2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41...

184
2010eko Oroitidazkia

Transcript of 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41...

Page 1: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

2010eko Oroitidazkia

Page 2: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

i

Plaza Barria, 1548005 Bilbo

Tel.: 94 415 81 55Fax: 94 415 81 44

[email protected]

EUSKALTZAINDIA

Page 3: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

AURKEZPENA 5

1. ERAKUNDEAREN JARDUERAK 7

I. Barne jarduera 7II. Kanpoko jarduera 12

2. AKADEMIA JARDUERA 17

I. Hiztegigintza 18

II. Gramatika 22

III. Dialektologia 22

IV. Onomastika 24

V. Literatura 26

VI. Jagon saila 28VI.1 Corpus batzordeaVI.2 Euskalkien lantaldeaVI.3 Sustapen batzordeaVI.4 Joanes Etxeberri egitasmoa

VII. Egiturazko batzordeak 30VII.1 Azkue Biblioteka batzordeaVI.2 IKT batzordea VII.3 Euskaltzaindiaren Historia egitasmoaVII.4 Erlea aldizkaria

VIII. R. M. Azkue sariak 30

3. ERAKUNDE ZERBITZUAK 37

I. Azkue Biblioteka 38

II. Onomastika zerbitzua 38

III. Argitalpen zerbitzua 39

IV. Argitalpen/banaketa zerbitzua 40

V. IKT zerbitzua 40

VI. Prentsa eta komunikazio zerbitzua 41

VII. Jagonet zerbitzua 41

4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43

AURKIBIDEA

E U S K A LT Z A I N D I A

2010eko Oroitidazkia 3

Page 4: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia
Page 5: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Aurkezpena

Xabier Kintana Urtiaga

Euskaltzaindiko idazkaria

Gutxika baina etenik gabe burutzendiren lanek, jendaurrean aurkezten

direnean, hasieran igartzen ez zitzaienmunta, garrantzia eta distira izaten dutesarritan. Horrela gogorarazten digutebehintzat 1596ko atsotitz zahar batzuek:Hasiak egina dirudi, asakatuak eder edoDindika murkoa betatu doa.

Gurean, oro har, Akademiaren ohikoegitekoak bitarikoak izaten dira. Alde batetikbere barne jarduerakoak, egoera-aldaketak,omenaldiak, euskaltzain berrien azkenizendapenak eta sarrera-hitzaldiak, hilberriak,herri erakundeekiko harreman, lankidetasuneta hitzarmenak, eta administrazio-zerbitzuetako egokitze eta hobekuntzak erebai, horien berri emanez.

Bestetik hizkuntzari berari dagozkionakditugu, gaurko euskal gizartearen premiaaldakor eta etengabeei egokitzeko burutubeharrezkoak, eta horiexek dira, hain zuzen,edozein Hizkuntza-Akademiak bereziki bete

behar dituenak. Hor, Euskaltzaindiak, berelan-batzorde, -egitasmo eta lantaldeenbitartez, ordu askotako ikertze etaeztabaidatze lan isilen ondoan, lorturikoemaitzak elkarren ondoan metatuz doaz.Horregatik on da, bere urteroko egintzenoroitidazkia egitean, urtean zehar Akademiakeginiko lanik eta proiektu ataliknabarmenenak zeintzuk izan diren euskaldunjendeari adierazi eta, oro har, gizarte osoarihorien kontua ematea.

Hemen, besteak beste, Akademiaren lan-esparruko batzorde, egitasmo eta lantaldeeklanduriko gaiak azaltzen dira laburki, bai IkerSailekoak (hiztegigintza, gramatika,dialektologia, onomastika, literatura...) etabai Jagon Sailekoak ere (corpusa, euskalkiak,sustapen batzordea, euskararen historiasoziala...).

Ez dauzka Euskaltzaindiak ahantzirikegiturazko batzordeak eta egitasmoak(Azkue Biblioteka, Informazio eta

Komunikazio Teknologiak, EuskaltzaindiarenHistoria, Erlea literatura aldizkaria, adibidez);orobat, akademiaren zerbitzuak ere, horienguztien bidez gure inguruko mundu etagizartearekiko sintonian jartzen gara eta.Argitaratze aldetik ere, baliabideen arabera,bere emaitzak eskaintzen ahalegindu daEuskaltzaindia 2010. urtean, aurrekoetanbezalaxe, euskararen eta euskal kulturarenikuspegitik onduak

Akademiek beren finantzabidea, oro har,herri-erakundeetatik jasotzen dute, eta,beraz, gureak ere bai. Horrexegatik, krisilarriko egoera honetan, gainerako arloguztietan bezala, murrizketak izan direnarren, Euskaltzaindiak ondo gogoan dituadministrazio publikoetatik jasorikolaguntzak, bai eta finantza-erakundebatzuetatik eskuratuak ere, eta guztiakeskertzen ditu bihotz-bihotzez, horiek gabe,irautea ezinezkoa genukeen eta.

E U S K A LT Z A I N D I A

2010eko Oroitidazkia 5

Page 6: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Lehen lerroan ohorezko euskaltzain berriak beren diplomak jasotzeko ekitaldian, gainerako euskaltzain osoekin, Bilbon 2010eko otsailaren 26an

E U S K A LT Z A I N D I A

6 2010eko Oroitidazkia

Page 7: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Memoria de actividades de 2010 7

1ERAKUNDEAREN JARDUERAK

I. BARNE JARDUERA

Euskaraz, hau da, euskal hizkuntzazarduratzen den erakunde ofiziala daEuskaltzaindia (1919). Hizkuntzaren corpus-az arduratzen da, baina, halaber, baitaberorren estatus sozialaz ere. Hortaz, bi sailditu Euskaltzaindiak, Iker eta Jagon Sailak,bere jardueraren baitan.

Akademiak ezagutza ofizial osoa du,Espainian Erret Akademia bezala (1976), etaErrepublika Frantsesean Onura publikokoerakunde gisa (1995). Bestalde, baiGernikako Estatutuak -abenduaren 18ko3/1979 Lege Organikoan-, bai etaNafarroako Gobernuak ere -abenduaren15eko 18/1986 Foru Legean- euskararidagokionean Euskaltzaindia dela erakundeaholku-emaile ofiziala onartzen dute.

Euskaltzaindiaren jarduera akademikoabatzorde eta lantaldeen bidez egiten da, etalangintza horien emaitzak giza baliabide etaazpiegiturazko zerbitzuekin antolatzen etagauzatzen dira. Zerbitzu hauek, bestalde,herritarrei nahiz erakundeei erantzutekoezinbestekoak dira.

Akademiaren Zuzendaritza Bilbonkokatzen da. Bilbon egin ohi dira hilerokoosoen bilkurak eta Zuzendaritzakoak, nahizeta Donostian ere tartekatzen diren.Normalean, hilean bi aldiz biltzen daZuzendaritza. Erakundearen gobernua,egitasmoen arta izatea eta, orobat, barnejardunaren agintea eta erantzukizunadagokio Zuzendaritzari. Aurten 20 bileraegin ditu.

Bestalde, batzorde, egitasmo etalantaldeak ere egoitzan eta ordezkaritzetanbiltzen dira. Idazkariordea arduratzen daegitasmo eta batzorde akademikoen lanenjarraipenaz eta bateratzeaz. Lan hauenguztien berri ematen die kudeatzaileari,Zuzendaritzari eta, ezarritako epeetan,dagokien Herri Administrazioei, behar direntxostenak prestatuz.

Herri Aginteekin sinatutako hitzarmenenarabera, Batzorde Teknikoarekiko egitasmo-harremanak ere burutzen dituidazkariordeak, kudeatzailearekin batera.

I.1. Ohorezko euskaltzain berriak

I.2. Jean-Louis Davant, euskaltzain emeritu

I.3. Jean Baptiste Coyos euskaltzain oso

I.4. Euskera agerkaria berritu

I.5. Miren Lourdes Oñederra, Patxi Uribarren eta Xarles Videgainen sarrera-ekitaldiak

I.6. Joseba Zabaleta kudeatzaile berria

I.7. Erramun Osa idazkariorde berria

I.8. Heriotzak

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 8: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

ERAKUNDEAREN JARDUERAK

E U S K A LT Z A I N D I A

8 2010eko Oroitidazkia

I.1. Ohorezko euskaltzain berriak

Urtarrilaren 29an, EuskaltzaindiakDonostian egindako osoko batzarrean, 11ohorezko euskaltzain berri izendatu ditu.

Hauek dira ohorezko euskaltzain berriak:Pakita Arregi, Gorka Aulestia, JoxeAzurmendi, Luis Baraiazarra, ErramunBaxok, Martzel Etchehandy, Ana MariaEtxaide, Joshua Fishman, Jose AngelIrigarai, Joxemari Iriondo eta Xabier Lete.Otsailaren 26an, Euskaltzaindiak diplomakeman dizkie.

I.2. Jean-Louis Davant,euskaltzain emeritu

Uztailaren 23an, Donostian egindakoosoko batzarrean, Euskaltzaindiakeuskaltzain emeritu izendatu du Jean-LouisDavant euskaltzain osoa.

I.3. Jean Baptiste Coyoseuskaltzain oso

Azaroaren 26an, Jean-Baptiste Coyoseuskaltzain oso izendatu du Euskaltzaindiak,Bilbon egin den osoko batzarrean.

Ohorezko euskaltzain berriak

Page 9: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Itziar Idiazabal (euskaltzain urgazlea), Andres Urrutia (euskaltzainburua) eta Ana Toledo (euskaltzain osoa) Euskera agerkariaren aurkezpenean

ERAKUNDEAREN JARDUERAK

E U S K A LT Z A I N D I A

2010eko Oroitidazkia 9

Bestalde, helburu horri atxikiz, IdazketaBatzordea eta Aholku Batzordea eratu diraeta artikulu zientifikoei, propio behar dutenegitura eta tratamendua eman zaie. Ahaleginhorretan laguntzeko, kanpo adituenebaluazioak ere, sistematikoki erabili dira.

orokorraren baitan, Euskera-rekin ereahalegin berezi bat egin du Akademiak:CSIC (Consejo Superior de InvestigacionesCientíficas) erakundeak ezarri dituen kalitateereduen arabera ebaluatu ahal izateko,beharrezkoak diren Latindex irizpideak betedira, eta izen bereko Katalogoan sartu da.Latindex-ek kultura hispanikoaren eremuan(Hegoamerika, Karibe inguruan eta Iberiarpenintsula) argitaratzen diren aldizkarizientifikoei buruzko informazioa jaso etazabaltzen du.

I.4. Euskera agerkaria berritu

Euskaltzaindiak Euskera agerkari ofizialaeraberritu du, eta forman ez ezik, edukietanere zenbait aldaketa egin du. Aldaketa horienxede nagusiak hauek dira: batetik, Euskeraagerkariaren kalitatea bermatzea, etabestetik, komunitate zientifikoanerreferentziazko argitalpena izatea.

Hori dela eta, aldizkari zientifikoek azkenaldian daramaten homologazio prozesu

Page 10: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

I.6. Joseba Zabaleta kudeatzaileberria

Joseba Zabaleta da Euskaltzaindiarenkudeatzailea. Juanjo Zearreta zenarenheriotzaren ondorioz, Akademian zegoenhutsunea bete du Zabaletak. Ekainarenbatean hasi da lanean.

I.7. Erramun Osa idazkariordeberria

Erramun Osa da Euskaltzaindikoidazkariordea. Pello Telleria idazkariordezenaren ordez, Akademian zegoen hutsuneabete du Osak. Abenduko osoko batzarreanaurkeztua izan da Akademiaren osokobatzarrean.

I.8. Heriotzak

2010ean euskaltzain hauek hil dira: JorgeCortes Izal euskaltzain urgazlea eta XabierLete ohorezko euskaltzaina.

Miren Lourdes Oñederraren sarrera-hitzaldia, Donostiako udaletxean2010eko martxoaren 26an. Odon Elorza

alkatea eta euskaltzainak

ERAKUNDEAREN JARDUERAK

E U S K A LT Z A I N D I A

10 2010eko Oroitidazkia

I.5. Miren Lourdes Oñederra, PatxiUribarren eta Xarles Videgainen sarrera-ekitaldiak

Martxoaren 26an, DonostiakoUdaletxean, egin da Miren LourdesOñederraren sarrera-ekitaldia. OñederrakDrift izenburuko hitzaldia irakurri du, etaMiren Azkaratek eman dio erantzuna, Urlasterraren dama izenburuko hitzaldiarekin.

Maiatzaren 28an, Aramaion, egin da PatxiUribarrenen sarrera-ekitaldia. UribarrenekZirelako gara, garelako izango dira izenburukohitzaldia eman du, eta Jose Luis Lizundiakeman dio erantzuna, Ganbarruetatik Arabaeuskaldunera hitzaldiarekin.

Urriaren 30ean, Baionan, egin da XarlesVidegainen sarrera-ekitaldia. VidegainekBaionan izenburuko hitzaldia eman du, etaBeñat Oihartzabalek eman dio erantzuna,Bokal koloratuei jarraikiz hitzaldiarekin.

Page 11: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia
Page 12: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

II. KANPOKO JARDUERAK

Betidanik lan egin du Euskaltzaindiakbeste erakundeekin elkarlanean. Hauek dira2010ean era horretan antolatutako ekitaldibatzuk:

Urtarrilaren 21ean, Eroski Fundazioak,Elhuyar Fundazioak eta Euskaltzaindiakantolatuta, "Corpusgintza gaur egun"izeneko mintegia egin da Euskaltzaindiarenegoitzan. Mintegia Eroski Fundazioaren 40.urteurrenaren karietara antolatu da. Mintegihonek helburu bikoitza izan du: batetik,corpusgintzak hizkuntzalarientzat duengarrantzia azpimarratzea, eta bestetik,euskarazko corpusak eta corpuseleaniztunak gaur egun zer egoeratandauden azaltzea. Jardunaldian, EuskalHerriko nahiz Espainiako hainbat aditukhartu dute parte. Mintegi horren hasieran,Eroskik Consumer aldizkariaren corpusabiltzen duen CDa eman dio Euskaltzaindiari,"Eroski Consumer Corpusa" Eroskirenaldizkariak hamabi urtez argitaratu dituentestuetan oinarrituta egin da; beregarapenean, Elhuyar Fundazioak eta ElekaIngeniaritza Linguistikoak hartu dute parte.

"Mugarik gabeko telebista" izenekokanpainan parte hartu du Euskaltzaindiak.Kanpaina 2007an sortu zen, ValentziakoHerrialdean, eta Euskal Herriaren kasuan,Euskal Telebista Nafarroan ikusten jarraitzea-eta legez bermatzea- du xede nagusia.Horretarako, herritarren sinadurak biltzeariekin dio Akademiak. Euskaltzaindiarekinbatera, ekimen hau Eusko Ikaskuntzak etaKontseiluak babestu dute.

Martxoan, Nafarroako GobernukoEuskarabideak eta Euskaltzaindiakantolaturik, “Euskarazko terminologiajuridiko-administratiboa” izeneko jardunaldiaegin da Iruñean. Martxoan ere, "HiztegiBatua. Irizpideak, prozedurak eta tresnak"izeneko jardunaldia egin du EuskaltzaindiakBilboko egoitzan. Egun horretan jendaurreanaurkeztu dira bi tresna lexikal berriak: HiztegiBatu Oinarriduna (HBO) eta LexikoarenBehatokia.

Apirilean Sarako Idazleen Biltzarreanparte hartu du, eta lau liburu aurkeztu.Bilboko eta Durangoko Liburu Azoketan ereizan da, baita Madrileko Liburu Azokan etaBartzelonako Liber Azokan ere.

Uztailean, Euskaltzaindiak parte hartu duFrisiako Leeuwarden/Ljouwert hiriburuanegin den XIV. Euralex kongresuan.Euskaltzaindiaren izenean Andoni SagarnaIker Sailburua izan da eta txosten hauaurkeztu du: “The Lexicographic Work ofEuskaltzaindia - The Basque LanguageAcademy 1984-2009”.

Bestalde, urteroko ohiturari jarraituz,Nafarroa Oinez festarekin bat egin duEuskaltzaindiak, eta irailean, Atarrabian,ekitaldi batzuk egin ditu Akademiak.Besteren artean, Ikastolen Elkartearenelkarlanean, Ikastola mugimendua. Dabilenherria liburua aurkeztu da.

Abenduan, Hondarribiko Udaletxean,Fernando Artola “Bordari”-ren omenezkobilkura egin dute Euskaltzaindiak etaHondarribiko Udalak, eta Zarautzen,Frantziskotarren 400. urteurrena dela eta,ageriko bilkura egin du Akademiak,Frantziskotarren komentuan, Udalarekinbatera. Bestalde, Urepelen egin den XalbadorEgunean ere hartu du parte.

12 2010eko Oroitidazkia

E U S K A LT Z A I N D I A

ERAKUNDEAREN JARDUERAK

Page 13: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

2010eko Oroitidazkia 13

E U S K A LT Z A I N D I A

Itziar Nogeras (Elhuyar Fundazioa), Andres Urrutia (Euskaltzaindia) eta Agustin Markaide (Eroski)

ERAKUNDEAREN JARDUERAK

Page 14: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

2010eko Sarako Idazleen Biltzarrean. Argazkian Jean-Louis Davant euskaltzaina

ERAKUNDEAREN JARDUERAK

E U S K A LT Z A I N D I A

14 2010eko Oroitidazkia

Page 15: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Nafarroa Oinez 2010 dela eta, Atarrabiako Paz de Ziganda ikastolan. Euskaltzainak eta ikastoletako ordezkariak

ERAKUNDEAREN JARDUERAK

E U S K A LT Z A I N D I A

2010eko Oroitidazkia 15

Page 16: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia
Page 17: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Euskaltzaindiaren akademia-jarduerabatzorde, egitasmo eta zerbitzuen

bidez garatzen da. Hileroko osoko bilkurakarau maila ematen die batzordeetatikdatozen hizkuntza-proposamenei.

2010eko Oroitidazkia 17

E U S K A LT Z A I N D I A

2AKADEMIA JARDUERA

I. HIZTEGIGINTZA

II. GRAMATIKA

III. DIALEKTOLOGIA

IV. ONOMASTIKA

V. LITERATURA

VI JAGON SAILA

VII. EGITURAZKO BATZORDEAK

VIII. R.M. AZKUE SARIAK

Euskaltzaindiak bi sail nagusi ditu: Ikersaila eta Jagon saila. Lau urterik behinberriztatzen dira sailburuak, batzordeak etabatzordekideak. Batzordekideez gain,aholkulariez ere baliatzen dira batzordeak.Lantaldeak ere sortzen dira, kasuan kasukopremien eta baliabideen arabera. Euskaltzainosoak, urgazleak eta esparru desberdinetakoadituak biltzen dira batzorde horietan:unibertsitateetako eta institutuetakoirakasleak, hezkuntza munduko irakasleak,euskalduntze-alfabetatze lanetan dihardutenprestatzaileak, idazleak, kazetariak,itzultzaileak, hiztegigileak, administraziokoteknikariak eta beste.

Page 18: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

I.1. Euskaltzaindiaren Hiztegia(adierak eta adibideak)

I.1.1. Euskaltzaindiaren Hiztegia(adierak eta adibideak) egitasmoa

Euskaltzaindiaren Hiztegia (Hiztegi Batua -1. itzulia - Adierak eta adibideak) izenekohiztegiaren oinarria Euskaltzaindiak onartuaduen Hiztegi Batua da, lehen itzulianargitaratutako hitzak. Besteren artean, l-zarteko hitzak eta o-oztopobide artekoakirakurri eta zuzendu dira taldean. Dieta-guztizko multzoko eta h-z letren artekozuzenketak aplikazioan sartu dira. OrotarikoEuskal Hiztegiko zenbait atal eguneratzen erejardun du lantaldeak.

I.1.2. Euskaltzaindiaren Hiztegia.Adierak eta Adibideak BatzordeAhaldundua

Euskaltzaindiaren Hiztegia. Adierak etaadibideak batzorde ahaldundua 2009an sortuzen. Euskaltzaindiaren osoko bilkurarenahalez eta eskuz dihardu. EuskaltzaindiarenHiztegia: adierak eta adibideak lanarenjarraipena egiten du. Aurten -bide-jauregitar hitzen arteko artikuluei (7.500sarrerei) egin zaizkie oharrak (1.500 oharinguru).

I. HIZTEGIGINTZA

Hizkuntza Akademia batek hiztegigintzaoinarri-oinarrizko eginkizuna du. Amaitutadagoen Orotariko Euskal Hiztegiaz gainEuskaltzaindiak beste bi proiektugarrantzizko ditu eskuartean:Euskaltzaindiaren Hiztegia eta Hiztegi Batua.

18 2010eko Oroitidazkia

E U S K A LT Z A I N D I A

AKADEMIA JARDUERA

Page 19: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

2010eko Oroitidazkia 19

E U S K A LT Z A I N D I A

AKADEMIA JARDUERA

Hiztegi Batua (2. itzulia) Batzorde Ahaldunduko kideak lanean, Bilbon eta Donostian.Argazkian ageri dira: Pello Salaburu, Xabier Kintana eta Patxi Uribarren euskaltzainak

I.2. Hiztegi Batua

I.2.1. Hiztegi Batua (2. itzulia)Batzorde Ahaldundua

Euskaltzaindiak Hiztegi Batua (2. itzulia)batzorde ahaldundua sortu zuen 2010ean.Batzorde honen xedea hauxe da:Euskaltzaindiaren osoko bilkuraren ahalezeta eskuz, Euskaltzaindiaren Hiztegi Batuaeztabaidatzeko prozedura arintzea,egitasmoaren epeak laburtuz eta egitasmohorri bukatze-data eskuragarriagoa emanez.

Batzordeak egitekoak zituen lanakbururatu ditu eta Osoko Bilkurarenonespenarekin, arauturik geratu diraproposaturiko sarrerak. Horri esker, 2010ekoazaroan Hiztegi Batuaren paperezko 3.argitaraldia kaleratu du Euskaltzaindiak,2008an argitaratu zuen hiztegiak baino8.230 sarrera eta 1.887 azpisarreragehiagorekin, esan nahi baita % 29,6 sarreraeta % 45,3 azpisarrera gehiagorekin.

Page 20: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

,

Aurreko urteetako harremanei eutsiz,Euskaltzaindiak eta UZEIk lankidetzanjardun dute 2010ean ere.

I.3. Zientzia eta Teknika Hiztegiabiltzeko egitasmoa

Egitasmo hau 2008an hasi zen lanean, etabere helburua hau da: zientzia eta teknikaarloetan erabiltzen diren hitz oinarrizkoakbildu eta aztertu, gero horiekEuskaltzaindiaren Hiztegi Batuan txertatuahal izateko. Matematikazko terminoenzerrenda amaitzear geratu da. Fisikazkoterminoak biltzeko lanei ekin zaie.

