2011 - yachtopolis.com · do patrimônio. financeiramente falando, os adjetivos que melhor se...

21

Transcript of 2011 - yachtopolis.com · do patrimônio. financeiramente falando, os adjetivos que melhor se...

www.azimutyachts.com

FLYBRIDGECOLLECTION2011-2012

AL hAbLAr dE uN fLybrIdgE Es INEvITAbLE pENsAr EN uN AzImuT;

LA bELLEzA y LA ELEgANCIA sE EspOsAN pErfECTAmENTE CON LA

TECNOLOgíA y EL CONfOrT. LA LíNEA fLybrIdgE dE AzImuT OfrECE

LA más AmpLIA gAmA dE mOdELOs dEL muNdO; sON yATEs quE

hAN rECIbIdO prEmIOs y gALArdONEs INTErNACIONALEs pOr

su INNOvACIóN, CONfOrT y mOdErNIdAd. LA EsTéTICA dE sus

LíNEAs Es uN dELEITE pArA LOs sENTIdOs, LA dECOrACIóN dE LOs

EspACIOs INTErIOrEs pONE dE mANIfIEsTO LA INTELIgENCIA dE LAs

sOLuCIONEs dE prOyECTO, quE LE pErmITEN dIspONEr dE EspACIO,

ELEgANCIA, LumINOsIdAd E INTImIdAd, CON uNAs CAbINAs quE sON

vErdAdErAs suITEs y TOdO LujO dE dETALLEs pArA quE EL ArmAdOr

y sus INvITAdOs puEdAN dIsfruTAr dE uN pLACEr AbsOLuTO.

Ao pensAr em um flybridge nAturAlmente nos referimos A

um Azimut; A belezA se conjugA com A elegânciA, se une com

A tecnologiA e se funde com o conforto. A linhA flybridge dA

Azimut oferece A mAis AmplA gAmA de modelos do mundo; iAtes

que receberAm prêmios e reconhecimentos internAcionAis

pelA inovAção, pelo conforto e pelA modernidAde. se o

desenho dos perfis grAtificA pelo sentido estético, o lAyout

dos Ambientes internos exAltA A inteligênciA do projeto,

com soluções que gArAntem espAços e, Ao mesmo tempo,

elegânciA, luminosidAde e privAcidAde, tAnto que cAdA cAbine

se trAnsformA em umA suíte e infinitos detAlhes tornAm

Absoluto o prAzer pArA o ArmAdor e pArA os seus hóspedes.

FLYBRIDGECOLLECTION -48- FLYBRIDGECOLLECTION

FLYBRIDGECOLLECTION

LínEas EstILIzaDas, pERFEctamEntE aRmonIzaDas, perfiles dinámicos, que transmiten la sensación de movimiento incluso cuando los yates están parados, una fuerte personalidad que no descuida la estética y se integra perfectamente en el paisaje marino. Es el código genético de Azimut yachts, tan fuerte y singular que sirve de inspiración a los astilleros de todo el mundo. un éxito que Azimut ha logrado junto con stefano righini, uno de los mejores diseñadores náuticos italianos. una colaboración que plantea nuevos retos creativos y potencia el concepto “made in Italy”.

“Observando la naturaleza podemos ver la dinámica de los seres que la componen, que están en continuo movimiento e intentando establecer siempre su superioridad. En concreto, las formas de los peces transmiten vitalidad incluso cuando están quietos. parecen estar siempre en tensión. quienes amamos y admiramos la naturaleza encontramos en ella una gran fuente de inspiración. de hecho me ha servido para innovar las ventanas del talamete, ya que me he inspirado en el perfil de algunos animales, hasta llegar a la aleta de tiburón, consiguiendo una forma orgánica. El efecto es mágico. Le confiere un carácter impetuoso como bien se aprecia en la vista de perfil. Además, al observarlas desde el exterior vemos como reflejan la espuma y se integran con el paisaje.”Linhas projetadas em harmonioso equiLíbrio, perfis dinâmicos que projetam os iates para frente mesmo quando estão parados, um caráter decidido que satisfaz o sentido estético e se funde no panorama marinho. é o mapa genético da Azimut yachts, forte e distintiva desta maneira para inspirar o projeto nos estaleiros de todo o mundo. um sucesso que a Azimut alcançou junto com stefano righini, um dos maiores designer náuticos italianos. uma colaboração com a qual nascem novos desafios à criatividade, junto a uma nova força para todo o made in italy.

“A natureza é feita de seres que se movimentam, que procuram prevalecer uns sobre os outros. os peixes, em especial, têm formas que mostram vitalidade mesmo quando estão parados. parece que vão entrar em movimento a qualquer momento. A natureza, se é amada e admirada, é uma grande inspiradora. desta maneira, inovo o desenho dos vidros da cabine do convés, remetendo-o aos perfis de certos animais, até levantar-me, com a barbatana de tubarão, uma forma orgânica. o efeito é mágico. pela vista lateral aparece a marca de uma dinâmica impetuosa. no entanto, pelo lado de fora os vidros refletem a espuma e se transformam em um quadro da paisagem.”

Stefano RighiniAzimut Yachts designer

Azimut Yachts y Stefano Righini,una colaboración que hainspirado el diseño náutico detodo el mundo.

Azimut Yachts e Stefano Righini, umacolaboração que inspirouo design náutico em todo o mundo.

