem derEhegatten beizufügen.Familienname und die Vornamen
Ermóglicht der Eintrag nicht, ein F oder einen Teil eines Feldes aus-
Teil des Feldes durchzustreichen.zufüllen, so ist dieses Feld oder
Die Hinzufügung anderer Felder Zeichen bedarf der vorherigen
Zustimmung der Internationalen f ür das Zivilstandswesen.
St-".d"""r,=b"hórd"/Civil Registry Office oflRegistro Civilde/Ar¡(topXrxn 'ApXn rou (ñ rnq ñ rÓv)/Servizio dello st¡
stand van/S,ervigos do registo civil de/Nüfus ldaresi/Matióna sluZba/Un:qd Stanu Cywilnego w/Civilinés buklés aktq i
perekonnas,eisuásutus/Sérviciu de stare civilá allCflVXEA nO FPAXIqAHCKO CbCffi HA
Auszug aus dem Geburtseintrag Nr./Extract from birth registration no./Certtficación del acta de nacimiento no'/'AnÓ
yevvr¡oecoc; oprs./Estratto dell'átto di nascita n./Uittrekseiuit de geboodeakte nr'lcertidáo Oi,i::Tl"-1"^1T:T:1YYaY Yr lvew\'
ql/rv¡, Lvr'!
iz matióne linjige rodjenih br./odpis skrócony aktu urodzenia nrlléraéas i5 gimimo akto iraéo Nr'/Extras de pe actul de
Extras al actului de nagtere nr,/kl3BflEqEHl4E OT AKT 3A PAXAAHE l\e
T"g ,"d Or,1' d"r G"b"'VDate and place of birth/Fecha y lugar de nacirniento/Xpovotroyío roí rónog yevvq
datum en -plaats/Data e lugar do nascimento/Dolum yeri ve tarihi/Datum i mesto rodjenja/Data i mieisce ul
nagterii/Sünniaeg ja -fonvData S¡ lo"ul n"gtet X&AHE
Name/Nam e/Apel I idoV' Enóvu ¡.rov/Cognome/Naam/
Vornamen/ForenarneVNombre propio/'Ovó¡rato/Prenomily'oornarnen/Ncme próprio/Adt/lme/lmi
coEcTBEHO 7l EALqvlHO vlME
Geschlechlt/Sex/Sexo/Oútrov/Sesso/GeslachVSexo/Cinsiyeti/Pol/Pleri/Lytis/Sexul/Sugu/Sex/l-lOfl
Vater/Fathrx/padre/flordp/Padre¡r/ade rlPai/Baba/Otac/Ojciec/Tévas/Tata,/lsa/Tata/6AllA
Mutter/Mother/Madre/M¡14p/Madre/Moeder/Máe/Ana/Majka/Matkar'Motina,/Mama/Ema/Mama/MAtlKA
n.o*" n"r¡"u"-** o"m Eintrag/other particulars of the registration/otros datos del actal"Etepor éYYpqQqi rñq
Andere vermetdingen van de akie/Outros elementos do assento/lglemeait.di$e:Pllflf,/Pj,^s)podaci izizvodat
;;ü:,*j il;;Ñr7Menliuni/Muud andmed/Alte menliuni cu privire Ía ¿rcVAPVl-[4 AAHHI4 OT AKTA
T"g d*Ar*,"il*g, U"terschrift, Siegel/Date of ¡ror", signature, seal/Fecha de expedición, firma, sello,(povotroyío
Data di ril¿rscio, firma, bollo/Datum van afgifte, handtekening, zegel/'Data de emissáo, assinatura, selo^/erilig tari
potpis, pe,óaVData wydania, podpis, p¡eczée¡túOavimo data, para5as, antspaudas/Data eliberárii' semnátura'
pitser/Dara eliberárii, semnátura, sigiliu/AATA HA lzl3AABAHE, floAfllnc, nEL{AT