20 2010eko Oroitidazkia

E U S K A LT Z A I N D I A

AKADEMIA JARDUERA

I.5. Lexikoaren Behatokiaegitasmoa

Hiztegi Batuko lantaldeak egungoeuskararen eskaerei erantzungo dien corpushandiago baten beharra ikusi zuen, gaurkotestuak etengabe bilduko dituena. Jokabidehorien behatokia da, beraz, lantaldeakbultzatu duen corpus berria: LexikoarenBehatokia. UZEI, Elhuyar eta EHUko Ixataldearekin garatuko du Akademiak. Guztira6 milioi testu-hitz inguru gehitu zaizkiocorpusari, 10 milioi osatuz.

Orain arte, hainbat komunikabiderekin -Berria, Argia, EiTB, Deia, Noticias deGipuzkoa eta Diario Vascorekin- hitzarmenaksinatu ditu Euskaltzaindiak, ekoiztu dituzteneuskarazko testuak Euskaltzaindiareneskuetan jar ditzaten. Asmoa du Akademiakkomunikabide gehiagorekin ere bide beralantzeko.

I.4. Euskal Hiztegi HistorikoEtimologikoa egitasmoa

Euskal hitzen orain arteko ikerketa historikoeta etimologikoetatik abiatuta, eta OrotarikoEuskal Hiztegian bildutako informazioabaliatuta, euskal hitzen jatorria eta historiamodu sistematikoan aztertzea da asmoa.

Munduan diren hiztegi etimologikoenhelburua eta izaria zein den ikusi da. Hiztegietimologikoak osatzeko dauden metodo etaarazoak identifikatu dira.

I.2.2. Hiztegi Batuko Lantaldea

Hiztegi Batua hiztegi arauemailea dugu.Hiztegi Batua-ren lehen itzulian formaerabilienak edota hedatuenak jaso ziren.Bigarrenean erabilera urriagokoak jasotzenari dira. Eta hau amaitzen denean, guztira,55.000 hitzetik gora izango du HiztegiBatuak. Hainbat arlotako hitz-multzoakaztertu eta prestaturik utzi ditu: elementukimikoenak, zodiakoko zeinuenak,txanponenak, magnitudeen unitateenak,animalia-espezieak, izen propioetatikeratorritako hitzak.

Bestalde, Hiztegi Batuko lantaldeak urteakdaramatza corpusetan oinarrituz HiztegiBatua osatzen duten formak lantzen etaproposatzen: Orotariko Euskal Hiztegiarencorpusa eta XX. Mendeko EuskararenCorpusa. Oinarrizko hiztegia eskuratu daiturri hauekin, baina aurrera begira egungoeuskararen eskaerei erantzungo dien corpushandiago baten beharra dago. Jokabidehorien behatokia da, beraz, lantaldeakbultzatu duen corpus berria: LexikoarenBehatokia. Hori UZEI, Elhuyar eta EHUkoIxa taldearekin garatuko du Akademiak.

Page 21: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

2010eko Oroitidazkia 21

E U S K A LT Z A I N D I A

AKADEMIA JARDUERA

Lexikoaren Behatokia elikatzeko hedabideetako corpusak baliatzen ditu Euskaltzaindiak. Argazkian ageri dira: Andoni Sagarna (Iker saiburua),Joan Mari Larrarte (Berria), Berdaitz Goia (Argia) eta Andres Urrutia euskaltzainburua

Page 22: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

AKADEMIA JARDUERA

II. GRAMATIKA

Batzordea 2010 urtean, moduzkoperpausak, perpaus osagarriak eta perpauserlatiboak lantzen aritu da. Perpausosagarrien eta perpaus erlatiboen txostenakamaitutzat eman ditu, eta moduzkoena ereia erabat bukatu du, azken idatzaldi batenfaltan geratu da.

EGLU VII (Mendeko perpausak 3) liburuaargitaratzeko prest utzi du batzordeak.Gainera, EGLU III liburukiaren berridazketaamaitua da eta EGLU IV liburukiaren erdiaegin da. Bestalde, Euskal GramatikaOrotarikoa egiten ari da. EGO txikiarenbertsioa egina dago.

Ohi bezala, batzordea JAGONETzerbitzuaren bidez jaso diren galdereierantzuten aritu da. Aurten 40 galdereieman zaie erantzuna.

III. DIALEKTOLOGIA

III.1. Euskararen Herri HizkerenAtlasa egitasmoa

Galdeketa puntuen sarea, galdesorta etalan metodologia finkatu ondoren, 1986anprobak egin eta 1987an hasi zenEuskaltzaindia inkestak egiten. 145 herrihautatu ziren galdeketarako:

– Euskal Autonomia Erkidegoan: Arabanherri 1, Bizkaian 36 eta Gipuzkoan ere 36.

– Nafarroako Foru Erkidegoan: 27 herri.

– Iparraldean: Lapurdin 15, NafarroaBeherean 18 eta Zuberoan 12.

Inkesta-leku bakoitzean 2.857 itaun eginziren. Euskaltzaindiak bildurik dituengrabazioak 4.000 ordutik gora dira.Egitasmoaren helburua galdera horiekin atlasbat osatzea da, hots, inkestaren ondorioeidagozkien mapak eratzea eta jendeareneskuetan jartzea.

Lehenengo bi liburukiak kaleratu dira jada,eta hirugarrena amaitu da. Seigarrena ereamaitutzat eman da, eta zapigarrenliburukiaren 149 galdera prest utzi.

III.2. Ahozko Tradizioko HizkerenCorpusa egitasmoa

Egitasmo honen helburua ahoztransmitituriko edukiak gorde, sailkatu, eraselektiboz transkribatu eta ondokoikerkuntzetarako oinarritzat eskaintzea da.Bilduko diren edukien artean hauek daude:lanbideak, ohiturak, ipuinak, pasadizoak,oroitzapen zaharrak, sineskerak, esaerak,jokoak, kantuak... Horretarako ahozkotransmisioaren ondarea modu sistematikozeta metodologikoz batzeko plan bat abianjarri da.

Grabatzeko eta transkribatzekoprogramak aukeratu dira. IRALE bildumakomateriala digitalizatzeari ekin zaio.

E U S K A LT Z A I N D I A

22 2010eko Oroitidazkia

Page 23: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

AKADEMIA JARDUERA

Euskararen Herri Hizkeren Atlasa I-II liburukien aurkezpena Bilbon, egoitzan. Argazkian ageri dira, besteak beste, Euskadiko Kutxako(argitalpenak lagundu dituena) ordezkariak eta egitasmoa garatzen aritu direnak.

E U S K A LT Z A I N D I A

2010eko Oroitidazkia 23

Page 24: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

24 2010eko Oroitidazkia

E U S K A LT Z A I N D I A

IV. ONOMASTIKA

IV.1. Onomastika batzordea

Onomastika batzordeak ponte-izenak,deiturak eta leku-izenak aztertzen ditu;alegia, izendegi ororekiko finkatze,gainbegiratze, irizpen eta ziurtagiri-emateedota aholkularitza lanetan dihardu. Hainbatherritako toponimia-ikerketak eta mapakgainbegiratzen aritu da, eta EUDELenbitartez datozen kontsultak erantzun dira,bai eta erakundeek, elkarteek etabanakakoek egiten dituztenak ere.

Onomastika batzordeak hamairu udal izeneta hogeita sei kontzeju izenei buruzkotxosten eta irizpenak prestatu ditu, hogeitabat kale izendegi finkatu ditu, sei herritakomapak arautu ditu eta hamazortzi herritantoponimia-ikerketak aurrera ateratzenlagundu du.

Bestalde, lan hauek prestatzen aritu dabatzordea: Euskal Herriko Udalen Izendegia,Euskal Herriko ibaiak araugaia eta adbokazioizenak.

AKADEMIA JARDUERA

Onomastika batzordeak lan handia egiten du herrietako toki-izenak berreskuratzen etanormalizatzen. Argazkian ageri dira: Onomastika batzordeko idazkaria, Zierbenako udalarenordezkariak eta Bizkaiko Foru Aldundiko Euskara Sustatzeko zuzendari nagusia

Page 25: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

2010eko Oroitidazkia 25

E U S K A LT Z A I N D I A

IV.2. Exonomastika batzordea

Batzorde honek exonimo edo kanpo-izenakaztertzen ditu eta araugintza, irizpen etaaholkularitza lanetan dihardu.

Aurten Europako toponimia fisikoa (159.araua) prestatu du. Kanpoko leku-izenakeuskaraz ahoskatzeko irizpideak (gomendioa)ere landu du. Bestalde, Asia Txikia,Transkaukasia, Ekialde Hurbila eta IparAfrikako toponimia lantzen aritu da.

IV.3. Euskal Corpus Onomastikoa(ECO) egitasmoa

Egitasmo honen helburua, euskarazko izenpropio edo berezien ahalik eta corpus osoenabiltzea da. Horretarako datu-base batdiseinatu eta datuak jasotzen jarraitu da.2010ean, datu basearen egiturak berritu egindira, horren ondorioz, datuak kudeatzeko etakontsultatzeko tresnak ere eguneratu beharizan direlarik.

Hainbat datu onomastiko erregistratu dira,eta datu basean jaso. Besteren artean, ondoko

lanetan: Mitxelenaren Fonética histórica vasca,González Salazarren Cuadernos de toponimiaalavesa, Erdoziaren Etxarri-Aranazko leku-izenak, Azkueren Cancionero popular vasco,Jimeno Jurioren “Estella/Lizarra. Toponimia”,Garateren Sufijos locativos edota Satrustegirenartikuluetan.

Egitasmo hau Nafarroako Gobernuarekinsinaturiko urteko hitzarmenean espresukijasota dago, eta horretarako ematen duendiru-laguntzari esker egin ahal izan da.

IV.4. Gasteizko Toponimiaegitasmoa

Euskaltzaindiak Gasteizko Udalarekinsinatutako hitzarmenari esker jarraitu daUdalbarrutiaren toponimia biltzen etafinkatzen. 2009an bi argitalpen hauek kaleratuziren: Gasteizko Toponimia I / Toponimia deVitoria I (Ciudad / Hiria) eta GasteizkoToponimia II / Toponimia de Vitoria II(Malizaeza) eta 2010ean hirugarren liburukia,Gasteizko Toponimia III, Gasteizko Ubarrundia/Toponimia de Vitoria III, Ubarrun dia de Vitoria,argitaratzeko prest utzi da.

AKADEMIA JARDUERA

Jose Luis Lizundia eta Elena Martínez de Madina, Gasteizko Toponimia egitasmoko zuzendarieta teknikaria, Andres Urrutia euskaltzainburuarekin, egitasmoaren aurkezpenean, Bilbon

Page 26: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

26 2010eko Oroitidazkia

E U S K A LT Z A I N D I A

V. LITERATURA

Euskaltzaindiko Literatura arloa bi sailnagusitan ari da lanean. Batetik, herriliteraturaren adierazpen desberdinakaztertzen dira. Bestetik, euskal literaturariburuzko ikerketei ekin zaie, aro eta gaiezberdinak jorratuz.

V.1. Herri Literatura batzordea

Xahoren kantutegia argitaratzekoprestaketa-lanaren jarraipena egiten segitudu batzordeak. Antonio Zavalarenomenezko liburua prestatzen ari da, etaAuspoa bildumaren digitalizazio lanak egiten.Bestalde, abenduan, Fernando Artola“Bordari” zenari omenaldi xume bat eginzaio, haren jaiotzaren mendeurrenean.Omenaldi horretan, ageriko ekitaldian, HerriLiteratura batzordeko Pello Esnal etaJoxemari Iriondo mintzatu dira. XalbadorEgunaren antolakuntzan ere parte hartu da.

AKADEMIA JARDUERA

Fernando Artola “Bordari” zenari omenaldia Hondarribiko Udaletxean

Page 27: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

2010eko Oroitidazkia 27

E U S K A LT Z A I N D I A

V.2. Literatura Ikerketa batzordea

Euskal Literaturaren Antologia egiten arida batzordea. Lehen liburukiaren (Erdi Aroaeta Errenazimentua) idazketan aurreratu da.Erdi Aroa eta XVI. mendeko testu literarioenbehin-behineko hautaketa egin ondoren,sarreren idazketa-lana egin da. Lehenliburukiak zazpi atal izango ditu: kanta edotestu zaharrak, paremiak, Bernard Etxepare,Perez de Lazarraga, Leizarraga, XVI.mendeko beste poeta batzuk eta gutunak.

Bestalde, 2010eko abenduan, barne-jardunaldiak antolatu dira EuskalLiteraturaren historiografiaren ingurukogogoetak zabaltzeko asmoz. Jean MartinHiribarrenen eta Fernado Artola“Bordari”ren omenezko jardunaldietan partehartu du.

V.3. Herri Literatura Corpusaegitasmoa

Auspoaren digitalizazioa egin da etawebgunean sarean jarri. Orobat Auspoabildumaren hiztegia lantzen hasi da.

AKADEMIA JARDUERA

Page 28: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

AKADEMIA JARDUERA

VI. JAGON SAILA

Euskaltzaindiak sorreratik du Jagon Saila,bere helburuetan hizkuntzaren jagotea,zaintzea, alegia, ezarria duelako. Sail hau bibatzordetan dago banatua: Corpusa etaSustapena.

VI.1. Corpus batzordea

Euskararen corpusa jagoteaz arduratzenda, helburutzat hizkuntzaren kalitateaharturik. Honen barruan JAGONETzerbitzua dago, galderen eta erantzunendatu-basea.

Batzordea Hitz-ordena. Erabileraestrategikoa izeneko lana prestatzen ari da.

VI.2. Euskalkien Lantaldea

Lantaldea “Euskalkietatik euskara batura:nola osatu Hiztegi Batua” egitasmoa lantzenari da. Aurten bizkaierari dagozkion bizerrenda landu dira: A letra eta B letra.

“Gazteak, aisialdia eta euskara” izenburupen egin dira XV. Jagon Jardunaldiak Bilbon.Argazkian Kike Amonarriz eztabaida dinamizatzen

VI.3. Sustapen Batzordea

Batzordea hizkuntzaren estatusazarduratzen da. Aurten, XIV. JagonJardunaldietan aurkeztutako hitzaldiak etatxostenak bildu eta Euskera-n argitaratu dira,“Etorkinak eta euskara” goiburupean.

Ikastolen Konfederazioarekin elkarlanean,Ikastola Mugimendua. Dabilen Herria liburua

argitaratu da. Bestalde, aurten XV. JagonJardunaldiak egin ditu, “Gazteak, aisialdia etaeuskara” gaiaren inguruan, UnescoEtxearekin batera.

Hizkuntza gutxiagotuei buruz bereziki,Europan, sortu diren testu juridikoak,jurisprudentzia barne, biltzen jarraitu da,kontsumitzaileekin lotura duten testu juridikoeieta jurisprudentziari lehentasuna emanez.

E U S K A LT Z A I N D I A

28 2010eko Oroitidazkia

Page 29: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

AKADEMIA JARDUERA

VI.4. Joanes Etxeberri egitasmoa(Euskararen Historia Soziala-EHS)

Egitasmoak euskarak eta berarekinharremanetan izan diren hizkuntzek denboranzehar izandako gizarteko izaera-bizierakaztertzen ditu; iraganaren jarioan datozengizarteko hizkuntzekiko usteak, zientziak,antolaerak, egoerak, jarrerak, jokabideak,aldakuntzak eta abar ikertu nahi ditu,Linguistika, Soziologia eta Historiografiarenartean kokatuz.

2010ean, proiektuaren behar informatikoenanalisia burutu da. Ikersaioen datu-jasoketariekin zaio eta markatzaileek ikersaioetakolehen testuak aztertu dituzte. Ikersaionagusiak hauek dira: Donostia 1761:hizkuntzak eta hiztunak; Meza euskaldunberritzearen historia: Gipuzkoa, 1960-1980;Frantziskotarren euskalduntzea (1965-2000);Euskal Herriaren Adiskideak eta Euskara(1763-1795); Euskara eta euskal gizartea(1690-1750/1760); Bertso paperak etaeuskara: 1789-1850; Euskara eta erdarak X.XI. eta XII. Mendeetan; Zestoako informaziosoziolinguistikoa 1450-1525.

Hainbat iturri-proposamen jaso dira, etazenbait kasutan dokumentuak ere eskuratudira. 213 dokumentu-fitxategi eta 3.228 aipu-fitxa erantsi dira, zein bere etiketekin.

Joseba Intxausti (ohorezko euskaltzaina), Andres Iñigo (Jagon sailburua), Andres Urrutia (euskaltzainburua) eta Mikel Zalbide (Joanes Etxeberri egitasmoarenzuzendaria eta euskaltzain osoa)

E U S K A LT Z A I N D I A

2010eko Oroitidazkia 29

Page 30: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

AKADEMIA JARDUERA

E U S K A LT Z A I N D I A

VII. EGITURAZKOBATZORDEAK

VII.1. Azkue Biblioteka batzordea

Batzordeak jarraipena egin dio azken biurteotan Euskaltzaindiaren beraren artxibohistorikoaren alorrean egindako lanari.Argazki artxiboari dagokionez, osotara29.000 argazki daude funtsetan. Artxibohistorikoari dagokienez, urte honetan lortuda izen propio bat duten funts historiko iaguztiak antolatzea eta inbentariatzea; unehonetan 13 funts historiko daude.

Bestalde, Euskaltzaindiak eta OlasoDorrea Sorrerakundeak hitzarmen bat sinatuzuten Bergaran 2008an. 2010ean Lacombebibliotekaren 45 dokumenturen zaharberritzelana egin da Akademiaren AzkueBibliotekan.

30 2010eko Oroitidazkia

Page 31: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

VII.2. Informazio etaKomunikazioaren Teknologiakbatzordea (IKT)

Euskaltzaindiak sortzen dituen edukieibehar bezalako zabalkundea ematea dabatzordearen eginkizuna, teknologia berriekeskaintzen dituzten baliabideak erabiliz, etaerabilera-baldintzak aztertuz.

Hala, ikertzaileei bideratuta,Euskaltzaindiaren webgunean gehitzekoakdiren eduki berrien prestaketa sustatu dubatzordeak eta horien jarraipena egin.Bestalde, Euskaltzaindiaren testu-corpusakelikatu, egituratu, bateragarri bihurtu etagizarteratzeko, hobekuntza teknologikoaksustatu ditu honako alorretan: LexikoarenBehatokiaren egitasmoaren lanen jarraipenaegin du; Euskararen Herri HizkerenAtlasaren bertsio elektronikoa gizarteratzeabultzatu du; Herri Literatura Corpusasortzeko bidean urratsak eman ditu.Bestalde, batzordearen xedeekin bat eginez,Euskararen Erreferentzia-Corpusa sortzekobidean sakondu da.

Besteren artean, Auspoa bildumawebguneratzeko egitasmoan parte hartu da.Anaitasuna aldizkariaren digitalizazioan erelan egin da.

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 32: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

VII. 3. Euskaltzaindiaren Historiaegitasmoa

Akademiaren historia jasotzea du xedeegitasmo honek. 2010. urtean, batetik,egitasmoko 1. atala, hots, “Aurrekariak etasorrera” lantzen aritu da; bestetik, atal horridagozkion dokumentuak bildu dira; azkenik,lekukoei elkarrizketak egiten jarraitu da.

VII.4. Erlea aldizkaria

2010ean Erlea aldizkariaren bigarren etahirugarren zenbakiak argitaratu dira.

32 2010eko Oroitidazkia

E U S K A LT Z A I N D I A

AKADEMIA JARDUERA

Page 33: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

2010eko Oroitidazkia 33

E U S K A LT Z A I N D I A

AKADEMIA JARDUERA

Erlea 3.zenbakiaren aurkezpen-ekitaldia. Argazkian ageri dira euskaltzainburua, Bernardo Atxaga (egitasmoaren zuzendaria) eta hainbat idazle

Page 34: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

2010. R.M. Azkue Sariak: sarituak, Mario Fernandez (BBKko presidentea) eta Andres Urrutia (euskaltzainburua)

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 35: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

2010eko Oroitidazkia 35

E U S K A LT Z A I N D I A

VIII. R.M. AZKUE SARIAK

Euskaltzaindiak Bilbao Bizkaia Kutxa Fundazioarekin batera idazle gaztetxoenlanak saritzen ditu urtero. Sariak bi genero ditu: narrazioa eta olerkia; generobakoitzak bi maila ditu: A maila, 11 eta 14 urte bitarteko gazteentzat; eta B maila, 15eta 18 urte bitartekoentzat.

Hona hemen 2010eko R. M. Azkue saria irabazi dutenen berri:

Saria Lan saritua Egilea Ikastegia

A: narrazioa 1) Ametsa beste amets batean Maialen Uriarte S. Altube (Gernika)10 - 13 urte 2) Hiru urte Garazi Alegria P. Lezo (Pasaia)

3) Etorkizuna gurea da Edurne Bilbao S. Altube (Gernika)

Accesita:Zeintzuk dira nire gurasoak? Leire Akizu Iparragirre (Urretxu)

A: poesia 1) Eman gabea - S. Altube (Gernika)10 - 13 urte 2) Aitortu, arren Mikel Kaltzakorta Haurtzaro Ikastola (Oiartzun)

3) Naturaren zaindariak Aritz Olarte

B: narrazioa 1) Hango hodei bat hemengo zeruan Amaia Iturriotz Urretxu-Zumarraga Ikastola (Urretxu)14 - 17 urte 2) Bizitza pintzeladetan Elene Etxaniz Bergara

3) Angel Irati Oregi Zumaiako herri-ikastetxea

B: poesia14 - 17 urte 1) Dortoken sekretua Asier Badiola P. Lezo (Pasaia)

2) Maiteminduaren koplak Anartz Izagirre Ikasberri (Azpeitia)3) Edan eta edan Mikela Atxoarena Xalbador (Kanbo)

Epaimahaikideak:

- A maila: Yolanda Arrieta, Igone Etxebarria etaAntton Irusta.

- B maila: Joseba Butron, Jabier Kaltzakorta etaMayi Iza.

AKADEMIA JARDUERA

Page 36: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 37: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

3ERAKUNDE ZERBITZUAK

Bilboko Plaza Barrian duEuskaltzaindiak egoitza. Bertatik

eramaten dira azpiegiturazko koordinaziolanak eta hor kokatzen dira eremu honi lotutadauden zerbitzuak: Idazkaritza, Ekonomia,Azkue Biblioteka, Onomastika, Argitalpeneta Banaketa, Prentsa eta Komunikazioa etaInformatika eta Telekomunikazio zerbitzuak.Jagonet Zerbitzua, aldiz, Donostiakoordezkaritzan dago.