DIsEñaDo Y “maDE In ItaLY“projetAdo e “mAde in itAly“

FLYBRIDGECOLLECTION

Una DE Las pRImERas RazonEs por las que un armador elige un yate Azimut es casi siempre la belleza. Inmediatamente después entran en juego los valores intrínsecos del producto: desde el confort a la seguridad, desde el nivel de tecnología a la exclusividad de las soluciones de interiorismo. No obstante, después del momento de la elección, hay otro factor que determina la decisión definitiva de compra. El armador pretende que el astillero que fabrica el yate de sus sueños goce de renombrada experiencia, disponga de una red consolidada de servicios, proyecte una imagen de éxito y, sobretodo, que sea una empresa sólida.En este aspecto, Azimut yachts también ofrece la mayor garantía del sector. El grupo Azimut-benetti está avalado por más de 40 años de experiencia y siempre ha sido un grupo privado. Esto significa que nunca hemos tenido que dar cuentas a accionistas de control ni a socios financieros respecto a nuestra política corporativa de desarrollo. y precisamente por ello hemos podido reinvertir los beneficios en la empresa y, por consiguiente, en: formación del personal, investigación tecnológica, desarrollo del producto, renovación de las instalaciones y las estructuras, consolidación del patrimonio.financieramente hablando, los adjetivos que mejor describen a la empresa Azimut yachts son “sólida” e “independiente”. de hecho, la empresa actúa valiéndose principalmente de sus propios recursos.El mercado es consciente de todo ello y nos recompensa: somos el primer exportador de yates prácticamente en todo el mundo, como atestigua también nuestro liderazgo en EE. uu., China, brasil y Oriente medio. un récord que representa un motivo de orgullo para Azimut yachts, pero que también constituye una valiosa referencia para todos nuestros clientes.

um dos primeiros motivos pelos quais um armador escolhe um iate Azimut é quase sempre a sua beleza. imediatamente depois entram em jogo os valores intrínsecos do produto: do conforto aos conteúdos de segurança, do nível de tecnologia à delicadeza das soluções habitativas. no entanto, entre o momento da escolha e o da compra, os armadores pedem algo mais. pedem que o estaleiro que constrói o iate dos seus sonhos possa vangloriar-se de uma história importante, que tenha uma rede de serviços consolidada, que difunda uma imagem de sucesso de si mesmo e, acima de tudo, que seja uma empresa sólida.também nisso a Azimut yachts oferece as garantias mais amplas do setor. o grupo Azimut-benetti se vangloria também de uma história de mais de 40 anos e sempre foi um grupo privado. isto significa que as políticas de crescimento da empresa nunca tiveram que prestar contas a acionistas de controle ou a sócios financiadores. isto permitiu reinvestir o rendimento na empresa e também em: formação do pessoal, pesquisa tecnológica, desenvolvimento do produto, renovação dos sistemas e estruturas, consolidação do patrimônio. financeiramente falando, os adjetivos que melhor se conjugam com a empresa Azimut yachts são “sólida” e “independente”. de fato, a empresa opera principalmente com meios próprios.o mercado é ciente de tudo isso e nos recompensa: somos o primeiro exportador de iates praticamente no mundo todo, como demonstra também a nossa liderança nos estados unidos, na china, no brasil e no oriente médio. um record que representa um motivo de orgulho para a Azimut yachts, mas também uma indicação preciosa e posterior para todos os nossos clientes.

Dos hitos en la historia Azimut: el 105 Failaka (1982) y el 103 SL.

Duas pedras fundamentais na história Azimut: o 105 Failaka (1982) e o 103 SL.

Paolo VitelliPresidente Azimut-Benetti

Paolo VitelliPresidente da Azimut-Benetti

La FUERza DE La InDEpEnDEncIaA forçA dA independênciA

FLYBRIDGECOLLECTION

azImUt Yachts Es EL pRImER GRan astILLERo DEL mUnDo que ha transformado en hechos sus declaraciones de principio a favor de una producción compatible con el medio ambiente. El astillero de Avigliana fue el primer gran astillero que obtuvo, en el año 2007, el certificado de gestión ambiental IsO 14001, gracias a la adopción de varios e importantes procedimientos como es la infusión de la fibra de vidrio, que actualmente se ha convertido en la norma para todas las embarcaciones que se fabrican en este astillero.Los yates de última generación llevan maderas nobles con certificado fsC, lo que garantiza que proceden de una gestión forestal responsable (talas programadas, replantación de los árboles utilizados) y que han sido manufacturadas siguiendo un procedimiento eco compatible, además de respetar las normas sociales.La constante investigación nos ha permitido diseñar y fabricar nuevos modelos con los que se obtienen notables ahorros de combustible. La propulsión híbrida, disponible cada vez en más modelos, es otro proyecto de Azimut yachts que nos permite acercarnos al mar de forma silenciosa y limpia, además de ahorrar considerablemente en combustible y aumentar la autonomía.

a azimut Yachts é o primeiro grande estaLeiro do mundo a traduzir realmente as declarações de princípio a favor de uma produção compatível com o meio ambiente. o estaleiro de Avigliana obteve em 2007, primeiro entre os grandes estaleiros navais, a certificação ambiental iso 14001, graças à adoção de diferentes e importantes procedimentos, entre os quais a infusão da fibra de vidro, que se tornou o padrão para todas as embarcações produzidas no estabelecimento.os iates de última geração usam revestimentos de madeira dotados de certificação fsc, que provêm de florestas administradas corretamente (cortes programados, replantação das plantas utilizadas) e trabalhados com um processo eco-compatível, respeitando assim também os padrões sociais.A pesquisa levou o projeto e produção de novos modelos capazes de realizar importantes economias de combustível. A propulsão híbrida, disponível em um número sempre crescente de modelos, é outro projeto Azimut yachts, que permite uma aproximação com o mar silencioso e limpo, com uma radical redução de emissões, notável economia de combustível e um correspondente aumento da autonomia.