Erakundeei, elkarteei nahiz gizabanakoeihurbileko zerbitzuak eskaintzeko asmoarekin,egoitzaz gainera, Euskal Herriko lauhiriburutan kokatu ditu Euskaltzaindiak bereordezkaritzak: Baiona, Donostia, Gasteiz etaIruñea. Garrantzi handikoak dirajendearekiko harremanak: hizkuntzarekikokontsultak, ziurtagiriak eta talde-bisitak,besteak beste. Hauek, bai egoitzatik etabaita ordezkaritzetatik bideratzen dira.

Bost bulegoetara etortzen diren hiritarreneskabideak etengabe erantzuten dira, ponte-izen eta deituren ziurtagiriak eginez,gehienbat, baina baita ere toponimia etaeuskararekiko beste gai ugari aztertuz ere.Egoitzan eta ordezkaritzetan ponte-izen etadeiturari buruzko ziurtagiriak egiten dira.

Horrezaz gain, egoitzako eta Gasteizkoordezkaritzaren aretoak kultura erakunde etaelkarteei irekita egon dira euskarareninguruko gai, hitzaldi, aurkezpen, bilkura etaprentsaurrekoetarako.

E U S K A LT Z A I N D I A

2010eko Oroitidazkia 37

I. AZKUE BIBLIOTEKA

II. ONOMASTIKA ZERBITZUA

III. ARGITALPEN ZERBITZUA

IV. ARGITALPEN/BANAKETA ZERBITZUA

V. IKT ZERBITZUA

VI PRENTSA ETA KOMUNIKAZIOA ZERBITZUA

VII. JAGONET ZERBITZUA

Page 38: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

ERAKUNDE ZERBITZUAK

E U S K A LT Z A I N D I A

38 2010eko Oroitidazkia

II. ONOMASTIKA ZERBITZUA

Hiru arlo nagusitan banatzen da lana:deiturak, ponte izenak eta leku-izen edotoponimoak. Erakunde, enpresa zeingizabanakoengandik datoz galderak, etabatzuek berehalako erantzuna behar izatendute -erregistratzeko jaioberriak, adibidez-eta beste batzuk ikerketa luzeagoa.

EUDELekin indarrean dagoenhitzarmenak jaso bezala udalei Onomastikaalorreko aholkularitza ematen zaie. Horretazgain, Onomastika batzordeak agindutakolanak ere egiten ditu.

duten ikusteko eta ikasteko jolas-gertaketa: atalbakarra (Antonio Amundarain).

Euskaltzaindiaren webgunekodokumentuak indexatu dira eta katalogoanintegratu. Bestalde, Akademiaren argitalpenguztiak bildu eta kopia elektronikoakgordetzeko egitasmoari jarraipena eman zaio.Euskera agerkaria berriztatzeko prozesuanparte hartu da. Elkartasuna euskarazkoaldizkaria digitalizatu da. Hiru funtsbibliografikoren dohaintza kudeatu da: P.Artza, J.L. Uranga eta J.J. Arginzoniz. Lauliburu erakusketa antolatu dira lau ekitaldiakademiko edo kulturalen harira: BilbokoLiburu Azoka, ohorezko euskaltzainenizendatzea, Euskeraren Herri HizkerenAtlasaren (EHHA) aurkezpena eta PatxiUribarrenen sarrera hitzaldia. Argazkieidagokienez, katalogazio lanekin jarraitu da.

I. AZKUE BIBLIOTEKA

Liburuek, aldizkariek eta antzekoekosatzen dute Azkue Bibliotekaren Katalogoa(ABK). Lau prozesu desberdin sartzen dirahemen: erosketa/eskuraketa, katalogazioa,erabiltzaileekikoak (kontsulta, mailegua,kopia) eta mantentzea.

2010ean 1.796 sarrera berri daude ABKkatalogoan, 1555 ale berriri dagozkionak, etahorietatik 68 ale digitalak edo digitalizatuakdira.Hauek dira esanguratsuenak: O frontao:jornal sportivo, literario e theatral; Traducciónal euskera de poesías de Lope de Vega,Calderón de la Barca, Quevedo, Becquer,Argensola (Ametzagar'tar Bingen); Ama guzizpuchanta (eskuizkribua); Bertsogintzan(Tontorreko Nikolas); Bonaparteren bi lanlabur: Escuararen gorputza, Lexiconcantabricum: Diccionario bascongado, españoly francés (M.r Fl. Léclusek argitaratua) eta Atable of days or The testimony of languagues tothe identity of the Sabbath (W.M. Jonesekargitaratua); Les imprimeurs et les libraires enBéarn (1552-1883) ( Louis Lacaze); AmaBirjiña Arantzazu-koaren kondaira tabederatziurrena; Jolasak (Agustin P. Iturriaga);Uste diñat! = ¡Ya lo creo!: baserritar neskatxakkalian mirabetzan zer irabazten eta zer galtzen

Page 39: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

ERAKUNDE ZERBITZUAK

E U S K A LT Z A I N D I A

2010eko Oroitidazkia 39

• Plazaberri berripapera. Sei ale kaleratudira

• Perpetua Saragueta: eskuidatziak etahiztegia. Paratzailea: Andres Iñigo

• Sakanako euskara. Burundako hizkera.Egilea: Koldo Zuazo

• Euskararen Herri Hizkeren Atlasa I

• Euskararen Herri Hizkeren Atlasa II

• Euskararen Legeak hogeita bost urte.Eskola alorreko bilakaera: balioespen-saioa.Egilea: Mikel Zalbide

• Gasteizko Toponimia III, GasteizkoUbarrundia/ Toponimia de Vitoria III,Ubarrundia de Vitoria. Egilea: ElenaMartinez de Madina. Zuzendaria: JoseLuis Lizundia. Aholkularia: RobertoGonzález de Viñaspre

• Gramatika Emendakinak. Zuberoakoeuskaraz. Egilea: Jüje Etxebarne.Laguntzaileak: AEK, Xiberoko Gaü EskolaLaminak

• Gratien Adema “Zaldubi”: Alegiak etabertze neurtitzak. Paratzailea: Henri Duhau

• Helduen euskalduntzea eta etorkinak IparEuskal Herrian. Egileak: Erramun Baxoketa Jean-Baptiste Coyos

• Hiztegi Batua, 2010

• Ikastola mugimendua. Dabilen herria.Euskaltzaindia eta Ikastolen Elkartearenarteko lankidetza

• Narrazioak eta olerkiak, 2009. Egileak:Batzuk

III. ARGITALPEN ZERBITZUA

Argitalpen Zerbitzuaren bitartez, jarraikoargitarabidea gauzatu da 2010. urtean:

• Ahotsa, hitzak, hizkuntzak. Editoreak:Pablo González de Langarica etaSebastian Gartzia Trujillo

• Aguirre Asteasukoaren eracusaldiak.Sermoia ikuspegi sozio-diskurtsiboarenargitan. Egilea: Arantza Ozaeta

• Elgoibarko ahozko euskara. Egilea: JesusMari Makazaga

• Erlea aldizkaria, 2. eta 3. zenbakiak.Zuzendaria: Bernardo Atxaga. Egileak:batzuk

• Euskera, 2009, 1. Egileak: Batzuk

• Euskera, 2009, 2-1. Egileak: Batzuk

• Euskera, 2009, 2-2. Egileak: Batzuk

• Euskera 2009, 3. Egileak: Batzuk

• Euskaltzaindiaren 2009ko Oroitidazkia

• Euskaltzaindiaren Gida

• Euskaltzaindiaren Argitalpenen KatalogoaParatzaileak: Ricardo Badiola eta JonArtza

Page 40: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

ERAKUNDE ZERBITZUAK

E U S K A LT Z A I N D I A

40 2010eko Oroitidazkia

V. INFORMATIKA ETATELEKOMUNIKAZIO ZERBITZUA

Azpiegitura informatikoaren arloan etaAkademiaren egitasmoetan lan hauek egindira, besteak beste: Euskararen HistoriaSozialaren jakintza-basearen egitasmoarenjarraipena, Durangoko bulego berrianinformatika eta telekomunikazio sistemakezartzea, sare-zerbitzu, datu-base etaaplikazioetarako Linux zerbitzari berrituaezartzea, Azkue Bibliotekako Katalogoarensisteman Z39.50 interfazea instalatzea,edota Erakundearen mezularitza-zerbitzariberria ezartzea.

IKT batzordearentzat hainbat lan burutudira (webgunea berritzeko egitasmoa,Auspoa bilduma webguneratzeko egitasmoa,Anaitasuna aldizkariaren digitalizazioa).Bestalde, sistema informatikoak mantentzeadagokio zerbitzu honi.

IV. ARGITALPEN/BANAKETAZERBITZUA

Euskaltzaindiak urtero 20 argitalpeninguru aurkezten ditu. Batzuk koedizioanbadira ere, argitalpen ia guztien salmentaosoa Akademiak egiten du. Oso kasugutxitan, koeditoreak ere saltzen du. Alegehienak banatzaileen bidez saltzen dira(2010: 1.250 ale), liburudendei ale gutxibatzuk (2010: 62 ale) eta gauza berazuzeneko eskarien bidez (2010: 266 ale).

Euskaltzaindia DILVE proiektuanintegratua dago eta Euskadiko EditoreenGremioko kide egin da. Euskaltzaindiarenargitalpen ugari, formatu desberdinetan,www.euskaltzaindia.net webgunean ikusgaieta erabilgarri daude.

2010ean gehien saldu diren argitalpenakhauek izan dira: Gramatika Laburra: Perpausbakuna; Euskaltzaindia, ekin eta jarrai;Ahotsa, hitzak, hizkuntzak: euskal olerkiantologia eta Erlea aldizkari literarioaren 2.eta 3. zenbakiak izan dira

Page 41: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

ERAKUNDE ZERBITZUAK

E U S K A LT Z A I N D I A

2010eko Oroitidazkia 41

VII. JAGONET

Jagonet interneten bidez euskararenerabilera zuzena eta egokia eragitekozerbitzua da eta bi helburu nagusi ditu:batetik, herritarrak zerbitzatzea, eta bestetik,gure hizkuntzaren kalitatea areagotzenlaguntzea. Zerbitzua hizkuntza mailakokontsulta interaktiboak egiteko prestatuadago eta erabiltzaileak eskuragarri dituEuskaltzaindiaren batzordeek aztergai izandituzten galderarik ohikoenen erantzunak.

2010ean, 1.186 galdera jaso diragaldelekuan, eta banan-banan 1.170 erantzuneman dira (bi kasuetan, iaz baino %21gehiago). Bestalde, Jagonet zerbitzuanbistaratutako web-orri kopurua 140.443 izanda. 2010. urtearen amaieran, zerbitzuarendatu-basea 542 galdera-erantzunek osatzendute.

2010ean, kanpora begira egindako lanenartean, Euskaltzaindiaren jardunaldiakdaude: “Corpusgintza, gaur egun” mintegia,“Terminologia juridiko-administratiboa”jardunaldia, XV. Jagon Jardunaldiak:“Euskara, gazteak eta aisialdia”; LourdesOñederra, Patxi Uribarren eta XarlesVidegain euskaltzain osoen sarrera-hitzaldiak; Jean-Baptiste Coyos euskaltzainosoaren izendapena; ageriko bilkurak,ohorezko euskaltzain berrien izendapenaedota, besteren artean, Euskararen HerriHizkeren Atlasa (EHHA): I. eta II. liburukieneta bestelako argitalpenen aurkezpenak.

VI. PRENTSA ETAKOMUNIKAZIO ZERBITZUA

Zerbitzu honek honako helburu hauekbetetzen ditu: Euskaltzaindiaren etakomunikabideen arteko loturak sendotzeko,gizarteak Akademiaren jardueraren berriizatea eta Akademiak, elkarlanean, besteerakunde eta elkarteekin egiten dituenekintzen eta eginkizunen berri ematea.

Bestalde, euskaltzainen curriculumakegitea eta eguneratzea zerbitzu honi dagokio,webguneko albisteak gaurkotzearekin batera.Erakundearen hileroko barnerako informaziobuletina, Albiste Orria deritzana, egiten duIdazkariordearekin batera eta baita Plazaberribloga eta paperezko Plazaberri ere.

Page 42: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Eusko Jaurlaritzako, Arabako, Bizkaiko eta Gipuzkoako Foru Aldundietako ordezkariak eta euskaltzainburua 2010-2013 aldirako programa-kontratua sinatzen

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 43: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

2010eko Oroitidazkia 43

E U S K A LT Z A I N D I A

Euskaltzaindiak hitzarmenak dituhainbat herri administrazio, erakunde,

komunikabide eta elkarteekin. Hona hemenzerrenda:

• Eusko Jaurlaritza

• Nafarroako Gobernua

• Espainiako Administrazioa

• Euskararen Erakunde Publikoa - OfficePublic de la Langue Basque

• Araba, Bizkaia eta Gipuzkoako ForuAldundiak

• Udalak: EUDEL, Donostia, Gasteiz,Iruñea, Bilbo, Erandio, Zornotza,Azkoitia, Oiartzun, Berriz, Gernika,Getxo, Sopela, Leioa, Elgoibar etaZierbena

• UZEI

• Euskal Herriko Unibertsitatea

• Udako Euskal Unibertsitatea

• Deustuko Unibertsitatea

• Nafarroako Unibersitate Publikoa

• Euskaltel

• EITB

• Euskal Herriko Ikastolen Konfederazioa

• Topagunea

• Feve

• Bizkaia Irratia

• Euskarazko Komunikazio Taldea

• Labayru Euskal Kulturaren Erakundea

•Elhuyar Fundazioa

•Olaso Dorrea Sorrerakundea

•Euskalerria Irratia

•Berria egunkaria

•Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundea(HAEE – IVAP)

•Bergarako Irigoyen Patronatua

•Arantzazuko Frantziskotarrak etaBizkaiko Foru Aldundia

•Unesco Etxea

•Argia aldizkaria

•Azkue Fundazioa

•Deia egunkaria

•Noticias de Gipuzkoa egunkaria

•El Diario Vasco egunkaria

•Mintzola Fundazioa

4HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK

Andres Urrutia eta Iñaki Goirizelaia (EuskalHerriko Unibertsitateko errektorea)lankidetza-hitzarmena sinatzen

Page 44: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

E U S K A LT Z A I N D I A

Andres Urrutia (Euskaltzaindia), Alberto Catalán (Nafarroako Gobernuko Hezkuntza kontseilaria) eta Xabier Azanza (Euskarabidea)

Page 45: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

E U S K A LT Z A I N D I A

Iñaki Azkuna (Bilboko alkatea) eta Andres Urrutia (euskaltzainburua) lankidetza-hitzarmena sinatzen

Page 46: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 47: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Memoria de actividades 2010

Page 48: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

e

Plaza Barria, 1548005 Bilbo

Tel.: 94 415 81 55Fax: 94 415 81 44

[email protected]

EUSKALTZAINDIA

Page 49: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

PRESENTACIÓN 5

1. ACTIVIDADES INSTITUCIONALES 7

I. Actividad interna 7II. Actividad externa 12

2. ACTIVIDAD ACADÉMICA 17

I. Lexicografía 18

II. Gramática 22

III. Dialectología 22

IV. Onomástica 24

V. Literatura 26

VI. Sección tutelar 28VI.1 Comisión del Corpus VI.2 Grupo de trabajo de los dialectos VI.3 Comisión de Fomento VI.4 Programa Joanes Etxeberri

VII. Comisiones estructurales 30VII.1 Comisión Biblioteca Azkue VII.2 Comisión de Tecnologías de la Información y de la Comunicación VII.3 Proyecto Historia de EuskaltzaindiaVII.4 Revista Erlea

VIII. Premios literarios R. M. Azkue 30

3. SERVICIOS DE LA ACADEMIA 37

I. Biblioteca Azkue 38

II. Servicio de onomástica 38

III. Servicio de publicaciones 39

IV. Servicio de venta de publicaciones 40

V. Servicio de informática y telecomunicación 40

VI. Servicio de prensa y comunicación 41

VII. Servicio Jagonet 41

4. ADMINISTRACIONES E INSTITUCIONES 43

ÍNDICE

E U S K A LT Z A I N D I A

Memoria de actividades 2010 3

Page 50: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia
Page 51: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Presentación

Xabier Kintana Urtiaga

Secretario académico

Ala hora de mostrar en público losresultados de algunos trabajos que

han tenido que ser elaborados poco a poco,suele ocurrir con frecuencia que presentenuna importancia y un brillo superiores a loque se les podía suponer al principio. Así noslo recuerdan algunos de los refranes vascosde 1596: Hasiak egina dirudi, asakatuak eder‘Lo empezado parece ya hecho, y loacabado, hermoso’ o Dindika murkoa betatudoa ‘Gota a gota se llena el jarro’.

Los quehaceres habituales de todaAcademia de la Lengua, en general, suelenser de dos tipos. Por una parte están losreferidos a sus actividades internas, cambiode sus miembros, homenajes,nombramientos y discursos de ingreso, notasnecrológicas, relaciones, acuerdos ycolaboraciones con las instituciones públicasy privadas, adaptación y mejoras de suadministración y servicios, así como lacomunicación con el público.

Por otro lado tenemos las tareasdirectamente relacionadas con la lengua,

necesarias para adecuarla a las continuas ycambiantes necesidades surgidas con el pasodel tiempo, que son, precisamente, las quecualquier Academia de la Lengua estállamada a cumplir. En ese ámbito,Euskaltzaindia, por medio de sus comisionesde trabajo, y grupos de investigación, vienerealizando una serie de trabajos, conseguidostras muchas horas de investigación y nopocas discusiones, materializadas en unosresultados que se van acumulando. Por ello,a la hora de realizar su memoria anual,resulta necesario especificar cuáles han sidosus trabajos y proyectos más significativos, afin de informar cumplidamente de ellos atoda la sociedad.

Aquí, entre otros, se da cuentabrevemente de las materias tratadas por lasdistintas comisiones y grupos deinvestigación de la Academia Vasca, tanto enla Sección de Investigación (Lexicografía,gramática, dialectología, onomástica,literatura...), como en la Sección de Fomento(Corpus, dialectos, status de la lengua,historia social del idioma....).

No olvida Euskaltzaindia sus comisiones yproyectos de trabajo estructurales, como sonla Azkue Biblioteka, las Nuevas Tecnologíasde Información y Comunicación, la Historiade la Academia o la revista literaria Erlea, yaque por medio de ellas,y con la inestimableayuda de los servicios de la institución,consigue sintonizar con el mundo y lasociedad que le rodea. Del mismo modo,procura también incidir en el mundo editorial,publicando obras diversas, de acuerdo consus recursos.

Las Academias, en general, deben sufinanciación a las ayudas que reciben de lasinstituciones públicas, y ese es tambiénnuestro caso. Por ello, en la actual situaciónde grave crisis económica, y a pesar de lasdrásticas reducciones que ello ha ocasionadoen todos los ámbitos, Euskaltzaindia quieremanifestar su reconocimiento y sinceroaprecio hacia todas las entidades públicas yprivadas que la han ayudado ya que sin ellasnos hubiera resultado imposible continuar ennuestro trabajo.

E U S K A LT Z A I N D I A

Memoria de actividades 2010 5

Page 52: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

En primer término, los nuevos académicos de honor en el acto de entrega de diplomas, celebrado el 26 de febrero de 2010 en Bilbao.Les acompañan los académicos de número.

E U S K A LT Z A I N D I A

6 Memoria de actividades 2010

Page 53: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Rapport d’activité 2010 7

1ACTIVIDADES INSTITUCIONALES

I. ACTIVIDAD INTERNA

La Real Academia de la Lengua Vasca(1919) es la institución académica oficial quevela por el euskera. Atiende a lasinvestigaciones sobre el mismo, lo tutelasocialmente y establece sus normasfilológicas de uso. La Academia tiene dossecciones: Sección de Investigación ySección Tutelar.

Euskaltzaindia goza del reconocimientooficial, con carácter de Real Academia enEspaña (1976), y como entidad de bienpúblico en el ámbito de la RepúblicaFrancesa (1995). Asimismo, tanto elEstatuto de Gernika –Ley Orgánica del 18de diciembre 3/1979- como el Gobierno deNavarra –Ley Foral del 15 de diciembre-reconocen a Euskaltzaindia como instituciónoficial consultiva en materia que atañe aleuskera.

La actividad académica de la RealAcademia de la Lengua Vasca /Euskaltzaindia se sustenta en el trabajo querealizan las comisiones, cuya labor esfundamental para garantizar la marcha de laAcademia.

Asimismo, las sesiones plenarias que secelebran una vez al mes confieren rango denorma a las propuestas lingüísticasprovenientes de las comisiones académicas.

Las reuniones mensuales plenarias y las dela Junta de Gobierno se realizangeneralmente en la sede y en la delegación deGipuzkoa. La Junta de Gobierno se reúnehabitualmente cada quince días. Su funciónes dirigir y velar por el buen funcionamientode la Academia. El gerente y elvicesecretario realizan la coordinaciónpertinente con los distintos responsablessegún los temas a tratar. En 2010 harealizado un total de 20 reuniones.

Las Comisiones académicas se reúnentanto en la sede como en las distintasdelegaciones. El vicesecretario se encarga derealizar la tarea de seguimiento ycoordinación de las distintas comisiones, asícomo la elaboración de informes para lagerencia, Junta de Gobierno y, en los plazosseñalados, para las distintas Administracio-nes Públicas.

I.1. Nuevos académicos de honor

I.2. Jean-Louis Davant, académico emérito

I.3. Jean Baptiste Coyos académico de número

I.4. Renovación de la publicación oficial Euskera

I.5. Discursos de ingreso de Lourdes Oñederra, Patxi Uribarren y Xarles Videgain

I.6. Joseba Zabaleta, gerente de Euskaltzaindia

I.7. Erramun Osa, nuevo vicesecretario

I.8. Fallecimientos

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 54: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

ACTIVIDADES INSTITUCIONALES

E U S K A LT Z A I N D I A

8 Memoria de actividades 2010

I.1. Nuevos académicos de honor

El 29 de enero, en el Pleno celebrado enDonostia, Euskaltzaindia ha nombrado aestos 11 nuevos académicos de honor: PakitaArregi, Gorka Aulestia, Joxe Azurmendi,Luis Baraiazarra, Erramun Baxok, MartzelEtchehandy, Ana Maria Etxaide, JoshuaFishman, Jose Angel Irigarai, JoxemariIriondo y Xabier Lete. La entrega de losdiplomas ha tenido lugar el 26 de febrero.

I.2. Jean-Louis Davant,académico emérito

El 23 de Julio, en el Pleno celebrado enDonostia, Euskaltzaindia ha nombrado aJean-Louis Davant académico emérito.

I.3. Jean-Baptiste Coyosacadémico de número

El 26 de noviembre, en sesión plenariacelebrada en Bilbao, Jean-Baptiste Coyos hasido nombrado académico de número.

Los nuevos académicos de honor.

Page 55: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Itziar Idiazabal (académica correspondiente), Andres Urrutia (presidente de Euskaltzaindia) y Ana Toledo (académica de número) en lapresentación de la revista Euskera.

ACTIVIDADES INSTITUCIONALES

E U S K A LT Z A I N D I A

Memoria de actividades 2010 9

dándose a su vez el tratamiento y estructuraadecuados a los artículos científicos. En esteesfuerzo se recurrirá sistemáticamente a laayuda de evaluadores externos.

Así, Euskera se ha integrado dentro delproceso general de homologación que estánllevando a cabo las revistas científicas estosúltimos años. En aras de este objetivo y paraque pueda ser valorado dentro de las pautasde calidad que determina el CSIC (ConsejoSuperior de Investigaciones Científicas), seha cumplido con los criterios Latindex y larevista se ha integrado en el catálogo delmismo nombre. Para ello, entre otrasmedidas, se han creado el Consejo deRedacción y el Consejo Asesor de la revista,

I.4. Renovación de la publicaciónoficial Euskera

Euskera, publicación oficial deEuskaltzaindia / Real Academia de la LenguaVasca, comienza una nueva etapa, toda vezque la Academia ha decidido renovar tantosu forma como sus contenidos. El objetivode tales cambios es doble: por un lado,garantizar la calidad de la publicación, y porotro convertirse en referencia para lacomunidad científica.

Page 56: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

I.6. Joseba Zabaleta, gerente deEuskaltzaindia

Joseba Zabaleta ha sido nombradogerente de Euskaltzaindia. Zabaleta cubre lavacante dejada por Juanjo Zearreta, tras sufallecimiento en accidente. El 1 de junio se haincorporado a su puesto de trabajo.

I.7.Erramun Osa, nuevovicesecretario

Erramun Osa cubrirá la vacante dejadapor Pello Telleria en la vicesecretaría de laAcademia. Osa ha sido presentado a losacadémicos en la sesión plenaria del mes dediciembre.

I.8. Fallecimientos

En 2010 han fallecido los siguientesacadémicos: Jorge Cortes Izal, académicocorrespondiente, y Xabier Lete, académicode honor.

Ceremonia de ingreso en la Academia deMiren Lourdes Oñederra, el 26 de marzo de

2010, en el Ayuntamiento de Donostia. Juntoa los académicos, el alcalde Odon Elorza.

ACTIVIDADES INSTITUCIONALES

E U S K A LT Z A I N D I A

10 Memoria de actividades 2010

I.5. Discursos de ingreso deLourdes Oñederra, Patxi Uribarren yXarles Videgain

El 26 de marzo, en el Ayuntamiento deDonostia , Lourdes Oñederra hapronunciado su discurso de ingreso enEuskaltzaindia: “Drift”. Le ha respondidoMiren Azkarate, con el discurso “Urlasterraren dama”.

Por otra parte, el 28 de mayo, enAramaio, Patxi Uribarren ha pronunciado sudiscurso de ingreso, titulado “Zirelako gara,garelako izango dira”. Jose Luis Lizundia leha dado la contestación, con“Ganbarruetatik Araba euskaldunera”.

Asimismo, el 30 de octubre, en Baiona, seha celebrado el acto de ingreso de XarlesVidegain, “Baionan”. Ha sido respondido porBeñat Oihartzabal, con “Bokal koloratueijarraikiz”.

Page 57: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia
Page 58: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

II. ACTIVIDADES EXTERNAS

Euskaltzaindia trabaja en colaboracióncon otras instituciones de una manerahabitual. Estas son algunas de las actividadesrealizadas en 2010:

El 21 de enero, la Fundación Eroski,Elhuyar y Euskaltzaindia han organizado enla sede de la Academia un seminariodenominado "Corpusgintza gaur egun". Elobjetivo del mismo ha sido, por un lado,mostrar la importancia que el corpuslingüístico tiene para los filólogos, y por otro,poner de manifiesto la situación en la que seencuentran los corpus en euskera y losmultilingües. En el transcurso de esteseminario Eroski ha hecho entrega aEuskaltzaindia de un CD que recoge elcorpus recopilado tras el análisis de los textospublicados a lo largo de doce años en larevista Consumer. La Fundación Elhuyar yEleka Ingeniaritza Linguistikoa han tomadoparte en la elaboración de dicho corpus.

La Academia ha tomado parte en lacampaña denominada “Televisión sinfronteras”, que se inició en 2007 en Valenciay que, en el caso de Euskal Herria, tienecomo principal objetivo garantizar legalmente

que Euskal Telebista se siga viendo enNavarra. La Academia, junto coninstituciones como Eusko Ikaskuntza yKontseilua, ha iniciado la recogida de firmas.

En marzo, Euskaltzaindia ha organizadosendas jornadas: por un lado, encolaboración con el Instituto Navarro delVascuence, en Pamplona se ha tratado sobreel tema “Euskarazko terminologia juridiko-administratiboa” (Terminologíajurídico-administrativa en euskera); por otro,en la sede de Bilbao, la Academia haorganizado la jornada “Hiztegi Batua.Irizpideak, prozedurak eta tresnak”(Diccionario Unificado. Criterios,procedimientos y herramientas), en eltranscurso de la cual ha presentado dosnuevos instrumentos léxicos: Hiztegi BatuOinarriduna (HBO) (Diccionario UnificadoDocumentado) y Lexikoaren Behatokia(Observatorio del Léxico).

En abril ha tomado parte en el Encuentrode Escritores Vascos de Sara, donde hapresentado cuatro libros. También haparticipado en las ferias de Bilbao y Durango,así como en la de Madrid y en la Feria Liberde Barcelona.

En el mes de julio, la Academia haacudido al XV congreso Euralex, que se hacelebrado en Frisia. En representación de laAcademia, el responsable de la Sección deInvestigación, Andoni Sagarna, hapresentado la siguiente comunicación: “TheLexicographic Work of Euskaltzaindia - TheBasque Language Academy 1984-2009”.

Asimismo, la Academia ha estado enAtarrabia, participando en los actos previos ala fiesta de las ikastolas navarras. Además derealizar un acto público, Euskaltzaindia hapresentado el libro Ikastola mugimendua.Dabilen herria, publicado en colaboración conla Federación de Ikastolas.

En diciembre la Academia ha participadoen el acto de homenaje a Fernando Artola“Bordari”, en colaboración con elAyuntamiento de Hondarribia, y también enla celebración de Xalbador Eguna, enUrepele. Además, ha realizado un actopúblico en Zarautz, en conmemoración del400 aniversario de la presencia de los padresfranciscanos en esta localidad.

12 Memoria de actividades 2010

E U S K A LT Z A I N D I A

ACTIVIDADES INSTITUCIONALES

Page 59: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Memoria de actividades 2010 13

E U S K A LT Z A I N D I A

Itziar Nogeras (Fundación Elhuyar), Andres Urrutia (Euskaltzaindia) y Agustin Markaide (Eroski).

ACTIVIDADES INSTITUCIONALES

Page 60: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

El académico Jean-Louis Davant en el Encuentro de Escritores Vascos de Sara 2010.

ACTIVIDADES INSTITUCIONALES

E U S K A LT Z A I N D I A

14 Memoria de actividades 2010

Page 61: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Los académicos y los representantes de las ikastolas en la ikastola Paz de Ziganda de Atarrabia, con ocasión de Nafarroa Oinez 2010.

ACTIVIDADES INSTITUCIONALES

E U S K A LT Z A I N D I A

Memoria de actividades 2010 15

Page 62: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia
Page 63: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

La actividad académica de la RealAcademia de la Lengua Vasca /

Euskaltzaindia se sustenta en el trabajo querealizan las comisiones. Las sesionesplenarias que se celebran una vez al mesconfieren rango de norma a las propuestaslingüísticas provenientes de las comisionesacadémicas.

Memoria de actividades 2010 17

E U S K A LT Z A I N D I A

2ACTIVIDAD ACADÉMICA

I. LEXICOGRAFÍA

II. GRAMÁTICA

III. DIALECTOLOGÍA

IV. ONOMÁSTICA

V. LITERATURA

VI SECCIÓN TUTELAR

VII. COMISIONES ESTRUCTURALES

VIII. PREMIOS LITERARIOS R. M. AZKUE

Euskaltzaindia tiene dos grandes secciones:la Sección de Investigación y la SecciónTutelar. Tanto sus responsables como susmiembros, así como las comisiones queintegran ambas secciones, renuevan suscargos cada cuatro años. Las comisiones sevalen de asesores, siempre que el tema lorequiera, formando grupos específicos detrabajo, encargados de emitir informes sobretemas concretos. Las comisiones recogen eltrabajo de los académicos -tanto de númerocomo correspondientes- y de los expertos endiferentes temas: es el caso de profesores -universitarios o de bachillerato-, escritores,especialistas en el ámbito de laeuskaldunización y la alfabetización,profesionales de los medios de comunicación,etc.

Page 64: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

I.1. Diccionario de Euskaltzaindia.Definiciones y Usos

La Academia trabaja en la elaboración deeste nuevo diccionario, partiendo del listadode términos publicados en la primera fase delDiccionario Unificado.

Durante 2010 se ha trabajado en laredacción de las entradas comprendidasentre las letras l – z y o – oztopobide, que sehan leído y corregido. Las correccionescomprendidas entre dieta – guztizko y h – z.han sido incluidas en la base de datos.También se han añadido nuevas entradas enel Diccionario General Vasco.

I.1.2. Comisión Delegada para elDiccionario de Euskaltzaindia.Definiciones y Usos

De cara a agilizar el trabajo que sedesarrolla en la elaboración del Diccionario deEuskaltzaindia, la Academia ha creado lacomisión delegada para el Diccionario deEuskaltzaindia. Definiciones y Usos, quecomenzó su andadura en junio y que hace unseguimiento exhaustivo del trabajomencionado, por delegación del Pleno. En2010 la comisión ha revisado las entradascomprendidas entre las palabras bide –jauregitar, lo que supone un total de 7.500entradas.

I. LEXICOGRAFÍA

El ámbito de la lexicografía es básicodentro de la actividad de una Academia.Euskaltzaindia, una vez concluido elDiccionario General Vasco, trabaja en laactualidad en otros dos grandes proyectos: elDiccionario Unificado y el Diccionario deEuskaltzaindia.

18 Memoria de actividades 2010

E U S K A LT Z A I N D I A

ACTIVIDAD ACADÉMICA

Page 65: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Memoria de actividades 2010 19

E U S K A LT Z A I N D I A

ACTIVIDAD ACADÉMICA

Los miembros de la comisión del Diccionario Unificado (segunda fase), en una sesión de trabajo, enBilbao y Donostia. En primer plano, los académicos Pello Salaburu, Xabier Kintana y PatxiUribarren.

I.2. Diccionario Unificado

I.2.1. Comisión Delegada para elDiccionario Unificado (segunda fase)

La Comisión delegada para el DiccionarioUnificado (segunda fase) fue creada en2009, con el fin de agilizar el trabajo que sedesarrolla en la elaboración del DiccionarioUnificado, por delegación del Pleno deEuskaltzaindia.

En 2010, con el visto bueno del Pleno, atodas las entradas propuestas por la comisiónse les ha dado rango de norma. Comoconsecuencia, la Academia ha publicado latercera edición del Diccionario Unificado,que contiene 8.230 entradas (29,6%) y1.887 sub-entradas (45,3%) más que elpublicado en 2008.

Page 66: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

,

Por otra parte, Euskaltzaindia y UZEI hanmantenido su colaboración también este año.

I.3. Diccionario de Ciencia yTécnica

Para este proyecto se han recopilado laspalabras de la base de datos de Elhuyar y sehan tratado los términos de Matemáticas,cuya lista está a punto de ser culminada.Asimismo, se ha comenzado a trabajar conlos términos de Física. La finalidad de estaComisión es analizar la terminología utilizadaen los ámbitos de la ciencia y de la técnica, afin de proponer al Pleno la aprobación de unlistado básico de términos de dichas áreas.

I.4. Diccionario HistóricoEtimológico Vasco

Partiendo de los estudios históricos yetimológicos sobre las palabras vascasrealizados hasta el momento, y valiéndoseasimismo de la información que contiene elDiccionario General Vasco, el objetivo esanalizar de forma sistemática el origen y lahistoria del léxico vasco.

20 Memoria de actividades 2010

E U S K A LT Z A I N D I A

ACTIVIDAD ACADÉMICA

I.2.2. Grupo de Trabajo delDiccionario Unificado

Así como el Diccionario General Vasco esdescriptivo e histórico, el DiccionarioUnificado es normativo.

Con anterioridad, Euskaltzaindia habíaaprobado diversos diccionariosespecializados, como el Diccionario para laUnificación, el Diccionario de Matemáticas, elNomenclátor Mercantil, etc. La Academia, noobstante, veía la necesidad de elaborar unDiccionario Básico del Euskera Unificado,para lo cual creó, en 1992, la Comisión delVocabulario Unificado.

En la primera entrega del DiccionarioUnificado se han recogido las formas demayor frecuencia y extensión, hasta un totalde 22.736 entradas. En la segunda fase,iniciada en el año 2001, se recopilan los usosmenos habituales, en una cantidad no menorque en la primera fase. Cuando todas laspalabras hayan sido revisadas y aprobadaspor Euskaltzaindia, el Diccionario Unificadocontará con más de 55.000 términos. En2010 se ha seguido aprobando términos. Ellistado completo está totalmente actualizadoen el sitio web de Euskaltzaindia(www.euskaltzaindia.net), donde puede serconsultado.

I.5. Observatorio del Léxico

El Observatorio del Léxico es un proyectoque la Academia está llevando a cabo encolaboración con UZEI, Elhuyar y el grupoIxa de la UPV. El objetivo de este trabajo eselaborar un corpus de textos etiquetado yorganizado de tal manera que sea propiciopara analizar los usos del léxico, así comopara documentar las normas yrecomendaciones relativas al léxico. 6millones de términos han sido incorporadosal corpus, que suma un total de 10 millones.

Para poder desarrollar este proyecto,Euskaltzaindia ha firmado convenios condiversos medios de comunicación -el diarioBerria, la revista Argia, el grupo decomunicación EiTB, Deia, Noticias deGipuzkoa y Diario Vasco- quienes estánponiendo a disposición de Euskaltzaindia lostextos en euskera que producen, que estánsiendo debidamente etiquetados ycatalogados. En el futuro, Euskaltzaindiafirmará convenios con más medios decomunicación.

Page 67: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Memoria de actividades 2010 21

E U S K A LT Z A I N D I A

ACTIVIDAD ACADÉMICA

El Observatorio del Léxico se nutre de los textos que producen los medios de comunicación. En la fotografía, Andoni Sagarna (responsable de laSección de Investigación), Joan Mari Larrarte (Berria), Berdaitz Goia (Argia) y Andres Urrutia, presidente de Euskaltzaindia.

Page 68: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

ACTIVIDAD ACADÉMICA

II. GRAMÁTICA

En la actualidad, la comisión centra sulabor en el estudio de la subordinación. Se haterminado, y dejado listo para ser publicado,el libro EGLU-VII, Euskal Gramatika: LehenUrratsak VII (Mendeko perpausak 3). Se tratadel tercer libro dedicado a la subordinación.

Se ha terminado la revisión de laredacción de EGLU-III y el siguiente tomo,EGLU-IV, se ha revisado hasta la mitad. Lacomisión también está elaborando laGramática General Vasca, y ha culminado laredacción de la versión breve de ésta.Además, se ha atendido a numerosasconsultas lingüísticas recibidas a través delservicio de consultas JAGONET. Se harespondido a 40 preguntas.

III. DIALECTOLOGÍA

III.1. Atlas de las VariedadesLocales del Euskera

Una vez configurada, en 1986, la red deencuestas, el cuestionario y la metodologíade trabajo, Euskaltzaindia inició un año mástarde la realización de encuestas en un totalde 145 localidades:

- Comunidad Autónoma Vasca: 1 puebloen Álava, 36 en Bizkaia y otros 36 enGipuzkoa.

- Comunidad Foral de Navarra: 27pueblos.

- Iparralde: 15 en Lapurdi, 18 en BajaNavarra y 12 en Zuberoa .

En cada punto de encuesta se plantearon2.857 cuestiones. En esos 145 pueblos segrabaron 2.400 cintas, que suman más de4.000 horas.

En 2010 se han publicado los dos primerostomos del Atlas, y se ha ultimado el tercero.También se ha dejado listo para supublicación el sexto tomo y se han elaborado149 cuestionarios del séptimo tomo.

III.2. Recopilación de la TradiciónOral

Este proyecto tiene como objetivoguardar, clasificar y transcribir de un modoselectivo todos los contenidos oralesrecopilados, para ponerlos luego a disposiciónde los investigadores. Entre los contenidosque se guardarán figuran los relativos aoficios, costumbres, cuentos, relatos,creencias, juegos...

Se han elegido los programas para grabary transcribir las grabaciones y se hacomenzado a digitalizar el material de lacolección IRALE.

E U S K A LT Z A I N D I A

22 Memoria de actividades 2010

Page 69: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

ACTIVIDAD ACADÉMICA

Presentación, en la sede de Bilbao, de los tomos I y II del Atlas de las Variedades Locales del Euskera. En la imagen, representantesde Euskadiko Kutxa, que ha financiado la publicación, y miembros del equipo que está llevando a cabo el proyecto.

E U S K A LT Z A I N D I A

Memoria de actividades 2010 23

Page 70: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

24 Memoria de actividades 2010

E U S K A LT Z A I N D I A

IV. ONOMÁSTICA

IV.1.Comisión de Onomástica

La Comisión de Onomástica tieneencomendado el análisis de los nombres depila, apellidos y topónimos. Se encarga deinvestigar, revisar, establecer criterios,certificar y asesorar sobre temas referentes atérminos onomásticos. Además de aprobar lagrafía de nuevos nombres y apellidos, se hasupervisado el trabajo de investigacióntoponímica de varios municipios y atendido alas consultas que vienen por medio deEUDEL, instituciones, asociaciones o atítulo personal.

La comisión de Onomástica ha emitidoinformes y dictámenes sobre ladenominación de 13 nombres de municipios y26 concejos. También ha reglamentado losnombres de 21 calles, ha establecido losmapas de seis pueblos y ha trabajado en lasinvestigaciones toponímicas de 18 pueblos.

Asimismo, está preparando elNomenclator de Municipios de EuskalHerria, la normativa sobre los nombres delos ríos de Euskal Herria y los nombresadvocativos.

ACTIVIDAD ACADÉMICA

La comisión de Onomástica trabaja por la recuperación y normalización de los topónimos. Enla imagen, el secretario de la comisión, el alcalde de Zierbena, la directora general del Serviciode Promoción de Euskera de la Diputación de Bizkaia y el investigador José Mari Zubiaga.

Page 71: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Memoria de actividades 2010 25

E U S K A LT Z A I N D I A

IV.2. Comisión de Exonomástica

Esta comisión tiene encomendado el análisisde los exónimos. En 2010 se ha aprobado lanorma, la 159, que regula la toponimia física(mares, cabos, montes, ríos, penínsulas, etc.) yuna recomendación sobre cómo pronunciar eneuskera los nombres extranjeros. También hatrabajado en la regulación de los topónimos deAsia Menor, Transcáucaso, Oriente Póximo yAfrica del Norte.

IV.3. Corpus Onomástico Vasco

El objetivo de este proyecto es reunir elcorpus más completo posible de los nombrespropios vascos, de personas y de lugar. Paraello se ha diseñado una base de datos y seestá recopilando e introduciendoinformación. Entre ellos, la proveniente delos siguientes trabajos: Fonética histórica

vasca, de Mitxelena, Cuadernos detonponimia alavesa, de Gonzalez Salazar,Etxarri-Aranazko leku-izenak, de Erdozia,Cancionero popular vasco, de Azkue,Estella/Lizarra toponimia, de Jimeno Jurío,Sufijos locativos, de Garate, o los artículos deSatrustegi.

El proyecto ha sido posible gracias alconvenio suscrito entre Euskaltzaindia y elGobierno de Navarra.

IV.4. Toponimia de Vitoria-Gasteiz

En 2009 Euskaltzaindia presentó los librosGasteizko Toponimia I / Toponimia de Vitoria I(Ciudad / Hiria) y Gasteizko Toponimia II /Toponimia de Vitoria II ( Malizaeza). En 2010se ha dejado listo para su publicación eltercer tomo del proyecto: GasteizkoToponimia III, Gasteizko Ubarrundia/Toponimia de Vitoria III, Ubarrundia deVitoria. El proyecto cuenta con el patrociniodel Ayuntamiento de Vitoria - Gasteiz.

ACTIVIDAD ACADÉMICA

Jose Luis Lizundia, Elena Martínez de Madina, respectivamente director y técnica delproyecto Toponimia de Vitoria - Gasteiz, y Andres Urrutia, presidente de Euskaltzaindia,hablando del proyecto ante los académicos, en Bilbao.

Page 72: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

26 Memoria de actividades 2010

E U S K A LT Z A I N D I A

V. LITERATURA

La Sección de Literatura se divide en laComisión de Literatura Popular y laComisión de Investigación Literaria.

V.1. Comisión de LiteraturaPopular

Se ha proseguido con los trabajos derevisión del Cancionero de Agosti Xaho, seha continuado elaborando el libro dehomenaje a Antonio Zavala, así comodigitalizando la colección Auspoa. Tambiéncon el estudio de la futura base de datos deLiteratura Popular. Asimismo, la comisión hatomado parte en el homenaje a FernandoArtola “Bordari”, así como en laorganización de Xalbador Eguna.

ACTIVIDAD ACADÉMICA

Homenaje a Fernando Artola “Bordari” en el Ayuntamiento de Hondarribia.

Page 73: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Memoria de actividades 2010 27

E U S K A LT Z A I N D I A

V.2. Comisión de InvestigaciónLiteraria

La comisión está preparando unaAntología de Literatura Vasca y en 2010 seha redactado parte del contenido del primertomo, que tendrá siete apartados: cánticos ytextos antiguos, paremias, Bernard Etxepare,Perez de Lazarraga, Leizarraga, otrospoemas del siglo XVI y cartas.