El astillero de Avigliana obtuvo, en el año 2007, el certificado de gestión ambiental ISO 14001.

O estaleiro de Avigliana (Turim) obteve em 2007 a certificação ambiental ISO 14001.

más aLLá DE La sostEnIBILIDaDAlém dA sustentAbilidAde

FLYBRIDGECOLLECTION

El objetivo de la investigación Azimut: hacer cada vez más segura, cómoda y sencilla la vida para el armador y para sus huéspedes.

O objetivo da pesquisa Azimut: tornar a vida do armador e dos seus hóspedes cada vez mais segura, confortável e fácil.

40 años de investigación Azimut, 40 años de innovación.

40 anos de pesquisa Azimut, 40 anos de inovação.

acERcánDonos aL FUtURoAproximAr o futuro

DEL DEpaRtamEnto DE InvEstIGacIón Y DEsaRRoLLo DEL GRUpo azImUt-BEnEttI, que colabora con prestigiosos

institutos internacionales de investigación, surgen soluciones que ponen de manifiesto la experiencia acumulada en el yachting

a motor. Nuestra estrategia, centrada en conseguir que todas las actividades sean sencillas y seguras, nos ha llevado a desarrollar

diferentes inventos, innovaciones y mejoras, empezando por el sistema u.C.s. (unique Control system), que representa el

estado del arte en la investigación tecnológica aplicada a la navegación en yate. Consiste en un puesto de gobierno integrado,

con asiento equipado con mandos en los reposabrazos. En el reposabrazos de la derecha hay un joystick que le permitirá realizar

cualquier maniobra, desde navegar a velocidades de 40 nudos aprox., hasta las maniobras que requieren una precisión absoluta,

así como las de todas las fases de amarre, incluidas las rotaciones de 360 grados. El departamento de I&d de Azimut-benetti

group ha transformado en realidad también el Easy handling, el sistema de viraje asistido, patentado, que permite obtener

respuestas inmediatas del barco, aumentando su reactividad y maniobrabilidad; el Easy Cruising, que permite lograr un control

total del barco, agrupando todos los controles en una única pantalla táctil; el Easy docking, un sistema de atraque asistido único.

El Easy hybrid, por último, es el sistema de propulsión (tradicional/eléctrico), instalado por primera vez a bordo de los yates de

50 pies de la Colección magellano. La misma Colección que debe sus características exclusivas precisamente a la investigación,

y en especial a los más avanzados estudios de eficiencia que han conducido al proyecto de la carena dual mode. La búsqueda

de un confort a bordo cada vez mayor para el armador y sus huéspedes ha producido una evolución también en el diseño de las

zonas técnicas de los yates, que ahora pueden integrar con facilidad y eficiencia nuevos componentes tecnológicos, como por

ejemplo, los estabilizadores giroscópicos, que permiten reducir hasta un 80% el balanceo del barco.

do departamento de pesquisa e desenvoLvimento do grupo azimut-benetti, em colaboração com prestigiosos

institutos de pesquisa internacionais, nascem soluções que exaltam a experiência do motor yachting. tornar fácil e segura cada

atividade é a estratégia que deu origem a invenções, inovações e melhorias, começando pelo u.c.s. (unique control system),

que representa a perfeição na pesquisa tecnológica aplicada ao yachting. consiste em um posto de comando integrado,

com poltrona de pilotagem equipada com os comandos nos braços. no braço da direita está situado um joystick com o qual

é possível realizar todo tipo de manobra, da navegação em velocidades próximas a 40 nós, até as manobras que requerem

precisão absoluta, como todas as fases de amarração, compreendidas as rotações em 360 graus. o p&d do grupo Azimut-

benetti também transformou em realidade o easy handling, o sistema de virada assistida, patenteado, que permite obter

respostas imediatas do barco, aumentando a sua reatividade e manobrabilidade; o easy cruising que oferece uma visão global

da embarcação, com a organização de todos os controles em um único display touch screen; o easy docking, ou seja, um

sistema de amarração assistida sem igual no mundo. o easy hybrid, finalmente, é o sistema de propulsão (tradicional/elétrico),

instalado pela primeira vez a bordo dos 50 pés da coleção magellano. A mesma coleção que justamente à pesquisa - e em

particular aos mais avançados estudos de eficiência que levaram ao projeto da carena dual mode - deve as suas características

exclusivas. A pesquisa de um conforto sempre maior para armador e hóspedes produziu uma evolução também no

design das zonas técnicas das embarcações, que hoje podem integrar com facilidade e eficiência novos componentes

tecnológicos, como por exemplo, estabilizadores giroscópicos, que permitem reduzir o balanço do barco em até 80%.

FLYBRIDGECOLLECTION -43-

El estilo clásico marino se modela sobre las exigencias de la familia.

A classicidade náutica é modelada nas exigências da família.

FLYBRIDGECOLLECTION -43-

Cuando en el mar nos cruzamos con un Azimut 43 es como si nos encontráramos con un delfín o como si admiráramos otra elegante criatura de los mares. Son las líneas inconfundibles de la marca las que atraen nuestra atención, con su perfil esbelto y exclusivo. Pero también es la sensación de estar frente a un barco completo, que transforma los volúmenes en espacio y el diseño en confort.

Quando a azimut 43 cruza o mar é como se encontrássemos um golfinho ou se admirássemos outra elegante criatura do mar. São as linhas inconfundíveis da marca para atrair a atenção, com um perfil elegante, exclusivo. Mas é também a sensação de estar diante de uma embarcação completa, que transforma os volumes em espaço e o design em conforto.

FLYBRIDGECOLLECTION -43-

1

2 3

el flybridge del 43: 12 metros cuadrados de superficie totalmente dedicados a la vida al aire libre. El puesto de mando a la izquierda, permite disfrutar a la derecha de una confortable zona solarium que sugiere momentos de intimidad con el armador que conduce el yate. Hacia popa, la mesa invita a interminables desayunos rodeados por el mar.

o flybridge da 43: 12 metros quadrados de superfície totalmente dedicados à vida ao ar livre. O posto de comando à bombordo permite desfrutar, à boreste, de uma confortável área para o banho de sol que parece sugerir momentos de intimidade com o armador na condução. Na popa, a mesa convida a intermináveis cafés-da-manhã totalmente rodeados pelo mar.

3. Mesa fija frente a un sofá en forma de C para cinco personas.

Mesa fixa que complementa um sofá em C para 5 pessoas.

1. La proa trapezoidal facilita las maniobras de amarre, aumenta la superficie para solárium y el volumen de la cabina del armador.

A proa trapezoidal facilita as manobras de amarração, aumenta a superfície para o banho de sol e o volume da cabine principal.

2. Puesto de mando a la izquierda para una mayor visibilidad en la maniobra de amarre a través de la subida al flybridge.

Posto de comando à bombordo para uma maior visibilidade na amarração, através da subida ao flybridge.

FLYBRIDGECOLLECTION -43-

Bañera con mesa de madera y acero inoxidable ocultable, nevera bar y fregadero. Cómoda escalera de subida al flybridge integrada en la estructura.

Praça de popa com mesa de madeira e aço inox embutida, frigobar e pia. Escada confortável para subida ao flybridge integrada na estrutura.

FLYBRIDGECOLLECTION -43-

1

2 3

espaCio ilimitado en el salón: más de 13 m² de superficie con sofá doble para seis personas, convertible en cama de matrimonio. La mesa del comedor es plegable con mecanismo sube y baja, transformable en mesita de cóctel. Muebles inspirados en una marinería clásica, revestidos por fuera en madera de cerezo y por dentro en cedro perfumado. Los tejidos crean contrastes entre los tonos azul y crema.

espaço sem limites no salão: mais de 13 m2 de superfície com sofá duplo para 6 pessoas e a possibilidade de transformação em uma cama de casal complementar. A mesa para refeições é dobrável com um mecanismo sobe e desce e se transforma em uma mesinha para cocktail. Móveis inspirados em um estilo náutico clássico, na parte externa com revestimentos de cerejeira e na parte interna com revestimento de cedro perfumado. Os tecidos criam contrastes entre os tons azul escuro e creme.

1. La clara y espaciosa cocina se encuentra ubicada en una zona más baja, amplia, luminosa y en contacto visual con el resto del salón.

A espaçosa cozinha encontra o seu espaço em uma área rebaixada, ampla, luminosa e em contato visual com o resto do salão.

2. Pantalla radar central y disposición óptima de todos los instrumentos en la consola de mando.

Display do radar central e disposição ideal de todos os instrumentos na consola de condução.

3. Amplias superficies acristaladas inundan el salón de luz natural.

Amplas superfícies de vidro enchem o salão com luz natural.

1 2

FLYBRIDGECOLLECTION -43-

la suite del armador está en la proa, inundada de luz natural a través de los portillos practicables y la gran escotilla. De los dos grandes armarios a la izquierda, uno está dotado de un amplio espejo. Compartimientos, repisas, muebles colgantes y otros espacios son la garantía para albergar en el máximo confort a la pareja armadora durante largas e inolvidables vacaciones.

a suíte máster está na proa. Oferece luz natural através das escotilhas que podem ser abertas e da grande clarabóia. Dos dois grandes armários a bombordo, um é equipado com um amplo espelho. Os compartimentos, as prateleiras e os outros espaços são a garantia para receber com conforto o casal de armadores para longas e inesquecíveis férias.

1. Cabina de huéspedes con camas corredizas, armario espacioso y dos cajoneras para una estancia a bordo con la máxima comodidad.

Cabine de hóspedes com camas deslizantes, armário de grande capacidade e duas cômodas para uma permanência a bordo com todo o conforto.

2. Para el armador y sus huéspedes, dos baños gemelos, con suelo de teca, amplias cabinas ducha y muebles colgantes con espejos dobles.