En el mes de diciembre se han celebradolas primeras jornadas sobre Historiografía dela Literatura Vasca. En dichas jornadas sepresentaron 8 trabajos de investigación. Y seha tomado parte en los homenajes a JeanMartín Hiribarren y Fernando Artola“Bordari”.

V.3. Corpus de Literatura Popular

Se ha digitalizado la producción de Auspoay se ha integrado en el sitio web de laAcademia. Asimismo, se está trabajando enel diccionario de la colección Auspoa.

ACTIVIDAD ACADÉMICA

Page 74: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

ACTIVIDAD ACADÉMICA

VI. SECCIÓN TUTELAR

Esta Sección tutela y vela por el idioma.Consta de dos comisiones: Corpus yFomento.

VI.1. Comisión del Corpus

Se encarga de velar por el corpus deleuskera, teniendo como cometido principal lacalidad del idioma Dentro de ella está elservicio de consultas JAGONET, quecontiene una base de datos con preguntas yrespuestas.

La comisión prepara el libro Hitz-ordena.Erabilera estrategikoa.

VI.2. Grupo de Trabajo de losDialectos

Trabaja en el proyecto “Euskalkietatikeuskara batura: nola osatu Hiztegi Batua”(De los dialectos al euskera unificado:contribución al Diccionario Unificado). Frutode estos trabajos, se han analizado las letrasa y b del dialecto vizcaíno.

Las XVI Jornadas Tutelares se han celebrado en Bilbao, sobre el tema “Euskera, jóvenes yocio”. En la imagen, Kike Amonarriz dinamiza el debate.

VI.3. Comisión de Fomento

Se ocupa del estatus de la lengua. Se hanrecopilado las conferencias pronunciadas enBilbao, en noviembre de 2009, con motivode la celebración de las XIV JornadasTutelares, que versaron sobre el tema“Euskara eta etorkinak” (“Euskera ypoblación migrante”)

Además, este año, en colaboración conUnesco, se han celebrado las XV JornadasTutelares, sobre el tema "Euskara, gazteaketa aisialdia” (“Euskera, jóvenes y ocio”).

En colaboración con la Federación deIkastolas, se ha publicado el libro IkastolaMugimendua. Dabilen Herria. Se continúatrabajando sobre los textos jurídicos,incluidos los que crean jurisprudencia,emitidos en Europa sobre temas relacionadoscon las lenguas minorizadas.

E U S K A LT Z A I N D I A

28 Memoria de actividades 2010

Page 75: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

ACTIVIDAD ACADÉMICA

VI.4. Proyecto Joanes Etxeberri(Historia Social del Euskera)

Este proyecto estudia, a través deltiempo, las formas de vida e idiosincrasia delas relaciones entre el euskera y aquellaslenguas que han estado en contacto con lavasca. Se trata de una investigación quetiene en cuenta la Lingüística, la Sociología yla Historiografía. En 2009 la Academia creóla comisión de seguimiento de este proyecto.

Durante 2010 se ha elaborado lametodología para encauzar dicho proyecto.Entre otras cosas, se ha preparado elThesaurus alimentándolo con 3.228entradas; se han codificado 4.100 entradassobre nombres de lugares; se han puesto enmarcha distintas investigaciones (análisis de210 documentos sobre lenguas y hablantes,la euskaldunización de los PadresFranciscanos; se han analizado 43documentos sobre euskera y sociedad vasca,se ha elaborado una lista bibliográfica sobreeuskera y versos escritos, relación deleuskera y otras lenguas a lo largo de los siglosX-XI y XII, etc.).

Joseba Intxausti (académico de honor), Andres Iñigo (responsable de la Sección Tutelar),Andres Urrutia (presidente de Euskaltzaindia) y Mikel Zalbide (académico de número, directordel proyecto Joanes Etxeberri).

E U S K A LT Z A I N D I A

Memoria de actividades 2010 29

Page 76: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

ACTIVIDAD ACADÉMICA

E U S K A LT Z A I N D I A

VII. COMISIONESESTRUCTURALES

VII.1. Comisión de la BibliotecaAzkue

Durante 2010 la comisión ha hechoseguimiento expreso de los trabajos que seestán llevando a cabo con el Archivo deEuskaltzaindia, que se está catalogando ensu integridad. En el archivo fotográfico hayun total de 29.000 imágenes. En cuanto alarchivo histórico, se están inventariando yclasificando todos los fondos documentalesque tienen nombre propio; en este momentohay 13 fondos históricos.

Por otro lado, de acuerdo con lasprevisiones realizadas en el convenio decesión temporal, firmado en 2008, se haprocedido a la restauración de 45 librospertenecientes al fondo bibliográficoLacombe, propiedad de la Fundación TorreOlaso. Este patrimonio se encuentraguardado en la Biblioteca Azkue de laAcademia.

30 Memoria de actividades 2010

Page 77: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

VII.2. Comisión de Tecnologías dela Información y Comunicación

Sus dos principales objetivos son ladifusión social de los contenidos de laAcademia y la permanente actualización yestructuración de los textos de los corpus, decara asimismo a su difusión.

Durante 2010 se han realizado diversostrabajos, como la incorporación de nuevoscontenidos en los apartados Iker/Jagon-Tegiak del sitio web de la Academia. Tambiénse ha hecho seguimiento del proyectoObservatorio del Léxico y el tratamiento dela publicación Euskera mediante sistemaOCR. Se ha impulsado la versión electrónicadel Atlas de las Variedades Locales delEuskera, así como la creación del Corpus deLiteratura Popular y se han dado los primerospasos para la creación de un Corpus deReferencia del Euskera. Asimismo, se hadigitalizado la revista Anaitasuna y se hatomado parte en el proyecto de digitalizaciónde Auspoa.

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 78: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

VII. 3.Proyecto Historia deEuskaltzaindia

Este proyecto tiene como objetivodocumentar la historia de Euskaltzaindia.Este año se ha trabajado en el primercapítulo, titulado “Aurrekariak eta sorrera”(Precedentes y creación). Se han recopiladolos documentos que hacen referencia a esteapartado y se ha proseguido con larealización de entrevistas.

VII.4. Revista Erlea

En 2010 se han publicado los números 2 y3 de esta publicación que dirige BernardoAtxaga.

32 Memoria de actividades 2010

E U S K A LT Z A I N D I A

ACTIVIDAD ACADÉMICA

Page 79: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Memoria de actividades 2010 33

E U S K A LT Z A I N D I A

ACTIVIDAD ACADÉMICA

Presentación del tercer número de la revista Erlea. En la imagen, el presidente de Euskaltzaindia, Bernardo Atxaga (director de la publicación) yalgunos de los escritores que han tomado parte en este número.

Page 80: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Los ganadores de los Premios R.M. Azkue 2010, junto a Mario Fernandez (presidente de BBK) y Andres Urrutia (presidente de Euskaltzaindia).

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 81: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Memoria de actividades 2010 35

E U S K A LT Z A I N D I A

VIII. PREMIOS LITERARIOS

Premios R.M. Azkue

Estos premios de Euskaltzaindia van dirigidos a niños y jóvenes y los organiza demanera conjunta con Bilbao Bizkaia Kutxa. El cuadro de ganadores de laconvocatoria correspondiente a 2010 es el siguiente:

Premio Obra premiada Autor Centro escolar

A: narración 1) Ametsa beste amets batean Maialen Uriarte S. Altube (Gernika)10-13 años 2) Hiru urte Garazi Alegria P. Lezo (Pasaia)

3) Etorkizuna gurea da Edurne Bilbao S. Altube (Gernika)

Accesit :Zeintzuk dira nire gurasoak? Leire Akizu Iparragirre (Urretxu)

A: poesía 1) Desierto -10-13 años 2) Aitortu, arren Mikel Kaltzakorta S. Altube (Gernika)

3) Naturaren zaindariak Aritz Olarte Haurtzaro Ikastola (Oiartzun)

B: narración 1) Hango hodei bat hemengo zeruan Amaia Iturriotz Urretxu-Zumarraga Ikastola (Urretxu)14-17 años 2) Bizitza pintzeladetan Elene Etxaniz Bergara

3) Angel Irati Oregi Zumaiako herri-ikastetxea

B: poesía14-17 años 1) Dortoken sekretua Asier Badiola P. Lezo (Pasaia)

2) Maiteminduaren koplak Anartz Izagirre Ikasberri (Azpeitia)3) Edan eta edan Mikela Atxoarena Xalbador (Kanbo)

Los miembros de los Jurados han sido:

- Categoría A: Yolanda Arrieta, Igone Etxebarriay Antton Irusta.

- Categoría B: Joseba Butron, Jabier Kaltzakortay Mayi Iza.

ACTIVIDAD ACADÉMICA

Page 82: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 83: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

3SERVICIOS DE LA INSTITUCIÓN

La actividad académica de Euskaltzaindiase desarrolla a través de sus comisiones ygrupos de trabajo. Los serviciosadministrativos y de infraestructura seencargan de organizar y gestionar elresultado de las investigaciones.

La sede de Euskaltzaindia está en la PlazaNueva de Bilbao. Desde aquí se lleva a cabola coordinación de los trabajos deinfraestructura a través de los servicios dePublicaciones, Venta y Distribución,Informática y Telecomunicación, Prensa yComunicación, Contabilidad, Coordinaciónde Comisiones y la Biblioteca Azkue. LaJunta de Gobierno tiene también su sede enBilbao.

Al objeto de garantizar un servicio directoa instituciones, asociaciones y a laciudadanía, Euskaltzaindia tiene tambiéndelegaciones en otras cuatro capitalesvascas: Baiona, Donostia, Vitoria - Gasteiz yPamplona. Desde ellas se garantiza unservicio directo a instituciones, asociacionesy a la ciudadanía. Merece especial menciónla cantidad de consultas que se atiendendesde la sede y delegaciones: consultaslingüísticas, certificados, dictámenes, visitas,etc.

Desde las oficinas de Bilbao, Baiona,Donostia, Vitoria - Gasteiz y Pamplona sesiguen los actos más relevantes que serealizan en relación con el euskera. Cuandoasí se requiere, los respectivos delegadoscomparecen en representación de laAcademia.

La sede de Bilbao y la delegación deVitoria – Gasteiz disponen de sendos salonesde actos, a disposición de todas lasasociaciones y entidades culturales que losolicitan, para la organización de reuniones,jornadas, conferencias, presentaciones oruedas de prensa relacionadas con eleuskera.

Asimismo, Euskaltzaindia, comoinstitución oficial consultiva del euskera,acoge a grupos procedentes de asociacionesy centros procedentes de enseñanza quereciben información directa sobre elfuncionamiento y las actividades académicas.

E U S K A LT Z A I N D I A

Memoria de actividades 2010 37

I. BIBLIOTECA AZKUE

II. SERVICIO DE ONOMÁSTICA

III. SERVICIO DE PUBLICACIONES

IV. SERVICIO DE VENTA DE PUBLICACIONES

V. SERVICIO DE INFORMÁTICA Y DETELECOMUNICACIÓN

VI. SERVICIO DE PRENSA Y COMUNICACIÓN

VII. SERVICIO JAGONET

Page 84: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

SERVICIOS DE LA INSTITUCIÓN

E U S K A LT Z A I N D I A

38 Memoria de actividades 2010

II. SERVICIO DE ONOMÁSTICA

El trabajo de este servicio se desarrollaprincipalmente en tres ámbitos: apellidos,nombres de pila y nombres de lugar otopónimos. Atiende numerosas consultas,provenientes de instituciones, empresas opersonas a título individual; algunas de talesconsultas precisan de una respuestainmediata y otras requieren una investigaciónmás profunda.

Con EUDEL existe un convenio decolaboración, según el cual el servicio deOnomástica asesora y atiende las dudasprovenientes de los ayuntamientos. Por otrolado, también se realizan en el servicio lostrabajos de la Comisión de Onomástica.

Jolasak (Agustin P. Iturriaga); Uste diñat! =¡Ya lo creo!: baserritar neskatxak kalianmirabetzan zer irabazten eta zer galtzen dutenikusteko eta ikasteko jolas-gertaketa: atalbakarra (Antonio Amundarain).

Se ha digitalizado la revista Elkartasuna, seha tomado parte en el proceso de renovaciónde la revista Euskera, se ha gestionado ladonación de tres fondos bilbiográficos: P.Artza, J.L. Uranga y J.J. Arginzoniz. Se hanorganizado cuatro pequeñas muestrasbibliográficas que se han expuesto en la Feriadel Libro de Bilbao, el acto de entrega dediplomas a los nuevos académicos de honor,la presentación de los dos primeros tomos delAtlas de las Variedades Lingüísticas delEuskera y el acto de ingreso en la Academiade Patxi Uribarren.

I. BIBLIOTECA AZKUE

La Biblioteca realiza los trabajos derecopilación y organización de libros, revistasy todo tipo de documentos que pone adisposición de los investigadores. Se haproseguido con la digitalización del archivohistórico de Euskaltzaindia, así como delfotográfico y del sonoro.

En 2010 se han integrado 1.796 nuevasentradas en el Catálogo de la BibliotecaAzkue. Hacen referencia a 1.555 nuevosejemplares, 68 de los cuales están en formatodigital. Estos son los títulos másrepresentativos: O frontao: jornal sportivo,literario e theatral; Traducción al euskera depoesías de Lope de Vega, Calderón de laBarca, Quevedo, Becquer, Argensola(Ametzagar'tar Bingen); Ama guziz puchanta(manuscrito); Bertsogintzan (TontorrekoNikolas); dos breves trabajos de Bonaparte:Escuararen gorputza, Lexicon cantabricum:Diccionario bascongado, español y francés(publicado por M.r Fl. Lécluse) y A table ofdays or The testimony of languagues to theidentity of the Sabbath publicado por (W.M.Jones); Les imprimeurs et les libraires en Béarn(1552-1883) ( Louis Lacaze); Ama BirjiñaArantzazu-koaren kondaira ta bederatziurrena;

Page 85: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

SERVICIOS DE LA INSTITUCIÓN

E U S K A LT Z A I N D I A

39

• Perpetua Saragueta. Responsable de laedición: Andres Iñigo

• Sakanako euskara. Burundako hizkera.Autor: Koldo Zuazo

• Euskararen Herri Hizkeren Atlasa II (Atlasde las Variedades Locales del Euskera)

• Euskararen Legeak hogeita bost urte. Eskolaalorreko bilakaera: balioespen-saioa. Autor:Mikel Zalbide

• Gasteizko Toponimia III, GasteizkoUbarrundia/ Toponimia de Vitoria III,Ubarrundia de Vitoria. Autora: Elena Martinezde Madina. Director: Jose Luis Lizundia.Asesor: Roberto González de Viñaspre

• Gramatika Emendakinak. Zuberoakoeuskaraz. Autor: Jüje Etxebarne.Colaboradores: AEK, Xiberoko Gaü EskolaLaminak

• Gratien Adema “Zaldubi”: Alegiak etabertze neurtitzak. Responsable de la edición:Henri Duhau

• Helduen euskalduntzea eta etorkinak IparEuskal Herrian. Autores: Erramun Baxok yJean-Baptiste Coyos

• Hiztegi Batua, 2010 (DiccionarioUnificado)

• Ikastola mugimendua. Dabilen herria.Coedición de Euskaltzaindia e IkastolenElkartea

• Narrazioak eta olerkiak, 2009. Autores:Varios.

• Seis números de boletín Plazaberri

III. SERVICIO DEPUBLICACIONES

En 2010 se han publicado:

• Ahotsa, hitzak, hizkuntzak. Editores: PabloGonzález de Langarica y Sebas Gartzia Trujillo.

• Aguirre Asteasukoaren eracusaldiak.Sermoia ikuspegi sozio-diskurtsiboaren argitan.Autora: Mirenn Arantzazu Ozaeta

• Elgoibarko ahozko euskara. Autor: JesusMari Makazaga

• Revista Erlea, números, 2 y 3. Director:Bernardo Atxaga. Autores: Varios

• Euskera, 2009, 1. Autores: Varios

• Euskera, 2009, 2-1. Autores: Varios

• Euskera, 2009, 2-2. Autores: Varios

• Euskera 2009, 3. Autores: Varios

• Euskaltzaindiaren 2009ko Oroitidazkia /Memoria 2009 de Euskaltzaindia

• Guía de Euskaltzaindia

• Catálogo de Publicaciones. Responsables dela edición: Ricardo Badiola y Jon Artza.

• Plazaberri berripapera. Se han publicadoseis números.

• Euskararen Herri Hizkeren Atlasa I (Atlasde las Variedades Locales del Euskera)

Rapport d’activité 2010 39

Page 86: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

SERVICIOS DE LA INSTITUCIÓN

E U S K A LT Z A I N D I A

40 Memoria de actividades 2010

V. SERVICIO DE INFORMÁTICAY TELECOMUNICACIÓN

En el apartado de la infraestructurainformática y proyectos de Euskaltzaindia sehan hecho, entre otros, los siguientestrabajos: seguimiento de la base de datoscientífica del proyecto Historia Social delEuskera; instalación de los equipos deinformática y telecomunicación en la nuevaoficina de Durango; implantación del servidorLinux; mejoras en el sistema de aplicacióndel Catálogo de la Biblioteca Azkue, oinstalación de un nuevo sistema de correoelectrónico al servicio de la institución.

Asimismo, se han realizado varios trabajospara la comisión de Tecnologías de laInformación y Comunicación (proyecto derenovación del sitio web de la Academia,digitalización de la revista Anaitasuna).También es competencia de este servicio elmantenimiento de los sistemas informáticos.

IV. SERVICIO DE VENTA DEPUBLICACIONES

La mayor parte de los ejemplares sedistribuyen por medio de los distribuidores(en 2010 un total de 1.250 ejemplares), otrosen las librerías (62) y otros son solicitados deforma directa (266).

En el caso de las Normas de la Academiay de la publicación oficial Euskera se empleael sistema de suscripción.

Euskaltzaindia está integrada en DILVE,así como en el Gremio de Editores deEuskadi. Muchas de las publicaciones de laAcademia se pueden consultar en el sitioweb de Euskaltzaindia,www.euskaltzaindia.net.

Las publicaciones más vendidas en 2010han sido Gramatika Laburra: Perpaus bakuna;Euskaltzaindia, ekin eta jarrai; Ahotsa, hitzak,hizkuntzak: euskal olerki antologia y losnúmeros 2 y 3 de la revista Erlea.

Page 87: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

SERVICIOS DE LA INSTITUCIÓN

E U S K A LT Z A I N D I A

Memoria de actividades 2010 41

VII. JAGONET

Jagonet es un servicio de consulta yasesoría lingüística que Euskaltzaindia ofrecepor internet. Su objetivo es doble: por unlado, quiere ser un servicio a la ciudadanía y,por otro, pretende tutelar la calidad de lalengua.

Jagonet gestiona las consultas lingüísticasde la ciudadanía en general, pero con especialatención a los sectores profesionales conmayor incidencia en la estandarización ymodernización de la lengua (enseñantes,periodistas, traductores…).

El servicio ofrece la posibilidad deconsultar tanto la base de datos de algunasde las cuestiones respondidas como la opciónde realizar consultas nuevas. Su base dedatos contiene un total de 542 preguntas yrespuestas.

En 2010 se han recibido un total de 1.186consultas, 1.170 de las cuales han sidorespondidas (21% más que el pasao año). Subase de datos ha sido consultada 140.443veces.

Asimismo, en 2010, se han cubierto, entreotros, las siguientes informaciones: jornadasy seminarios (“Corpusgintza, gaur egun”,“Terminologia juridiko-administratiboa” XVJornadas Tutelares); actos de ingreso en laAcademia de Lourdes Oñederra, PatxiUribarren y Xarles Videgain; nombramientocomo académico de número de Jean-Baptiste Coyos; actos públicos varios, comoel nombramiento de nuevos académicos dehonor o la presentación de los dos primerostomos del Atlas de las Variedades locales delEuskera, así como del resto de laspublicaciones de la Academia.

VI. SERVICIO DE PRENSA YCOMUNICACIÓN

Es competencia de este servicio, entreotros apartados, la realización de las bio-bibliografías de los académicos, lainformación del sitio web, el boletín mensualde información que se distribuye de formainterna en Euskaltzaindia -en colaboracióncon el vicesecretario-, el blog de la institucióny también el boletín de papel Plazaberri.

Page 88: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Representantes del Gobierno Vasco y las diputaciones de Álava – Araba, Bizkaia y Gipuzkoa y el presidente de Euskaltzaindia,en la firma del contrato-programa 2010-2013.

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 89: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Memoria de actividades 2010 43

E U S K A LT Z A I N D I A

Euskaltzaindia mantiene convenios decolaboración con administraciones

públicas, instituciones, medios de comunicación yasociaciones. He aquí la relación de los mismos:

• Gobierno Vasco y Diputaciones de Álava -Araba, Bizkaia y Gipuzkoa

• Gobierno de Navarra

• Administración central de España

• Administraciones públicas de Francia(Euskararen Erakunde Publikoa - OfficePublic de la Langue Basque)

• Ayuntamientos: EUDEL, Donostia, Vitoria-Gasteiz, Pamplona, Bilbao, Erandio,Amorebieta, Azkoitia, Oiartzun, Berriz,Gernika, Getxo, Sopelana, Leioa, Elgoibar yZierbena.

• UZEI

• Universidad del País Vasco

• Universidad Vasca de Verano

• Universidad de Deusto

• Universidad Pública de Navarra

• Euskaltel

• EITB

• Confederación de Ikastolas de Euskal Herria

• Topagunea

• Feve

• Bizkaia Irratia

• Euskarazko Komunikazio Taldea

• Instituto Labayru

• Fundación Elhuyar

• Fundación Olaso Dorrea

• Euskalerria Irratia

• Diario Berria

• Instituto Vasco de AdministraciónPública (HAEE – IVAP)

• Patronato Irigoyen de Bergara

• Franciscanos de Arantzazu yDiputación Foral de Bizkaia

• Unesco Etxea

• Revista Argia

• Fundación Azkue

• Diario Deia

• Diario Noticias de Gipuzkoa

• Diario El Diario Vasco

• Fundación Mintzola

4ADMINISTRACIONES E INSTITUCIONES

Andres Urrutia e Iñaki Goirizelaia (rectorde la Universidad del País Vasco) firman unnuevo convenio de colaboración.

Page 90: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

E U S K A LT Z A I N D I A

Andres Urrutia (Euskaltzaindia), Alberto Catalán (consejero de Educación del Gobierno de Navarra) y Xabier Azanza (Euskarabidea).

Page 91: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

E U S K A LT Z A I N D I A

Iñaki Azkuna (alcalde de Bilbao) y Andres Urrutia (presidente de Euskaltzaindia) en la firma del convenio de colaboración.

Page 92: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 93: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Rapport d’activité 2010

Page 94: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

i

Plaza Barria, 1548005 Bilbo

Tel.: 94 415 81 55Fax: 94 415 81 44

[email protected]

EUSKALTZAINDIA

Page 95: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

PRÉSENTATION 5

1. ACTIVITÉ INSTITUTIONNELLE 7

I. Activité interne 7II. Activité externe 12

2. ACTIVITÉ ACADÉMIQUE 17

I. Lexicographie 18

II. Grammaire 22

III. Dialectologie 22

IV. Onomastique 24

V. Littérature 26

VI. Section de Sauvegarde 28VI.1 Commission du Corpus VI.2 Groupe de travail sur les dialectes VI.3 Commission de Promotion VI.4 Programme Joanes Etxeberri

VII. Commissions structurelles 30VII.1 Commission Bibliothèque Azkue VII.2 Commission Technologies de

l’Information et de la Communication VII.3 Programme Histoire d’EuskaltzaindiaVII.4 Revue Erlea

VIII. Prix Littéraires R. M. Azkue 30

3. SERVICES DE L’ACADÉMIE 37

I. Bibliothèque Azkue 38

II. Service d’onomastique 38

III. Service des publications 39

IV. Service des ventes des publications 40

V. Service d’informatique et de télécommunication 40

VI. Service de presse et de communication 41

VII. Service Jagonet 41

4. POUVOIRS PUBLICS ET INSTITUTIONS 43

TABLE DES MATIÈRES

E U S K A LT Z A I N D I A

Rapport d’activité 2010 3

Page 96: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia
Page 97: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Présentation

Xabier Kintana Urtiaga

Secrrétaire de l’Académie

Il arrive souvent que l’on se rendecompte que certains travaux qui ont été

élaborés lentement revêtent une importanceet un éclat bien plus grands que ce que l’onaurait pu penser au début. C’est ce que nousrappellent certains proverbes basques de1596 : Hasiak egina dirudi, asakatuak eder (cequi est commencé semble déjà terminé et cequi est terminé semble beau) ou encoreDindika murkoa betatu doa (le pichet seremplit goutte après goutte).

Les tâches habituelles de toute Académiede Langue sont en général de deux sortes. Ils’agit d’une part de ses activités internes,changement de ses membres, hommages,nominations et discours d’entrée, noticesnécrologiques, relations publiques, accords etcollaboration avec des institutions publiqueset privées, adaptation et amélioration de sonadministration et de ses services.

D’autre part il s‘agit des tâchesdirectement liées à la langue qui consistent àl’adapter sans cesse aux nouveaux besoins quiapparaissent au fil du temps. Il s’agit là de lavocation première d’une Académie de

Langue. Dans ce domaine, Euskaltzaindiaréalise une série de travaux par l’intermédiairede ses commissions de travail et de sesgroupes de recherche. Ces travaux sontmenés à bien après de longues heures derecherche et autant de discussions quifinissent par donner de nombreux fruits. C’estpourquoi, au moment d’élaborer notre rapportd’activité annuel, il nous a semblé nécessairede détailler les travaux et les projets les plussignificatifs afin d’en informer le public demanière la plus complète possible.

Nous donnerons un bref aperçu des sujetstraités par les différentes commissions etgroupes de recherche de l’Académie de laLangue Basque, qu’il s’agisse de la section deRecherche (lexicographie, grammaire,dialectologie, onomastique, littérature,...) oude celle de Promotion (corpus, dialectes,statut de la langue, histoire sociale de lalangue,...).

Euskaltzaindia n’oublie pas sescommissions et programmes structurelscomme la bibliothèque Azkue, les nouvellestechnologies d’information et de

communication, l’histoire de l’Académie oula revue littéraire Erlea, car grâce à eux etgrâce à l’aide inestimable des services denotre institution, l’Académie peut être enadéquation avec le monde et la société quil’entoure et avoir sa place dans le monde del’édition en publiant divers ouvrages, lorsqueses resssources le lui permettent.

En général, les Académies sont financéespar des aides publiques et c’est le cas pournotre Académie. Avec la grave criseéconomique que nous connaissons et malgréles réductions drastiques qu’elle a entraînéesdans tous les domaines, Euskaltzaindiasouhaite faire part de sa reconnaissance et desa sincère considération aux pouvoirs publicset aux institutions privées qui lui ont apportéleur aide, aide sans laquelle ils nous aurait étéimpossible de continuer notre travail.

C’est pourquoi nous insérons aussi dansnotre rapport d’activité un résumé de nosrésultats économiques afin que la sociétésache comment l’Académie utilise les fondspublics qu’elle reçoit pour la promotion et larecherche en matière de langue basque.

E U S K A LT Z A I N D I A

Rapport d’activité 2010 5

Page 98: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Au premier rang les nouveaux académiciens honoraires lors de la cérémonie de remise de leur diplôme, au second rang les académiciens titulaires,le 26 février 2010 à Bilbao.

E U S K A LT Z A I N D I A

6 Rapport d’activité 2010

Page 99: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Rapport d’activité 2010 7

1ACTIVITÉ INSTITUTIONNELLE

I. ACTIVITÉ INTERNE

L’Académie de la Langue Basque (1919)est l’organe officiel de référence en matièrede langue basque. Elle veille au corpus de lalangue, à son statut social et établit ses règlesd’usage. Euskaltzaindia a deux principauxaxes d’activité, la section de Recherche et lasection de Sauvegarde.

L’Académie bénéficie d’unereconnaissance officielle, elle est AcadémieRoyale en Espagne (1976) et Etablissementreconnu d’Utilité Publique en France (1995).Par ailleurs, le Statut de Gernika –LoiOrganique 3/1979 du 18 décembre 1979– etle Gouvernement de Navarre –Loi Forale18/1986 du 15 décembre 1986–reconnaissent Euskaltzaindia commel’organe officiel de référence en matière delangue basque.

L’activité académique de l’Académie de laLangue Basque / Euskaltzaindia se nourritdes travaux des commissions et des groupesde travail; le fruit de ces travaux est organiséet coordonné grâce au travail des employéset des services de l’Académie qui répondentaux demandes des citoyens et des diversesinstitutions.

La direction de l’Académie se trouve àBilbao. C’est à Bilbao que se déroule laplupart des réunions plénières mensuelles etdes réunions du Comité de Direction, bienqu’elles aient lieu parfois à Saint-Sébastien.Normalement, le Comité de Direction seréunit deux fois par mois. Il assure ladirection de l’Académie, veille à la réalisationde ses projets et gère son fonctionnementinterne. 20 réunions se sont tenues cetteannée.

Par ailleurs, les commissions, lesprogrammes et les groupes de travail seréunissent au siège de Bilbao ou dans sesdélégations. Le secrétaire-adjoint gère le suiviet la coordination des programmes et destravaux des commissions académiques. Il eninforme le gestionnaire, le Comité deDirection et les Pouvoirs Publics par lapréparation et la présentation de rapportsdans les délais légaux.

Conformément aux conventions signéesavec les Pouvoirs Publics, le secrétaire-adjoint, conjointement avec le gestionnaire,travaille en liaison avec la CommissionTechnique.

I.1. Nouveaux académiciens honoraires

I.2. Jean-Louis Davant, académicien émérite

I.3. Jean Baptiste Coyos académicien titulaire

I.4. Modernisation de la revue Euskera

I.5. Cérémonies d’entrée à l’Académie de Lourdes Oñederra, Patxi Uribarren et Xarles Videgain

I.6. Joseba Zabaleta nouveau gestionnaire

I.7. Erramun Osa nouveau secrétaire-adjoint

I.8. Décès

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 100: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

ACTIVITÉ INSTITUTIONNELLE

E U S K A LT Z A I N D I A

8 Rapport d’activité 2010

I.1. Nouveaux académicienshonoraires

Lors de son assemblée plénière du 29janvier à Saint-Sébastien, Euskaltzaindia anommé 11 nouveaux académicienshonoraires. Il s’agit de Pakita Arregi, GorkaAulestia, Joxe Azurmendi, Luis Baraiazarra,Erramun Baxok, Martzel Etchehandy, AnaMaria Etxaide, Joshua Fishman, Jose AngelIrigarai, Joxemari Iriondo et Xabier Lete.Euskaltzaindia leur a remis leur diplôme le 26février.

I.2. Jean-Louis Davant,académicien émérite

Lors de son assemblée plénière du 23juillet à Saint-Sébastien, Euskaltzaindia anommé académicien émérite l’académicientitulaire Jean-Louis Davant.

I.3. Jean-Baptiste Coyosacadémicien titulaire

Lors de son assemblée plénière du 26novembre à Bilbao, Euskaltzaindia a nomméJean-Baptiste Coyos académicien titulaire.

Les nouveaux académiciens honoraires.

Page 101: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Itziar Idiazabal (membre correspondant de l’Académie), Andres Urrutia (président d’Euskaltzaindia) et Ana Toledo (académicienne titulaire)lors de la présentation de la revue Euskera.

ACTIVITÉ INSTITUTIONNELLE

E U S K A LT Z A I N D I A

Rapport d’activité 2010 9

Par ailleurs, dans ce même but ont étécréés le Comité de Rédaction et le ComitéConsultatif qui ont mis en adéquation lecontenu et le traitement des articlesscientiques. Pour cela on a aussi fait appelsystématiquement à l’évaluation d’expertsextérieurs.

Euskera a pris part au processus générald’homologation des revues scientifiques qui aété initié ces dernières années : afin d’êtreévalué selon les modèles établis par le ConseilSupérieur de Recherches Scientifiques(CSIC), l’Académie a fait en sorte de répondreaux critères Latindex, et Euskera a ainsi puentrer dans le Catalogue du même nom.Latindex reçoit et diffuse une informationayant trait aux revues scientifiques sur lesterritoires de culture hispanique (Amérique duSud, Caraïbes et Péninsule ibérique).

I.4. Modernisation de la revueEuskera

Euskaltzaindia a modernisé sa publicationofficielle Euskera. On a apporté quelquesmodifications non seulement à sa forme maisaussi à son fond. Ces changements ont unobjectif double : tout d’abord, garantir laqualité d’Euskera et ensuite faire d’Euskeraune publication de référence dans lacommunauté scientifique.

Page 102: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

I.6. Joseba Zabaleta nouveaugestionnaire

Joseba Zabaleta est le nouveaugestionnaire d’Euskaltzaindia. Il remplaceJuanjo Zearreta, décédé accidentellement. Ila pris ses fonctions le 1er juin.

I.7. Erramun Osa nouveausecrétaire-adjoint

Erramun Osa est le nouveau secrétaire-adjoint d’Euskaltzaindia. Il remplace PelloTelleria. Il a été présenté à l’Académie lors deson assemblée plénière du mois deDécembre.

I.8. Décès

Au cours de l’année 2010 plusieurs mem-bres d’Euskaltzaindia sont décédés : JorgeCortes Izal, membre correspondant et Xa-bier Lete, académicien honoraire.

Cérémonie d’entrée à l’Académie deMiren Lourdes Oñederra le 26 mars 2010 à

la Mairie de Saint-Sébastien.Le maire Odon Elorza et les académiciens.

ACTIVITÉ INSTITUTIONNELLE

E U S K A LT Z A I N D I A

10 Rapport d’activité 2010

I.5. Cérémonies d’entrée àl’Académie de Lourdes Oñederra,Patxi Uribarren et Xarles Videgain

Le 26 mars la cérémonie d’entrée àl’Académie de Miren Lourdes Oñederras’est tenue à la Mairie de Saint-Sébastien.Lourdes Oñederra a prononcé son discoursd’entrée intitulé Drift, et c’est MirenAzkarate qui lui a répondu par un discoursintitulé Ur lasterraren dama.

Le 28 mai la cérémonie d’entrée àl’Académie de Patxi Uribarren s’est tenue àAramaio. Patxi Uribarren a prononcé sondiscours d’entrée intitulé Zirelako gara,garelako izango dira, et c’est Jose LuisLizundia qui lui a répondu par un discoursintitulé Ganbarruetatik Araba euskaldunera.

Le 30 octobre la cérémonie d’entrée àl’Académie de Xarles Videgain s’est tenue àBayonne. Xarles Videgain a prononcé sondiscours d’entrée intitulé Baionan, et c’estBeñat Oihartzabal qui lui a répondu par undiscours intitulé Bokal koloratuei jarraikiz.

Page 103: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia
Page 104: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

II. ACTIVITÉ EXTERNE

Euskaltzaindia collabore depuis toujoursavec d’autres institutions. Voici quelques-unes de ses activités en 2010 :

Le 21 janvier au siège de l’Académie, laFondation Eroski, Elhuyar et Euskaltzaindiaont organisé un séminaire intitulé"Corpusgintza gaur egun". Son objectif était,d’une part, de montrer l’importance querevêt le corpus linguistique pour lesphilologues et, d’autre part, de mettre enexergue la situation dans laquelle se trouventles corpus en langue basque et multilingues.Au cours de ce séminaire Eroski a offert àEuskaltzaindia un CD contenant le corpusrecueilli suite à l’analyse des textes publiéspendant douze ans dans la revue Consumer.La Fondation Elhuyar et Eleka IngeniaritzaLinguistikoa ont participé à l’élaboration dece corpus.

Euskaltzaindia a participé à la campagne“Télévision sans frontière” qui est née en2007 à Valence et qui, dans le cas du PaysBasque, a comme principal objectif dedonner un cadre légal à la diffusion d’EuskalTelebista en Navarre. L’académie, en liaisonavec Eusko Ikaskuntza et Kontseiluak, a

donc lancé une campagne de signaturesauprès des citoyens.

Au mois de Mars, en collaboration avecl’Institut Navarrais de la Langue Basque,Euskaltzaindia a organisé à Pampelune desrencontres dont le thème était “Terminologiejuridico-administrative en basque”. Au moisde Mars également Euskaltzaindia a organisédes rencontres sur le thème “Dictionnaireunifié. Critères, procédures et outils” à sonsiège de Bilbao. Ce jour-là deux nouveauxoutils lexicaux ont été présentés au public :Dictionnaire Unifié Documenté (HiztegiBatu Oinarriduna - HBO) et Observatoiredu Lexique (Lexikoaren behatokia).

Au mois d’Avril l’Académie a participé auBiltzar des Ecrivains de Sare où elle aprésenté quatre nouveaux livres. Elle a aussiparticipé aux foires au livre de Bilbao et deDurango, ainsi qu’à la foire au livre deMadrid et à la foire Liber de Barcelone.

Au mois de Juillet Euskaltzaindia aparticipé au XIVème congrès Euralex deLeeuwarden/Ljouwert aux Pays-Bas dans laprovince de Frise. Andoni Sagarnaresponsable de la section de Recherche y areprésenté Euskaltzaindia et y a présenté sonrapport intitulé : “The Lexicographic Work

of Euskaltzaindia - The Basque LanguageAcademy 1984-2009”.

Par ailleurs, comme chaque annéeEuskaltzaindia s’est jointe à la fête NafarroaOinez et en Septembre à Atarrabial’Académie a organisé plusieurs cérémoniesparmi lesquelles, en collaboration avecIkastolen Elkartea, elle a présenté le livreintitulé Ikastola mugimendua. Dabilen herria.

Au mois de Décembre à la Mairie deFontarrabie, Euskaltzaindia et la Mairie deFontarrabie ont rendu hommage à FernandoArtola “Bordari” et, à l’occasion du 400ème

anniversaire de la fondation du couvent desFranciscains, l’Académie et la Mairie deZarautz ont organisé une réunion publiqueau couvent des Franciscains. Par ailleurs,l’Académie a participé à Xalbador Eguna àUrepel.

12 Rapport d’activité 2010

E U S K A LT Z A I N D I A

ACTIVITÉ INSTITUTIONNELLE

Page 105: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Rapport d’activité 2010 13

E U S K A LT Z A I N D I A

Itziar Nogeras (Fondation Elhuyar), Andres Urrutia (Euskaltzaindia) et Agustin Markaide (Eroski).

ACTIVITÉ INSTITUTIONNELLE

Page 106: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

L’académicien Jean-Louis Davant à Sare au Biltzar des Ecrivains 2010.

ACTIVITÉ INSTITUTIONNELLE

E U S K A LT Z A I N D I A

14 Rapport d’activité 2010

Page 107: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Les académiciens et les représentants des ikastolas à l’ikastola Paz de Ziganda d’Atarrabia à l’occasion de Nafarroa Oinez 2010.

ACTIVITÉ INSTITUTIONNELLE

E U S K A LT Z A I N D I A

Rapport d’activité 2010 15

Page 108: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia
Page 109: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

L’activité académique d’Euskaltzaindiase nourrit du travail réalisé par ses

commissions. Les séances plénières qui ontlieu une fois par mois confèrent le rang denorme aux propositions linguistiquesémanant des commissions académiques.

Rapport d’activité 2010 17

E U S K A LT Z A I N D I A

2ACTIVITÉ ACADÉMIQUE

I. LEXICOGRAPHIE

II. GRAMMAIRE

III. DIALECTOLOGIE

IV. ONOMASTIQUE

V. LITTÉRATURE

VI SECTION DE SAUVEGARDE

VII. COMMISSIONS STRUCTURELLES

VIII. PRIX LITTÉRAIRES R. M. AZKUE

Euskaltzaindia comprend deux sectionsprincipales : la section Recherche et la sectionSauvegarde. Leurs responsables et leursmembres ainsi que les commissions quicomposent ces deux sections sontrenouvelés tous les quatre ans. Lescommissions font appel à des conseillerschaque fois que le sujet l’exige et constituentdes groupes de travail spécifiques qui sontchargés de présenter des rapports sur desquestions particulières. Les commissionsregroupent le travail des académiciens –qu’ilssoient titulaires ou correspondants– et desexperts en diverses matières : il peut s’agir deprofesseurs d’université ou de lycée, despécialistes en matière d’euskaldunisation oud’alphabétisation, d’écrivains, deprofessionnels des médias, de traducteurs, delexicographes, de techniciens del’administration, etc.

Page 110: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

I.1. Dictionnaire d’Euskaltzaindia(acceptions et usages)

I.1.1. Programme du Dictionnnaired`Euskaltzaindia (acceptions et usages)

Le Dictionnaire Unifié (1ère version –Acceptions et usages) est la base de travail duDictionnaire d’Euskaltzaindia. Au cours del’année 2010 on a travaillé à la rédaction desentrées comprises entre les lettres l et z etcelles comprises entre o et oztopobide ont étérevues et corrigées par l’équipe. Lescorrections comprises entre dieta-guztizko eth – z ont été incluses à la base de données.On a également ajouté de nouvelles entréesau Dictionnaire Basque Général.

I.1.2. Commission Déléguée auDictionnaire d’Euskaltzaindia(acceptions et usages)

Afin de faciliter le travail d’élaboration duDictionnaire d’Euskaltzaindia, l’Académie acréé la commission déléguée au Dictionnaired’Euskaltzaindia (acceptions et usages). Elle acommencé à travailler au mois de Juin etréalise pour l’Académie un suivi exhaustif dece travail. En 2010 cette commission a réviséles entrées comprises entre les mots bide etjauregitar, soit un total de 7500 entrées.

I. LEXICOGRAPHIE

La lexicographie est un domaine essentieldans l’activité d’une académie de langue. LeDictionnaire Basque Général étant terminé,Euskaltzaindia se consacre maintenant àdeux grands projets : le Dictionnaired’Euskaltzaindia et le Dictionnaire unifié.

18 Rapport d’activité 2010

E U S K A LT Z A I N D I A

ACTIVITÉ ACADÉMIQUE

Page 111: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Rapport d’activité 2010 19

E U S K A LT Z A I N D I A

ACTIVITÉ ACADÉMIQUE

Les membres de la commission du Dictionnaire Unifié (2ème édition) au travail à Bilbao et Saint-Sébastien. Au premier plan les académiciens Pello Salaburu, Xabier Kintana et Patxi Uribarren.

I.2. Dictionnaire Unifié

I.2.1. Commission Déléguée auDictionnaire Unifié

Euskaltzaindia a créé la commissiondéléguée au Dictionnaire Unifié (2èmeédition) en 2010. Son objectif est le suivant :faciliter le travail d’élaboration duDictionnaire Unifié, raccourcir les délais etfixer une date acceptable pour la fin destravaux.

La commission a terminé les travaux quilui avaient été confiés et après approbationde l’assemblée plénière les propositionsd’entrées ont acquis le rang de norme. C’estainsi qu’en Novembre 2010 Euskaltzaindia apublié la troisième édition du DictionnaireUnifié. Par rapport à l’édition de 2008 il y a8230 entrées supplémentaires et 1887 sous-entrées, soit un supplément de 29,6%d’entrées et 45,3% de sous-entrées.

Page 112: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

,

Comme par le passé, en 2010Euskaltzaindia a aussi travaillé en étroitecollaboration avec UZEI.

I.3. Dictionnaire scientifique ettechnique

Ce programme a débuté en 2008 et sonobjectif est le suivant : recueillir et étudier levocabulaire scientifique et technique de baseafin qu’il puisse par la suite entrer dans leDictionnaire Unifié d’Euskaltzaindia. La listedes termes de mathématiques estpratiquement terminée et celle de physiqueest en cours.

I.4. Dictionnaire étymologiquebasque

A partir des études historiques etétymologiques des mots basques réaliséesjusqu’à présent et des informations recueilliesdans le Dictionnaire Basque Général,l’origine et l’histoire des mots basques serontétudiées systématiquement.

On a également étudié les objectifs et levolume des dictionnaires étymologiquesexistant de par le monde. On a ainsi pu

20 Rapport d’activité 2010

E U S K A LT Z A I N D I A

ACTIVITÉ ACADÉMIQUE

I.2.2. Groupe de travail duDictionnaire Unifié

Le Dictionnaire Unifié a un caractèreréglementaire. La première édition duDictionnaire Unifié réunissait les formes lesplus courantes et les plus étendues. Laseconde édition en revanche recueille lestermes d’usage moins courant. Lorsque cetravail sera terminé le Dictionnaire Unifiécomprendra plus de 55000 mots. Desdomaines très différents ont été traités :éléments chimiques, signes du zodiaque,monnaies, unités de magnitude, racesd’animaux, mots dérivés de noms propres.

Par ailleurs, le groupe de travail duDictionnaire Unifié étudie depuis denombreuses années les formes issues duDictionnaire Basque Général et du Corpus duBasque du XXe siècle. Le vocabulaire de baseest issu de ces sources, cependant on ressentle besoin d’un corpus répondant auxdemandes du basque actuel. Le nouveaucorpus auquel aspire le groupe de travail estun observatoire : l’Observatoire du Lexiquequ’Euskaltzaindia développera encollaboration avec UZEI, Elhuyar et legroupe Ixa de l’Université du Pays Basque.

identifier les méthodes utilisées et lesproblèmes rencontrés dans l’élaboration desdictionnaires étymologiques.