Para o proprietário e os hóspedes, dois banheiros gêmeos, com piso em teca, amplos box para chuveiro e prateleiras móveis com espelhos duplos

FLYBRIDGECOLLECTION -43-

es fáCil identifiCarse con la pareja de armadores del Azimut 43, un yate que invita a deslizarse con la fantasía hacia vacaciones de ensueño. Con la familia o los amigos, o bien solos, en la intimidad de un ambiente confortable y refinado, llevando consigo todo lo necesario, a partir de una espontánea sensación de libertad.

É fácil identificar-nos com o casal de proprietários da Azimut 43, uma embarcação que convida a voar nas asas da imaginação em direção às férias dos seus sonhos. Com a família, com os amigos ou simplesmente sozinhos, na privacidade de um ambiente confortável e refinado levando consigo tudo o que é necessário, a partir de um sentido de liberdade inato.

FLYBRIDGECOLLECTION -43-

Enjoy your vidEo.

Azimut Yachts multimedia contents.

Las disposiciones propuestas representan algunas de las posibles configuraciones y no corresponden necesariamente a la versión estándar.

Os layout propostos representam algumas das configurações possíveis e não necessariamente correspondem à versão padrão.

Norma UNI ISO 8666

Os rendimentos definidos são válidos para uma embarcação em configuração padrão (equipamentos padrão instalados) com carena, hélices e leme limpos. Além disso, especificamos que estes rendimentos foram estabelecidos com boas condições de mar e de vento (índice 1 da escala Beaufort, índice 1 da escala de Douglas); condições de mar diferentes e piores podem influenciar significativamente os rendimentos.

Marcação CE

Devido à contínua evolução tecnológica, a Azimut-Benetti S.p.A. se reserva o direito de modificar em qualquer momento e sem aviso prévio as especificações técnicas das suas embarcações.

Normativa UNI ISO 8666

Le prestaciones definidas son válidas para una embarcación en configuración estándar (equipamientos de serie instalados) con carena, hélices y timones limpios. Asimismo, se precisa que dichas prestaciones se han comprobado con buenas condiciones de mar y de viento (escala Beaufort índice 1, escala Douglas índice 1); condiciones de mar distintas y adversas pueden influir significativamente en las prestaciones.

Certificado CE

Debido a la continua evolución tecnológica, Azimut-Benetti S.p.A. se reserva el derecho de modificar en cualquier momento y sin aviso previo las características de sus embarcaciones.

Eslora total (incl. púlpito)

Eslora casco (incl. plataforma)

Manga bao

Calado (incl. hélice, a plena carga)

Desplazamiento (a plena carga)

Motorización

Velocidad máxima (a mitad carga)

Velocidad crucero (a mitad carga)

Depósito de combustible

Depósito de agua dulce

Cabinas

Camas

Baños

Material de construcción

Carena

Exterior styling & concept

Interior Designer

Proyecto y construcción

12.9 m

12.74 m

4.22 m

1.27 m

15.2 t

2 x 480 mhp (352 kw) Cummins qsb 5.9

33 nudos/nós

29 nudos/nós

1.100 l

500 l

2

4/6

2

Vtr

en V con 21° en centro embarcaciónÂngulo do V com deadrise 21° à meia-nau

stefano righini

Carlo galeazzi

azimut

Comprimento total (incl. mesa de comandos)

Comprimento do casco (incl. plataforma de banho)

Largura do vau

Imersão (incl. hélice, com carga total)

Deslocamento (com carga total)

Motorização

Velocidade máxima (a meia carga)

Velocidade de cruzeiro (a meia carga)

Reservatórios de combustível

Reservatórios de água doce

Cabines

Lugares da cama

Serviços

Material de construção

Carena

Exterior styling & concept

Interior designer

Construtor

CaraCterÍstiCas tÉCniCasCARACTERÍSTICAS TÉCNICASÚltima actualización 1.9.2011. Rogamos consulte con su concesionario para conocer las especificaciones en uso actualmente.

Última atualização 1.9.2011. Recomenda-se consultar o próprio concessionário para conhecer as especificações atualmente em uso.

FLYBRIDGECOLLECTION

NuNca ha sido taN agradable y seNcillo exaltar el propio estilo en una embarcación ya de sólo 75 pies. Para los yates de más de 75 pies los armadores tienen la posibilidad de decorar y personalizar los ambientes de su barco en el Styling Lounge de Yachtique, que se encuentra en el puerto deportivo de Viareggio. En un ambiente exclusivo y asesorado por personal altamente cualificado, el armador podrá visitar una exposición de objetos de decoración exclusivos y elegantes, así como numerosos muestrarios de tejidos, cueros, materiales de revestimiento y maderas nobles. Además, un configurador 3D de última generación le mostrará el resultado de su elección con sorprendente realismo en una pantalla de alta definición, donde podrá ver como quedan los diferentes espacios del yate revestidos y decorados con los tejidos, objetos, colores y materiales que haya elegido. El armador y la armadora podrán tomar sus decisiones relacionadas con el “interior concept” y conocer las innovadoras soluciones que proponemos en el ámbito del “yacht living”, examinando una selección de objetos que completan la vida a bordo del barco.