I.5. Observatoire du Lexique

L’Observatoire du Lexique est unprogramme lancé par Euskaltzaindia encollaboration avec UZEI, Elhuyar et legroupe Ixa de l’Université du Pays Basque.recommandations à propos du lexique. 6millions de termes ont été incorporés aucorpus, ce qui donne un total de 10 millionsde termes. .

Euskaltzaindia a signé des conventionsavec plusieurs médias –Berria, Argia, EiTB,Deia, Noticias de Guipúzcoa et Diario Vasco–qui mettent à la disposition d’Euskaltzaindiales textes en basque qu’ils produisent.L’Académie envisage d’élargir sonprogramme à d’autres médias.

Page 113: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Rapport d’activité 2010 21

E U S K A LT Z A I N D I A

ACTIVITÉ ACADÉMIQUE

L’observatoire du lexique créé par Euskaltzaindia utilise le corpus produit par les médias. Sur la photo : Andoni Sagarna (responsable de la sectionde Recherche), Joan Mari Larrarte (Berria), Berdaitz Goia (Argia) et Andres Urrutia président d’Euskaltzaindia.

Page 114: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

ACTIVITÉ ACADÉMIQUE

II. GRAMMAIRE

En 2010 la commission a étudié lespropositions circonstancielles de manière, lessubordonnées complétives et lessubordonnées relatives. Les rapportsconcernant les propositions subordonnéescomplétives et les subordonnées relativessont terminés et celui concernant lespropositions circonstancielles de manière estpresque terminé.

EGLU VII (Mendeko perpausak 3) est prêtà être publié. Par ailleurs, on a terminé unenouvelle version de EGLU III et pour EGLUIV on en est à la moitié. Enfin, la GrammaireBasque Générale (Euskal GramatikaOrotarikoa – EGO) est en cours, la versionde poche étant terminée.

On a apporté des réponses aux questionsposées par l’intermédiaire du service deconsultation JAGONET. Cette année on arépondu à 40 questions.

III. DIALECTOLOGIE

III.1. Atlas des variétés locales de lalangue basque

Le réseau d’enquêtes, le questionnaire etla méthodologie de travail ayant été mis enplace en 1986, Euskaltzaindia commença sesenquêtes en 1987. 145 communes furentchoisies pour ces enquêtes :

– Communauté Autonome Basque : 1commune en Alava, 36 en Biscaye et 36 auGuipuzcoa.

– Communauté Forale de Navarre : 27communes.

– Iparralde / Pays Basque nord : 15 auLabourd, 18 en Basse-Navarre et 12 enSoule.

2857 questions ont été posées danschacune de ces communes. Plus de 4000heures d’enregistrement ont été rassemblées.L’atlas est réalisé grâce à cette enquête quipermettra l’élaboration de cartes, il seraensuite mis à la disposition du public.

Les deux premiers volumes ont étépubliés et le troisième est terminé. Lequatrième est presque terminé et pour lecinquième 149 questions ont été traitées.

III.2. Recueil de la tradition orale

Ce projet a pour objet d’enregistrer, declasser et de transcrire de manière sélectivetous les documents oraux recueillis, pour lesmettre ensuite à la disposition deschercheurs. Ces documents concernent lesmétiers, les coutumes, les contes, lesanedoctes, les vieux souvenirs, les croyances,les dictons, les jeux, les chants, etc. On a misen place une méthode d’unificationsystématique et méthodologique dupatrimoine oral.

Des programmes d’enregistrement et detranscription ont été choisis. Il s’agit dumatériel de numérisation du programmeIRALE.

E U S K A LT Z A I N D I A

22 Rapport d’activité 2010

Page 115: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

ACTIVITÉ ACADÉMIQUE

Présentation au siège de Bilbao des tomes I et II de l’Atlas des variétés locales de la langue basque : des représentants d’Euskadiko Kutxa (quia participé au financement des publications) et les personnes qui ont participé au programme.

E U S K A LT Z A I N D I A

Rapport d’activité 2010 23

Page 116: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

24 Rapport d’activité 2010

E U S K A LT Z A I N D I A

IV. ONOMASTIQUE

IV.1. Commission d’Onomastique

La commission d’Onomastique étudie lesprénoms, les noms de famille et les noms delieu; elle est chargée de fixer la nomenclaturegénérale, de la réviser, de fixer des critères,d’établir des certificats et de donner desconseils en matière d’onomastique. Elle asupervisé les recherches toponymiques et lescartes de nombreuses communes, et desréponses ont été apportées aux questionsposées par l’intermédiaire d’EUDEL ainsique par des institutions, des associations etdes particuliers.

La commission d’Onomastique a présentédes rapports et des recommandations pour ladénomination de 13 communes et 26 mairies.Elle a aussi fixé les noms de 21 rues, aélaboré les cartes de six villages et participéaux recherches toponymiques de 18 villages.

La commission a également préparé lesouvrages suivants : Nomenclature descommunes du Pays Basque, Noms des coursd’eau du Pays Basque.

ACTIVITÉ ACADÉMIQUE

La commission d’Onomastique réalise un travail important pour la fixation et la normalisationdes toponymes de communes. Sur la photo : le secrétaire de la commission d’Onomastique, desreprésentants de la Mairie de Zierbena et le directeur général du service de promotion dubasque de la Députation de Biscaye.

Page 117: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Rapport d’activité 2010 25

E U S K A LT Z A I N D I A

IV.2. Commissiond’Exonomastique

Cette commission étudie les exonymes ounoms étrangers et elle établit des normes, descritères et apporte des conseils.

Cette année elle s’est intéressée à latoponymie physique de l’Europe (159èmenorme). Elle a également étudié laprononciation basque des noms de lieuxétrangers (recommandation). Elle a aussiétudié la toponymie de l’Asie Mineure, de laTranscaucasie, du Proche-Orient et del’Afrique du Nord.

IV.3. Corpus Onomastique Basque(Euskal Corpus Onomastikoa – ECO)

L’objectif de ce programme est le recueille plus complet possible des noms propresbasques, des noms de personnes et des nomsde lieu. On a pour cela créé une base dedonnées où l’on rassemble ces informations.En 2010 on a modernisé la structure de cettebase de données et on a mis à jour les outilsde gestion et de consultation des données.

On a enregistré dans la base de donnéesun grand nombre de données onomastiquescomme par exemple : Phonétique historique

basque de Mitxelena, Cahiers de toponymiealavaise de González Salazar, Noms de lieux àEtxarri-Aranaz de Erdozia, Recueil de chantsbasques populaires d’Azkue, Toponymied’Estella/Lizarra de Jimeno Jurio, Suffixeslocatifs de Garate, mais aussi les articles deSatrustegi.

Ce programme figure dans la conventionannuelle signée avec le Gouvernement deNavarre et il a pu être mené à bien grâce à lasubvention liée à cette convention.

IV.4. Toponymie de Vitoria-Gasteiz

Grâce à la convention signée parEuskaltzaindia et la ville de Vitoria-Gasteizon a pu continuer les travaux de recueil et defixation de la toponymie de la commune. En2009 les deux ouvrages suivants ont étépubliés : Gasteizko Toponimia I - Hiria(Toponymie de Vitoria-Gasteiz I - Ville) etGasteizko Toponimia II - Malizaeza(Toponymie de Vitoria-Gasteiz II -Malizaeza) et en 2010 on a préparé letroisième volume, Gasteizko Toponimia III -Gasteizko Ubarrundia (Toponymie de Vitoria-Gasteiz III - Ubarrundia de Vitoria) qui estprêt à être publié.

ACTIVITÉ ACADÉMIQUE

Jose luis Lizundia, Elena Martínez de Madina, directrice et technicienne du programmeToponymie de Vitoria, et Andres Urrutia, président d’Euskaltzaindia, lors de la présentation duprogramme à Bilbao.

Page 118: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

26 Rapport d’activité 2010

E U S K A LT Z A I N D I A

V. LITTÉRATURE

La section de Littérature est formée de lacommission de Littérature Populaire et de lacommission de Recherche Littéraire.

V.1. Commission de LittératurePopulaire

La commission a continué les travaux depréparation pour la publication du recueil dechants de Chaho. On prépare également lelivre hommage à Antonio Zavala et enfin lanumérisation de la collection Auspoa est encours. Par ailleurs, au mois de Décembre, ona rendu un hommage à Fernando Artola“Bordari” à l’occasion du centenaire de sanaissance. Lors de cet hommage qui a étéoffert lors d’une cérémonie publique, PelloEsnal et Joxemari Iriondo de la commissionde Littérature Populaire ont pris la parole. Lacommission a également participé àl’organisation de Xalbador Eguna.

ACTIVITÉ ACADÉMIQUE

Hommage à Fernando Artola “Bordari” à la Mairie de Fontarrabie.

Page 119: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Rapport d’activité 2010 27

E U S K A LT Z A I N D I A

V.2. Commission de RechercheLittéraire

La commission travaille à l’élaborationd’une Anthologie de la Littérature Basque.La rédaction du premier volume (MoyenAge et Renaissance) est déjà bien avancée.Ce premier volume comportera sept parties :chants et textes anciens, proverbes, BernardEtxepare, Perez de Lazarraga, Leizarraga,autres poèmes du XVIème siècle, lettres.

Par ailleurs, en décembre 2010 se sonttenues les premières rencontres surl’Histoire de la Littérature Basque au coursdesquelles 8 travaux de recherche ont étéprésentés. L’Académie a également participéaux hommages à Juan Martin Hiribarren età Fernando Artola “Bordari”.

V.3. Corpus de LittératurePopulaire

La collection Auspoa a été numérisée etest disponible sur le site web de l’Académie.Les premiers travaux du dictionnaire de lacollection Auspoa ont également commencé.

ACTIVITÉ ACADÉMIQUE

Page 120: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

ACTIVITÉ ACADÉMIQUE

VI. SECTION DE SAUVEGARDE

Depuis sa création Euskaltzaindia veillesur la langue basque. Cette section se diviseen deux commissions : le Corpus et laPromotion.

VI.1. Commission du Corpus

Cette commission s’occupe du corpus dela langue basque et veille plusparticulièrement à la qualité de la langue. Leservice de consultations JAGONET, qui aélaboré une base de données avec questions-réponses, en fait partie.

Cette commission prépare l’ouvrage quisera intitulé Hitz-ordena. Erabileraestrategikoa.

VI.2. Groupe de travail sur lesDialectes

Ce groupe travaille sur le projet“Euskalkietatik euskara batura: nola osatuHiztegi Batua” (Des dialectes au basqueunifié : contribution au Dictionnaire Unifié).Cette année il a travaillé sur deux listesconcernant le biscayen : lettres A et B.

Les XVèmes Journées de Sauvegarde à Bilbao avaient pour thème “Les jeunes, les loisirs et lalangue basque”. Sur la photo Kike Amonarriz animant le débat.

VI.3. Commission de Promotion

Cette commission s’occupe du statut dela langue. Les conférences et les rapportsprésentés cette année lors des XIVèmes

Journées de Sauvegarde sont publiés dans larevue Euskera, sous le titre “Etorkinak etaeuskara” (Les immigrants et la languebasque).

Un ouvrage intitulé Ikastola Mugimendua.Dabilen Herria a été publié en collaborationavec la Fédération des Ikastolas. Par ailleursEuskaltzaindia a organisé cette année les

XVèmes Journées de Sauvegarde avec pourthème “Gazteak, aisialdia eta euskara” (Lesjeunes, les loisirs et la langue basque) encollaboration avec l’UNESCO.

La commission a continué son travail derecueil des textes juridiques concernant leslangues minorisées émis en Europe, mettantl’accent sur les textes juridiques et dejurisprudence touchant les consommateurs.

E U S K A LT Z A I N D I A

28 Rapport d’activité 2010

Page 121: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

ACTIVITÉ ACADÉMIQUE

VI.4. Programme Joanes Etxeberri:Euskararen Historia Soziala-EHS(Histoire sociale de la langue basque)

Ce programme étudie au cours des tempsles modes de vie et l’idiosyncrasie dessociétés parlant le basque et les langues encontact avec lui. Il s’agit d’une étude quitient compte de la linguistique, de lasociologie et de l’historiographie.

En 2010 une méthodologie a été élaboréepour mener à bien ce projet. Les recherchesont porté sur les domaines suivants : Saint-Sébastien (1761) : langues et locuteurs;histoire de la nouvelle liturgie en basque :Guipuzcoa (1960-1980); euskaldunisationdes Pères Franciscains (1965-2000); lesAmis du Pays Basque et la langue basque(1763-1795); la langue et la société basques(1690-1750/1760); les vers écrits et la languebasque (1789-1850); les relations entre lebasque et les autres langues au cours des Xe,XIe et XIIe siècles; informationsociolinguistique sur Zestoa (1450-1525).

On a créé un lexique de 3228 entrées eton a analysé 213 documents.

Joseba Intxausti (académicien honoraire), Andres Iñigo (responsable de la section deSauvegarde), Andres Urrutia (président d’Euskaltzaindia) et Mikel Zalbide (académicien,directeur du programme Joanes Etxeberri).

E U S K A LT Z A I N D I A

Rapport d’activité 2010 29

Page 122: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

ACTIVITÉ ACADÉMIQUE

E U S K A LT Z A I N D I A

VII. COMMISSIONSSTRUCTURELLES

VII.1. Commission ‘BibliothèqueAzkue’

En 2010 cette commission a réalisé unsuivi des travaux menés par le service desarchives d’Euskaltzaindia. En ce quiconcerne les archives photographiques, ellessont composées d’un fonds de 29000photos. En ce qui concerne les archiveshistoriques, on a inventorié et classé tous lesfonds documentaires qui ont leur proprenom, soit 13 fonds historiques.

Par ailleurs, conformément aux prévisionsfigurant dans la convention de cessiontemporaire signée en 2008, on a procédé à larestauration de 45 livres en mauvais état dufonds bibliographique Lacombe, propriété dela Fondation Olaso Dorrea. Ce patrimoineest conservé à la Bibliothèque Azkue del’Académie.

30 Rapport d’activité 2010

Page 123: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

VII.2. Commission ‘Technologiesde l’Information et de laCommunication’

Ses deux objectifs principaux sont ladiffusion publique des productions del’Académie et l’actualisation permanente etla structuration des textes du corpus en vuede leur diffusion.

Divers travaux ont été réalisés en 2010 :insertion de nouveaux textes dans lesrubriques Iker/Jagon-tegiak du site web del’Académie. La commission a égalementeffectué un suivi du programme“Observatoire du Lexique” et un traitementde la revue Euskera par le système OCR.Elle a lancé la version électronique de l’Atlasdes variétés locales de la langue basque, lacréation du corpus de la littérature populaireet celle d’un corpus de référence de la languebasque. La commission a aussi numérisé larevue Anaitasuna et a participé auprogramme de numérisation de Auspoa.

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 124: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

VII. 3. Programme ‘Histoired’Euskaltzaindia’

Ce programme a pour objet de réaliserl’histoire de l’Académie. On a travaillé cetteannée sur le premier chapitre intitulé“Aurrekariak eta sorrera” (Antécédents etcréation); on a rassemblé les documentsrelatifs à ce sujet et enfin on a réalisé desentretiens avec des témoins.

VII.4. Revue Erlea

En 2010 on a publié les numéros 2 et 3 dela revue Erlea dirigée par Bernardo Atxaga.

32 Rapport d’activité 2010

E U S K A LT Z A I N D I A

ACTIVITÉ ACADÉMIQUE

Page 125: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Rapport d’activité 2010 33

E U S K A LT Z A I N D I A

ACTIVITÉ ACADÉMIQUE

Présentation du numéro 3 de la revue Erlea. Sur la photo : le président d’Euskaltzaindia, Bernardo Atxaga (directeur du programme) et quelques écrivains.

Page 126: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Les lauréats du Prix R.M. Azkue 2010, Mario Fernandez (président de BBK) et Andres Urrutia (président d’Euskaltzaindia).

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 127: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Rapport d’activité 2010 35

E U S K A LT Z A I N D I A

VIII. PRIX LITTÉRAIRES

Prix R.M. Azkue

Euskaltzaindia et la Fondation Bilbao Bizkaia Kutxa récompensent chaque annéeles oeuvres de jeunes écrivains. Ces prix sont divisés en deux genres : récit et poésie;chacun des genres se répartit en deux catégories : catégorie A pour les 11-14 ans etcatégorie B pour les 15-18 ans.

Voici le tableau des lauréats pour le prix R.M. Azkue 2010 :

Genre/Age Oeuvres primées Lauréats Etablissement scolaire

A: récit 1) Ametsa beste amets batean Maialen Uriarte S. Altube (Gernika)10-13 ans 2) Hiru urte Garazi Alegria P. Lezo (Pasaia)

3) Etorkizuna gurea da Edurne Bilbao S. Altube (Gernika)

Accesit :Zeintzuk dira nire gurasoak? Leire Akizu Iparragirre (Urretxu)

A: poésie 1) Déclaré vacant -10-13 ans 2) Aitortu, arren Mikel Kaltzakorta S. Altube (Gernika)

3) Naturaren zaindariak Aritz Olarte Haurtzaro Ikastola (Oiartzun)

B: récit 1) Hango hodei bat hemengo zeruan Amaia Iturriotz Urretxu-Zumarraga Ikastola (Urretxu)14-17 ans 2) Bizitza pintzeladetan Elene Etxaniz Bergara

3) Angel Irati Oregi Zumaiako herri-ikastetxea

B: poésie14-17 ans 1) Dortoken sekretua Asier Badiola P. Lezo (Pasaia)

2) Maiteminduaren koplak Anartz Izagirre Ikasberri (Azpeitia)3) Edan eta edan Mikela Atxoarena Xalbador (Kanbo)

Membres du jury :

- Catégorie A : Yolanda Arrieta, Igone Etxebarriaet Antton Irusta.

- Catégorie B : Joseba Butron, Jabier Kaltzakortaet Mayi Iza.

ACTIVITÉ ACADÉMIQUE

Page 128: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 129: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

3SERVICES DE L’ACADÉMIE

Euskaltzaindia a son siège à Bilbao (PlazaBarria) et c’est là qu’est assurée lacoordination des travaux grâce aux servicesqui la composent : secrétariat, serviceéconomique, bibliothèque Azkue,onomastique, publications, distribution,presse/communication,informatique/télécommunication. Le serviceJagonet quant à lui siège à la délégation deSaint-Sébastien.

Afin d’assurer un service de proximité auxinstitutions, aux associations et auxparticuliers, Euskaltzaindia a des délégationsdans les quatre autres capitales du Pays Basque : Bayonne, Saint-Sébastien,Vitoria et Pampelune. De nombreusesdemandes sont reçues et traitées depuis cesdélégations : questions ayant trait à la langue,demandes de certificats, visites de groupes,...

Dans nos cinq bureaux nous répondons àde nombreuses demandes de certificatsémanant de particuliers pour des prénoms,des noms de famille, mais aussi des questionsayant trait à la toponymie et à la languebasque. Les certificats pour les prénoms etles noms de famille sont établis au siège deBilbao mais aussi dans nos délégations.

Par ailleurs, le siège de Bilbao et ladélégation de Vitoria peuvent mettre leurssalles de réception à la disposition desinstitutions culturelles et des associationspour l’organisation de conférences,présentations, réunions, conférences depresse ayant trait à la langue basque.

E U S K A LT Z A I N D I A

Rapport d’activité 2010 37

I. BIBLIOTHÈQUE AZKUE

II. SERVICE D’ONOMASTIQUE

III. SERVICE DES PUBLICATIONS

IV. SERVICE DES VENTES DES PUBLICATIONS

V. SERVICE D’INFORMATIQUE ET DETÉLÉCOMMUNICATION

VI. SERVICE DE PRESSE ET DECOMMUNICATION

VII. SERVICE JAGONET

Page 130: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

SERVICES DE L’ACADÉMIE

E U S K A LT Z A I N D I A

38 Rapport d’activité 2010

II. SERVICE D’ONOMASTIQUE

Ce service comprend trois domainesprincipaux : les noms de famille, les prénomset les noms de lieux ou toponymes. Il reçoitde nombreuses demandes émanantd’institutions, d’entreprises ou departiculiers; certaines questions requièrentdes réponses rapides (lorsqu’il s’agit del’enregistrement de nouveaux-nés parexemple) mais d’autres nécessitent desrecherches plus approfondies.

Conformément à une convention decollaboration avec EUDEL, le serviced’Onomastique apporte des conseils et desréponses aux questions posées par lesmairies. Par ailleurs, ce service s’occupe aussides travaux de la commissiond’Onomastique.

mirabetzan zer irabazten eta zer galtzen dutenikusteko eta ikasteko jolas-gertaketa: atalbakarra (Antonio Amundarain).

Les documents du site webd’Euskaltzaindia ont été indexés et intégrésau catalogue. Par ailleurs, on a continué letravail d’enregistrement de toutes lespublications de l’Académie et des copiesélectroniques. La bibliothèque a participé auprocessus de rénovation de la revue Euskera.La revue basque Elkartasuna a éténumérisée. On a géré le don de trois fondsbibliographiques : P. Artza, J.L. Uranga et J.J.Arginzoniz. Les manifestations suivantes onteu lieu : quatre expositions de livres lors de laFoire au Livre de Bilbao, nomination denouveaux académiciens honoraires,présentation de l’Atlas des variétés locales dela langue basque (EHHA), entrée àl’Académie de Patxi Uribarren. En ce quiconcerne les photos, on a continué le travailde catalogage.

I. BIBLIOTHÈQUE AZKUE

Le Catalogue de la Bibliotèque Azkue(ABK) est composé de livres, de revues et dedocuments. L’activité de la bibliothèquecomporte quatre aspects : achat/réception,catalogage, attention aux usagers(consultation, prêt, copie) et entretien.

En 2010 on a enregistré 1796 nouvellesentrées dans le catalogue ABK, 1555nouveaux exemplaires parmi lesquels 68 sonten version numérique. Les titres les plusimportants sont les suivants : O frontao:jornal sportivo, literario e theatral; Traducciónal euskera de poesías de Lope de Vega,Calderón de la Barca, Quevedo, Becquer,Argensola (Ametzagar’tar Bingen); Amaguziz puchanta (manuscrit); Bertsogintzan(Tontorreko Nikolas); deux travaux courtsde Bonaparte : Escuararen gorputza, Lexiconcantabricum: Diccionario bascongado, españoly francés (publié par M.r Fl. Lécluse) et Atable of days or The testimony of languagues tothe identity of the Sabbath (publié par W.M.Jones); Les imprimeurs et les libraires en Béarn(1552-1883) (Louis Lacaze); Ama BirjiñaArantzazu-koaren kondaira ta bederatziurrena;Jolasak (Agustin P. Iturriaga); Uste diñat! =¡Ya lo creo!: baserritar neskatxak kalian

Page 131: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

SERVICES DE L’ACADÉMIE

E U S K A LT Z A I N D I A

39

• Narrazioak eta olerkiak, 2009. Ouvragecollectif.