Exaltar o próprio Estilo nunca foi tão agradávEl E simplEs em uma embarcação de apenas 75 pés. Para os iates de mais de 75 pés os armadores têm a oportunidade de decorar e personalizar os ambientes de sua embarcação no Styling Lounge di Yachtique, com sede na Marina de Viareggio. Aqui, em um ambiente refinado e com a assistência de pessoal altamente qualificado, o proprietário pode visitar uma exposição de mobiliário e objetos exclusivos e refinados, e poderá visualizar dezenas de amostras de tecidos, peles, materiais de revestimento e essências de madeira. Além disso, um configurador 3D de última geração exibirá em um monitor de alta definição as escolhas realizadas, recriando com excepcional realismo os ambientes do iate revestidos e decorados com os tecidos, os objetos, as cores e os materiais selecionados. O proprietário e a proprietária podem assim realizar escolhas de decoração no âmbito do “interior concept” e poderão encontrar propostas inovadoras no âmbito do “yacht living”, avaliando um pacote de objetos selecionados que completam a vida a bordo.

uN muNdo de belleza para admirar, examiNar y elegir.BeLezA PArA Ver, AVALiAr e eScOLher.

FLYBRIDGECOLLECTION

azimut service suite

Directamente o a través de la colaboración de Yachtique, una compañía del Grupo Azimut-Benetti, Azimut Yachts pone a disposición de sus armadores la más amplia gama de servicios actualmente disponible en el mercado.

De maneira direta ou com a colaboração da Yachtique, empresa do Grupo Azimut-Benetti, a Azimut Yachts coloca à disposição dos seus armadores a mais ampla gama de serviços atualmente disponíveis no mercado.

yachtique FiNaNcial services Para los clientes Azimut, acceso privilegiado a financiación y leasing personalizados, gracias a una colaboración con instituciones de comprobada solidez. owNership programUn servicio reservado a los armadores Azimut que pueden reducir o eliminar los costes de gestión del barco, haciéndolo administrar en alquiler durante los períodos en que el propietario no lo utiliza.

yacht maNagemeNtUn servicio a 360 grados y por 365 días del año que libera al armador de toda molestia o incumbencia que tenga que ver con la gestión del yate.

crew recruitmeNtLa base de datos más grande del mundo para armadores, con más de 50.000 contactos. Un servicio para suministrar la tripulación ideal para el yate y las exigencias de los armadores Azimut.

master peace*Azimut ofrece la posibilidad de gozar de un paquete de tranquilidad y seguridad de garantías y mantenimiento programado que se extiende por 36 meses a partir de la entrega de la embarcación.

master warraNtyComo agregado a la garantía estándar, Azimut ofrece una garantía extendida que cubre, por 5 años a partir de la entrega, todos los defectos estructurales del casco.

maiNteNaNce service program** El programa incluye dos revisiones técnicas, con más de 100 controles, que deben realizarse dentro del primer año a partir de la entrega al cliente. La primera revisión técnica se realiza después de las primeras 50 horas de navegación. Con la segunda revisión técnica, el yate se pone en seco para los controles y el invernaje de la obra viva.

courtesy yacht serviceEn la temporada estival los clientes Azimut que no puedan utilizar su yate debido a refitting, mantenimiento u otros motivos pueden contar con algunos yates de cortesía puestos a disposición en el Mediterráneo.

azimut experieNce charter program Probar, antes de comprar, las sensaciones de poseer o gobernar un yate Azimut: una experiencia que se puede vivir fácilmente reservando un crucero a bordo del modelo preferido.

Para os clientes Azimut, acesso privilegiado a financiamentos e leasing personalizados graças a uma parceria com financeiras de solidez comprovada.

Um serviço reservado aos armadores Azimut que podem reduzir ou eliminar os custos de gestão da embarcação, alugando-a nos períodos em que a mesma não é utilizada pelo proprietário.

Um serviço em 360 graus e por 365 dias que libera o proprietário de qualquer inconveniente ou responsabilidade no que diz respeito à gestão do iate.

O maior banco de dados do mundo para os armadores, com mais de 50.000 contatos. Um serviço para fornecer aos armadores Azimut a tripulação ideal para a sua embarcação e as suas exigências.

Um pacote de tranqüilidade e segurança de garantias e manutenção programada que se estende por 36 meses a partir da entrega da embarcação.

em acréscimo à garantia padrão, a Azimut oferece uma extensão de garantia que cobre, por 5 anos a partir da data de entrega, qualquer defeito estrutural do casco da embarcação.

O programa compreende duas manutenções periódicas, com mais de 100 verificações, a ser realizadas em até um ano depois da entrega ao cliente. A primeira, após as primeiras 50 horas de navegação. Na segunda manutenção, a embarcação é retirada da água para controles e inspeções da parte submersa da embarcação.

Durante o verão, os clientes Azimut que não podem utilizar o seu iate porque os mesmos estão em reparação, manutenção ou por qualquer outro motivo, podem contar com alguns iates de cortesia, colocados à sua disposição no Mediterrâneo.

experimente de maneira antecipada as sensações de possuir ou de pilotar um iate Azimut: uma experiência que pode ser facilmente vivida reservando um cruzeiro a bordo do modelo que mais lhe interessa.

*para embarcaciones de hasta 72’para embarcações de até 72’

**para embarcaciones de hasta 65’para embarcações de até 65’

FLYBRIDGECOLLECTION -48- FLYBRIDGECOLLECTION

COLLECTION

magellaNoCOLLECTION

el carácter deportivo es evideNte eN las líNeas esbeltas de esta coleccióN, que une elegancia y confort a las innovaciones tecnológicas al servicio de la seguridad y el placer de la vida a bordo. Modelos que exaltan la vida al aire libre con espacios interiores extremadamente agradables y cómodos, gracias a los hard tops deslizables. Los modelos más grandes tienen un puente superior (sport-fly) perfectamente armónico con las líneas sinuosas y esbeltas de todo el barco.

a EsportividadE é EvidEntE nas linhas ágEis dEsta colEção, que conjuga elegância e conforto com as inovações tecnológicas a serviço da segurança e do prazer da vida a bordo. Modelos que exaltam a vida ao ar livre através da ampla possibilidade de habitar os interiores, por meio de capotas que podem ser abertas. Os modelos de maior dimensão oferecem uma ponte superior (sport-fly) perfeitamente harmônica com as linhas sinuosas e ágeis.

la coleccióN magellaNo dedica sus modelos a los armadores que centran su idea de salir al mar en el placer del viaje y la navegación. Embarcaciones semidesplazamiento, con carena Dual Mode, en las cuales el proyecto nace alrededor de los conceptos de confort para largas estancias a bordo, máximo respeto del medio ambiente y gran autonomía. Únicos en el panorama de la navegación en yate, los barcos de la Colección Magellano se pueden gobernar, según la necesidad en régimen de desplazamiento. Una gama de 40 a 80 pies en vías de realización con dos modelos (50 y 74) ya botados en menos de un año.

a colEção magEllano dedica os seus modelos aos proprietários que colocam no centro da sua vida no mar o prazer da viagem e da navegação. embarcações semi-deslocantes, com casco V, nas quais o projeto nasce ao redor de conceitos de conforto para longas permanências a bordo, máximo respeito do ambiente e grande autonomia. Únicos no panorama do yachting, os iates da coleção Magellano podem ser conduzidos, de acordo com a necessidade, em regime deslocante ou planante. Uma gama de 40 a 80 pés em via de produção com dois modelos (50 e 74) já lançados à água em menos de um ano.

coN más de 100 pies el yate perteNece a la categoría azimut graNde Grande es la marca del Grupo Azimut-Benetti que identifica los planantes proyectados para ofrecer el máximo confort al armador, la separación completa huéspedes-tripulación para una intimidad total, una disposición que contempla 4 ó 5 cabinas y la posibilidad de personalizar diversos ambientes: desde las cabinas hasta el salón y gran parte de las zonas exteriores. La gama Grande comienza desde el yate de 100 pies y llegará muy pronto hasta el súper nuevo Trideck.

além dos 100 pés, o iatE sE transforma Em azimut grandE. Grande é a marca do Grupo Azimut-Benetti que identifica os planantes projetados para oferecer o máximo serviço ao armador, a separação completa hóspedes-tripulação para uma privacidade total, um layout que prevê 4 ou 5 cabines e a possibilidade de personalizar diversos ambientes: das suítes ao salão e a grande parte das áreas externas. A gama Grande começa dos 100 pés e chegará bem rápido ao novíssimo Trideck.

la gama más amplia del muNdoA MAiS AMPLA GAMA DO MUNDO

FLYBRIDGECOLLECTION

BELGIUM | Mechelen

BULGARIA | Burgas, Sofia

CROATIA | Split

CZECH REP. | Prague

DENMARK | Middelfart

FINLAND | Helsinki

FRANCE AND MONACO | Cannes, Monaco, St. Tropez

GERMANY AND AUSTRIA | Linz

GREECE | Athens

HUNGARY AND SLOVAKIA | Budapest

ITALY | Porto Cervo, Costa Smeralda, Lavagna, Lignano/Aprilia Marittima, Milan, Pescara, Rome, Sanremo, Senigallia, Varazze, Villasimius

LUXEMBOURG | Luxembourg

MALTA | Qormi

NETHERLANDS | Breskens, Hellevoetsluis

NORWAY | Drammen

POLAND | Nieporet

PORTUGAL | Lisbon

ROMANIA | Bucarest, Constanta

RUSSIA | Moscow, Saint Petersburg, Samara, Sochi

SWEDEN | Halmstad

SLOVENIA AND SERBIA | Ljubljana, Izola

SPAIN | Cambrils, Palma de Mallorca, Ibiza, Cala D’Or, Malaga, Marbella

TURKEY | Marmaris, Gocek

UNITED KINGDOM | Southampton

UKRAINE | Kiev

BRAZIL | São Paulo

COLOMBIA | Cartagena

CANADA | Montreal

CHILE | Santiago

COSTA RICA | San Josè

DOMINIC REP. | La Romana

GUATEMALA | Guatemala City

MEXICO | Mexico City

PANAMA | Panama City

PUERTO RICO | San Juan

URUGUAY | Montevideo

USA | Chicago (IL), New York (NY), Miami (FL), Huston (TX), Newport (CA)

VENEZUELA | Caracas

ANGOLA | Luanda

BAHRAIN | Manama

EGYPT | El Gouna

ISRAEL | Marina Herzliya

LEBANON | Beirut

QATAR | Doha

SAUDI ARABIA | Jedda

SOUTH AFRICA | Vereeniging

U.A.E. | Dubai

CHINA | Qingdao, Shanghai, Xiamen, Shenzhen, Sanya

HONG KONG

INDIA | Mumbai

MALAYSIA | Port Dickson

SINGAPORE

SOUTH KOREA | Seoul

JAPAN | Kumamoto

THAILAND | Phuket

AUSTRALIA | Sydney

NEW ZEALAND | Auckland

AZIMUT FACILITIES

Head Quarter: Torino

Shipyard and Representative Office:Viareggio, Istanbul, Florianopolis, Shanghai

Service Point: Savona, Ft. Lauderdale

DEALER NETWORK

Official Dealer Main Office

a azimut Yachts rEcEbE sEus cliEntEs Em 138 sEdEs distribuídas Em 68 paísEs. É a rede comercial de iates e mega iates mais ramificada do mundo. Uma presença que permite ao estaleiro criar e manter uma relação contínua com os seus armadores e estar concretamente próximo dos mesmos e das suas exigências.Os serviços pós vendas são um dos pontos fortes da Azimut e da sua rede de dealer e de serviços.Os centros de assistência estão conectados 24 horas por dia aos bancos de dados de todas as embarcações Azimut, com o catálogo de peças de reposição, instruções operacionais e procedimento de reparação, manuais de uso e manutenção, especificações técnicas. Os centros de assistência técnica podem recorrer a três depósitos de peças de reposição originais (Avigliana, Viareggio e Fort Lauderdale) para envios em tempo real para todo o mundo.

azimut yachts recibe a sus clieNtes eN 138 puNtos de veNta distribuidos eN 68 países. Es la red comercial de yates y megayates más capilar del mundo. Una presencia gracias a la cual el astillero puede crear y mantener una relación continua con sus armadores, asesorándolos y respondiendo a sus exigencias en todo momento.Los servicios posventa son uno de los puntos fuertes de Azimut y de su red de vendedores y servicios.Los centros de asistencia técnica están permanentemente conectados con la base de datos de todas las embarcaciones Azimut, que incluye catálogo de recambios, instrucciones operativas y procedimientos de reparación, manuales de uso y mantenimiento y especificaciones técnicas. Los centros de asistencia técnica pueden servirse de tres almacenes de recambios originales (Avigliana, Viareggio y Fort Lauderdale) para servir en tiempo real a todo el mundo.

azimut yachts eN el muNdoA AziMUT YAchTS NO MUNDO

ConCept and art direCtion:ivan Barra aldo Costanitida srl

photographs:Filiberto rotta

Jérôme Kelagopian

printed in italy by tipo stampa - august 2011

azimut-Benetti spaVia m. Luther King, 9 - 10051 aVigLiana (torino - itaLia)

www.azimutyachts.com

AzIMUT YAChTS ThANkS TO: Danese Milano, Carlo Maino srl, Atelier Duvin, LSA International, zak Design, Magimix, Moltex, Aux Anysetiers du Roy, Gruppo Deshoulieres, Cecchi e Cecchi, Arte Pura, La tavola, Davines, [Comfort zone], De Vecchi, Venini, kose Milano, Iittala, Quagliotti, himla/Scantex, Pal zileri Gruppo Forall, Egizia, La Perla, Christofle, Alessi, Brums, Mek, Jbe, Louis Poulsen - Gruppo Targetti Poulsen.

Este folleto no constituye de ninguna manera una oferta con valor de contrato para la venta de embarcaciones del astillero a personas o sociedades. Todas las informaciones que contiene el folleto, incluyendo más no limitadamente, los datos técnicos, las prestaciones, ilustraciones y dibujos, son solamente indicativas y no contractuales y se refieren a los modelos estándar de los yates a motor del astillero al momento de la publicación del mismo. Las únicas indicaciones técnicas o descripciones válidas son aquellas relativas a la embarcación específica que será objeto de compra. Las únicas indicaciones válidas contractualmente son aquellas contenidas en el contrato de venta. Este documento se basa en las informaciones disponibles al momento de su publicación. A pesar del empeño que se ha puesto para garantizar el mayor cuidado posible, las informaciones que éste contiene pudieran no abarcar los detalles y los cambios técnico-comerciales realizados después de su impresión o describir características no presentes, o más aún, no incluir todas las alternativas posibles. Las posibles ilustraciones y fotografías, así como los esquemas y ejemplos mostrados en el folleto tienen como única finalidad ilustrar el texto. A causa de las diferentes características de cada embarcación, el astillero declina toda responsabilidad por el uso efectivo en base a las aplicaciones ilustradas.

este panfleto não constitui, de modo algum, uma oferta com validade contratual para a venda de embarcações do estaleiro a pessoas ou sociedades. Todas as informações contidas no panfleto, inclusive sem limitação os dados técnicos, de desempenho, ilustrações e desenhos, são meramente indicativos e não contratuais e se referem a modelos-padrão dos motor yacht do estaleiro atualizadas na data de emissão do panfleto. As únicas indicações técnicas ou descrições válidas são aquelas relativas à embarcação específica que será objeto de aquisição. As únicas indicações válidas contratualmente estão contidas no contrato de venda. este documento se baseia nas informações disponíveis no momento de sua publicação. Apesar do empenho dedicado a assegurar a maior precisão possível, as informações contidas neste podem não cobrir todos os detalhes e as modificações técnico-comerciais acontecidas após o momento da impressão, ou descrever características não presentes, ou não prever todas as hipóteses que podem se verificar. eventuais ilustrações, fotografias, esquemas e exemplos mostrados no panfleto têm a única intenção de ilustrar o texto. Por causa das diferentes características de cada embarcação, o estaleiro declina qualquer responsabilidade para o uso efetivo com base nas aplicações ilustradas.

www.AzIMUTYAChTS.COM