• Bulletin d’information Plazaberri. Sixnuméros ont été publiés.

• Perpetua Saragueta. Préparé par AndresIñigo.

• Sakanako euskara. Burundako hizkera.Auteur : Koldo Zuazo.

• Euskararen Herri Hizkeren Atlasa I (Atlasdes variétés locales de la langue basque).

• Euskararen Herri Hizkeren Atlasa II(Atlas des variétés locales de la languebasque).

• Euskararen Legeak hogeita bost urte.Eskola alorreko bilakaera: balioespen-saioa.Auteur : Mikel Zalbide.

• Gasteizko Toponimia III, GasteizkoUbarrundia (Toponymie de Vitoria III,Ubarrundia de Vitoria). Auteur : ElenaMartinez de Madina. Directeur : Jose LuisLizundia. Conseiller : Roberto González deViñaspre.

• Gramatika Emendakinak. Zuberoakoeuskaraz. Auteur: Jüje Etxebarne.Collaborateurs : AEK, Xiberoko GaüEskola Laminak.

• Gratien Adema “Zaldubi”: Alegiak etabertze neurtitzak. Préparé par HenriDuhau.

• Helduen euskalduntzea eta etorkinak IparEuskal Herrian. Auteurs : Erramun Baxoket Jean-Baptiste Coyos.

• Hiztegi Batua 2010.

• Ikastola mugimendua. Dabilen herria.Avec la collaboration de la Fédération desIkastolas.

III. SERVICE DESPUBLICATIONS

En 2010 les ouvrages suivants ont étépubliés :

• Ahotsa, hitzak, hizkuntzak. Editeurs :Pablo González de Langarica et SebasGartzia Trujillo

• Aguirre Asteasukoaren eracusaldiak.Sermoia ikuspegi sozio-diskurtsiboarenargitan. Auteur : Miren Arantzazu Ozaeta.

• Elgoibarko ahozko euskara. Auteur: JesusMari Makazaga.

• Revue Erlea numéros 2 et 3. Directeur :Bernardo Atxaga. Ouvrage collectif.

• Euskera, 2009, 1. Ouvrage collectif.

• Euskera, 2009, 2-1. Ouvrage collectif.

• Euskera, 2009, 2-2. Ouvrage collectif.

• Euskera 2009, 3. Ouvrage collectif.

• Rapport d’activité d’Euskaltzaindia pour2009.

• Guide d’Euskaltzaindia.

• Catalogue des publications. Préparé parRicardo Badiola et Jon Artza.

Rapport d’activité 2010 39

Page 132: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

SERVICES DE L’ACADÉMIE

E U S K A LT Z A I N D I A

40 Rapport d’activité 2010

V. SERVICE D’INFORMATIQUEET DE TÉLÉCOMMUNICATION

Dans le domaine de l’infrastructureinformatique et des programmesd’Euskaltzaindia, les travaux suivants ont étéréalisés : suite de l’élaboration de la base dedonnées scientifique du programme“Histoire sociale de la langue basque”;installation de l’équipement informatique etde télécommunication au nouveau bureau deDurango; installation du serveur Linux;améliorations du système d’exploitation ducatalogue de la Bibliothèque Azkue par lamise en service de l’interface Z39.50,installation d’un nouveau système demessagerie électronique au service de notreinstitution.

Plusieurs travaux ont été réalisés pour lacommission ‘Technologies de l’information etde la communication – IKT’ (rénovation dusite web, mise sur site de la collectionAuspoa, numérisation de la revueAnaitasuna). Par ailleurs, ce service estchargé de la maintenance du systèmeinformatique.

Les publications les plus vendues en 2010sont les suivantes : Gramatika Laburra:Perpaus bakuna; Euskaltzaindia, ekin etajarrai; Ahotsa, hitzak, hizkuntzak: euskal olerkiantologia et les numéros 2 et 3 de la revueErlea.

IV. SERVICE DES VENTES DESPUBLICATIONS

La majeure partie des ouvrages estdiffusée par l’intermédiaire de distributeurs(en 2010 un total de 1250 exemplaires),d’autres ouvrages sont déposés en librairie(62), ou commandés directement (266).

Chaque année Euskaltzaindia publie unevingtaine d’ouvrages. Bien qu’il s’agisseparfois de coédition, l’Académie assure ladistribution de toutes ses publications. Ilarrive parfois cependant que le coéditeur secharge d’une partie de la vente. La plupartdes ouvrages sont vendus par l’intermédiairede distributeurs (1250 exemplaires ont étévendus en 2010), quelques-uns étant vendusdans les librairies (62 exemplaires en 2010),ou suite à des commandes (266 exemplairesen 2010).

Euskaltzaindia fait partie du programmeDILVE et est membre de la Corporation desEditeurs “Euskadiko Editoreen Gremioa”.De nombreuses publications d’Euskaltzaindiapeuvent être consultées sur le site web del’Académie, www.euskaltzaindia.net.

Page 133: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

SERVICES DE L’ACADÉMIE

E U S K A LT Z A I N D I A

Rapport d’activité 2010 41

VII. SERVICE JAGONET

Jagonet est un service de consultation surinternet destiné à favoriser un usage correctde la langue basque. Son objectif est double :d’une part, être au service du citoyen etd’autre part, garantir la qualité de notrelangue. Ce service permet une consultationinteractive dans le domaine de la langue etl’usager peut y consulter les réponses les pluscourantes apportées par les commissionsd’Euskaltzaindia.

1186 questions ont été déposées surJagonet en 2010 et 1170 réponses ont étéapportées (dans les deux cas, uneaugmentation de 21%). D’autre part, la pageJagonet a reçu 140.443 visites. Fin 2010 labase de données du service comprenait 542questions-réponses.

En 2010 le service de Presse et deCommunication a également couvert lesévénements suivants : le séminaire“Corpusgintza, gaur egun”; les journéesintitulées “Terminologia juridiko-administratiboa”; les XVèmes Rencontres“Euskara, gazteak eta aisialdia”; lescérémonies d’entrée à l’Académie desacadémiciens Lourdes Oñederra, PatxiUribarren et Xarles Videgain; la nominationdu nouvel académicien Jean-Baptiste Coyos;les réunions publiques; les nominations denouveaux académiciens honoraires maisaussi la présentation des volumes I et II del’Atlas des variétés locales de la languebasque (EHHA), ainsi que d’autrespublications.

VI. SERVICE DE PRESSE ET DECOMMUNICATION

Les tâches suivantes incombent auservice de Presse et de Communication :renforcer les liens entre Euskaltzaindia et lesmédias, faire connaître au public l’activitéinterne de l’Académie et celles menées enlien avec d’autres institutions ouassociations.

D’autre part, ce service est chargé derédiger et de mettre à jour les curriculumsdes académiciens et de mettre à jourl’information disponible sur le site web del’Académie.

Il rédige également le bulletin mensuelAlbiste Orria en collaboration avec lesecrétaire-adjoint de l’Académie, ainsi que leblog Plazaberri et sa version papier.

Page 134: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Des représentants du Gouvernement Basque, des Députations d’Alava, de Biscaye et du Guipuzcoa etle président d’Euskaltzaindia signant la convention 2010-2013.

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 135: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Rapport d’activité 2010 43

E U S K A LT Z A I N D I A

Euskaltzaindia est liée par desconventions avec les pouvoirs publics

ainsi qu’avec divers médias, institutions etassociations. En voici la liste :

• Le Gouvernement Basque et les troisDéputations d’Alava, de Biscaye et duGuipuzcoa

• Le Gouvernement de Navarre

• Pouvoirs publics d’Espagne

• Pouvoirs Publics de France (EuskararenErakunde Publikoa / Office Public de laLangue Basque)

• Mairies : EUDEL, Saint-Sébastien,Vitoria, Pampelune, Bilbao, Erandio,Zornotza, Azkoitia, Oiartzun, Berriz,Gernika, Getxo, Sopela, Leioa, Elgoibar,Zierbena

• UZEI

• Université du Pays Basque (EHU)

• Université Basque d’Eté (UEU)

• Université de Deusto

• Université Publique de Navarre

• Euskaltel

• EiTB

• Fédération des Ikastolas du Pays Basque

• Topagunea

• FEVE

• Bizkaia Irratia

• Euskarazko Komunikazio Taldea

• Institut Culturel Basque Labayru

• Fondation Elhuyar

• Fondation Olaso Dorrea

• Euskalerria Irratia

• Quotidien Berria

• Herri Arduralaritzaren EuskalErakundea (HAEE – IVAP)

• Bergarako Irigoyen Patronatua

• Franciscains d’Arantzazu et Députationde Biscaye

• UNESCO

• Revue Argia

• Fondation Azkue

• Quotidien Deia

• Quotidien Noticias de Guipúzcoa

• Quotidien El Diario Vasco

• Fondation Mintzola

4POUVOIRS PUBLICS ET INSTITUTIONS

Andres Urrutia et Iñaki Goirizelaia (recteurde l’Université du Pays Basque) signant uneconvention de collaboration.

Page 136: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

E U S K A LT Z A I N D I A

Andres Urrutia (Euskaltzaindia), Alberto Catalán (conseiller délégué à l’éducation du Gouvernement de Navarre) et Xabier Azanza (Euskarabidea).

Page 137: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

E U S K A LT Z A I N D I A

Iñaki Azkuna (maire de Bilbao) et Andres Urrutia (président d’Euskaltzaindia) signant une convention de collaboration.

Page 138: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 139: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Activity Report for 2010

Page 140: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

e

Plaza Barria, 1548005 Bilbo

Tel.: 94 415 81 55Fax: 94 415 81 44

[email protected]

EUSKALTZAINDIA

Page 141: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

INTRODUCTION 5

1. ACTIVITIES OF THE INSTITUTION 7

I. Internal Activities 7II. External Activities 12

2. ACADEMIC ACTIVITY 17

I. Lexicography 18

II. Grammar 22

III. Dialectology 22

IV. Onomastics 24

V. Literature 26

VI. Jagon (Tutelary) Section 28VI.1 The Corpus Committee VI.2 Dialect Working Group VI.3 Promotion Committee VI.4 Joanes Etxeberri Project

VII. Structural Committees 30VII.1 Azkue Library Committee VII.2 ICT Committee VII.3 History of the Euskaltzaindia Project VII.4 Erlea Journal

VIII. R. M. Azkue Awards 30

3. SERVICES OF THE INSTITUTION 37

I. Azkue Library 38

II. Onomastics Service 38

III. Publications Service 39

IV. Publications and distribution Service 40

V. ICT Service 40

VI. Media and Comunications Service 41

VII. Jagonet Service 41

4. PUBLIC ADMINISTRATIONS AND INSTITUTIONS 43

TABLE OF CONTENTS

E U S K A LT Z A I N D I A

Activity Report for 2010 3

Page 142: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia
Page 143: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Introduction

Xabier Kintana Urtiaga

Academy Secretary

When the results of projects thathave been developed little by little

are released to the public, they frequentlyhave an impact and brilliance greater thaninitially expected. This observation brings tomind a few Basque sayings from 1596:Hasiak egina dirudi, asakatuak eder ‘What hasbeen started seems like it has already beendone, and what has been finished, beautiful,’or Dindika murkoa betatu doa ‘Drop-by-dropthe jar is filled’.

The regular tasks performed by ourAcademy tend to be of two general types.On the one hand, there are those related tointernal activities, such as changes ofsituation, tributes, nominations andadmission speeches, obituaries, relations,agreements and collaborations with thepublic institutions, and also changes andimprovements in administration services, aswell as making all this known.

On the other hand, there are the tasksdirectly related to language. These arenecessary for keeping the language adapted tothe needs and changes that continually arise

as time goes by, and these are precisely thetasks that any academy of language is calledupon to undertake. In this area,Euskaltzaindia is conducting a series ofprojects through its working committees andresearch groups. Based upon many hours ofresearch and no small amount of discussion,these projects have produced theaccumulated results now being presentedhere. Because of this, in the preparation ofthis report it is necessary to summarize themost significant tasks and projects carried outby the Academy in order to properly makethese efforts known to all members of society.

Here, issues taken up by the BasqueAcademy’s various committees and researchgroups are briefly noted, including those ofboth the Research Section (lexicography,grammar, dialectology, onomastics, literature,etc.) and the Tutelary Section (the corpus,dialects, promotion committee, social historyof the language, etc.) as well as othersubjects.

We must not forget Euskaltzaindia’sstructural committees and work projects,

such as the Azkue Biblioteka library, theNew Communications and InformationTechnologies, the History of the Academyproject, or the literary journal Erlea. Theseprojects, with the valuable assistance of theAcademy’s services, promote integrationwith the world at large and with oursurrounding society. As regards publishing,depending on the resources, the Academyendeavoured in 2010, just as in previousyears, to offer its results, gathered from theperspective of Basque and Basque culture.

Academies generally receive their fundingthrough assistance from public institutions,and in our case this is true as well. Becauseof this, Euskaltzaindia would like to clearlyrecognize and express its sincere appreciationfor the help received from the publicadministrations, and also for that obtainedfrom some financial institutions, especiallygiven the current situation of seriouseconomic crisis and the drastic reductions inspending taking place. Without this help itwould be impossible for us to continue withour work.

E U S K A LT Z A I N D I A

Activity Report for 2010 5

Page 144: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

In the first row, new honorary academy members accompanied by full academy members, during the ceremony in which they received their diplomas.

Bilbao on 26 February 2010

E U S K A LT Z A I N D I A

6 Activity Report for 2010

Page 145: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Activity Report for 2010 7

E U S K A LT Z A I N D I A

1ACTIVITIES OF THE INSTITUTION

I. INTERNAL ACTIVITIES

The Royal Academy of the BasqueLanguage (1919) is the official academicinstitution that safeguards the Basquelanguage. It is responsible for the languagecorpus, but at the same time for the socialstatus of the language. The academy has twosections: the Research Section and theTutelary Section.

Euskaltzaindia is officially recognized as aSpanish Royal Academy (1976) and as apublic benefit entity by the Republic of France(1995). Also, both the Statute of Gernika(Organic Law 3 of December 18, 1979) andthe Government of Navarre (Charter Law1871986 of December 15) recognizeEuskaltzaindia as an official consultativeinstitution for matters related to the Basquelanguage.

The academic activities of the RoyalAcademy of the BasqueLanguage/Euskaltzaindia are supported bycommittees and working groups, and theresults of this work are organised and carriedout by human resources and infrastructureservices. Furthermore, these services areessential to respond to citizens and institutions.

The Academy is run from Bilbao. Themonthly plenary sessions and those of theGoverning Board are held in Bilbao, eventhough they sometimes take place inDonostia-San Sebastian. The GoverningBoard usually meets twice a month. Ithandles the governing of the institution,oversees the projects and at the same time,the authority and responsibility for internalmatters. It had 20 meetings in 2010.

The academic committees and workinggroups meet at the headquarters as well as atthe various branch offices. The deputysecretary is responsible for supervising andcoordinating the work of the variouscommittees. He or she informs the manager,the Governing Board and, within theestablished deadlines, the publicadministrations, too, and prepares thenecessary reports.

Depending on the agreements signed withlocal authorities, the deputy secretary andthe manager also handle the relations withthe Technical Committee in matters affectingthe projects.

I.1. New honorary academy members

I.2. Jean-Louis Davant, academy memberemeritus

I.3. Jean Baptiste Coyos, full academy member

I.4. Redesign of the official publicationEuskera

I.5. Admission speeches by Lourdes Oñederra,Patxi Uribarren, and Xarles Videgain

I. 6. Joseba Zabaleta, new manager

I.7. Erramun Osa, new deputy secretary

I.8. Deaths

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 146: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

ACTIVITIES OF THE INSTITUTION

E U S K A LT Z A I N D I A

8 Activity Report for 2010

I.1. New honorary academymembers

On 29 January, at the plenary sessionheld in Donosti-San Sebastian,Euskaltzaindia named 11 new honoraryacademy members.

The new honorary academy members areas follows: Pakita Arregi, Gorka Aulestia,Joxe Azurmendi, Luis Baraiazarra, ErramunBaxok, Martzel Etchehandy, Ana MariaEtxaide, Joshua Fishman, Jose AngelIrigarai, Joxemari Iriondo, and Xabier Lete.The certificates were awarded on 26February.

I.2. Jean-Louis Davant, academymember emeritus

On 23 July, at the plenary session held inDonostia-San Sebastian, the Euskaltzaindiamade the full academy member Jean-LouisDavant academy member emeritus.

I.3. Jean Baptiste Coyos, fullacademy member

On 26 November, at the plenary sessionheld in Bilbao, Jean-Baptiste Coyos wasmade a full academy member.

New honorary academy members

Page 147: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Itziar Idiazabal (associate academy member), Andres Urrutia (Chairman of the Academy) and Ana Toledo (full academy member) at thepresentation of the Euskera publication

ACTIVITIES OF THE INSTITUTION

E U S K A LT Z A I N D I A

Activity Report for 2010 9

Iberian Peninsula).

An Editorial Board and a Review Boardhave been created for the journal toaccomplish this and other objectives, and thejournal itself is organized and editedspecifically for the publication of scientificarticles. This will require systematicinvolvement and input from externalreviewers.

In pursuit of this goal, Euskera has enteredinto the process of standardization thatscientific journals have been undergoing inrecent years. In order to be evaluated interms of the quality standards established bythe Spanish National Research Council(CSIC), the journal has been made tocomply with the Latindex criteria and is nowincluded in the Latindex catalogue. Latindexgathers and spreads information on scientificjournals published in the sphere of Spanishculture (South America, Caribbean and the

I.4. Redesign of the officialpublication Euskera

Euskera, the official publication of theRoyal Academy of the BasqueLanguage/Euskaltzaindia, is entering a newphase. The academy has decided to revampboth its format and content. These changeshave two main goals: to ensure the quality ofthe publication and maintain its position as aleading publication in the scientificcommunity.

Page 148: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

I.6. Joseba Zabaleta, new manager

Joseba Zabaleta has been named asEuskaltzaindia’s manager, filling the vacancythat was left following Juanjo Zearreta’saccidental death. Zabaleta took up his newposition on 1 June.

I.7. Erramun Osa, new deputysecretary

Erramun Osa will fill the post left open byPello Telleria as the academy’s new deputysecretary. Osa was introduced to theacademy’s members at the plenary sessionheld in December.

I.8. Deaths

The following academy members passedaway during 2010: Jorge Cortes Izal, asso-ciate member, and Xabier Lete, honorarymember.

Miren Lourdes Oñederra’s admission speechat Donostia-San Sebastian City Hall on 26

March, 2010. The Mayor, Odon Elorza, andacademy members

ACTIVITIES OF THE INSTITUTION

E U S K A LT Z A I N D I A

10 Activity Report for 2010

I.5. Admission speeches by LourdesOñederra, Patxi Uribarren, andXarles Videgain

On 26 March, at Donostia-San SebastianCity Hall, Lourdes Oñederra delivered herEuskaltzaindia admission speech, entitledDrift. Miren Azkarate responded with aspeech entitled Ur lasterraren dama.

Patxi Uribarren delivered his admissionspeech entitiled Zirelako gara, garelako izangodira in Aramaio on 28 May. Jose LuisLizundia responded with GanbarruetatikAraba euskaldunera.

Finally, on 30 October in Baiona, theadmission ceremony for Xarles Videgain washeld with Baionan. The response wasprovided by Beñat Oihartzabal with Bokalkoloratuei jarraikiz.

Page 149: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia
Page 150: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

II. EXTERNAL ACTIVITIES

Euskaltzaindia regularly works incollaboration with other institutions. Someof the collaborative activities carried out in2010 are described below.

On 21 January, the seminar entitled“Corpusgintza gaur egun” (Corpus buildingtoday) was organised by the EroskiFoundation, the Elhuyar Foundation and theAcademy at the Academy headquarters.The seminar was organised to mark the 40thanniversary of the Eroski Foundation. It hadtwo aims: firstly, to highlight the importanceof corpus building for language experts, andsecondly, to analyse the current situation ofcorpora in Basque and multilingual corpora.The seminar was attended by experts fromSpain and the Basque Country. At the startof the seminar Eroski handed the Academy aCD of the corpus of its Consumer magazine;the “Eroski Consumer Corpus” is based onthe texts published by the magazine overtwelve years. The Elhuyar Foundation andEleka Ingeniaritza Linguistikoa participated inthe project.

The academy participated in thecampaign known as “Television WithoutBorders”. This campaign started in Valenciain 2007, and in the case of the BasqueCountry, its main objective is to obtain a

legal guarantee that Euskal Telebista [theBasque Autonomous Community’s Basque-language public TV channel] will continue tobe seen in Navarre. The academy, along withother institutions such as Eusko Ikaskuntza[Basque Studies Society] and Kontseilua[Association of organisations supportingBasque], initiated a petition to collectsignatures in support of such a guarantee.

In March, Euskaltzaindia organized anumber of conferences, including one incollaboration with Euskarabidea [the BasqueInstitute of Navarre] in Iruñea-Pamplona onthe theme “Euskarazko terminologiajuridiko-administratiboa” (Basque Legal-Administrative Terminology). Also in March,at the Bilbao head office, the academyorganized a symposium on “Hiztegi Batua.Irizpideak, prozedurak eta tresnak” (TheUnified Lexis: Criteria, Procedures, andTools), at which two new lexical sourceswere presented: the Hiztegi BatuOinarriduna (HBO) (Documented UnifiedDictionary) and the Lexikoaren Behatokia(The Lexical Observatory).

In April, the academy took part in theBasque Writers Conference of Sara, wherefour books were presented. It alsoparticipated in the book fairs at Bilbao andDurango, as well as the fair in Madrid andBarcelona’s Feria Liber.

In the month of July the academyparticipated in the 15th Euralex Congress,which was held in Leeuwarden/Ljouwert,the capital of Friesland. The academy wasrepresented by Andoni Sagarna, head of theResearch Section, who gave a speechentitled “The Lexicographic Work ofEuskaltzaindia – The Basque LanguageAcademy 1984-2009”.

In September the academy was alsopresent in Atarribia, participating in theceremonies held prior to the festival of theBasque-medium Ikastola schools in Navarre.In addition to this public ceremony,Euskaltzaindia also presented the bookIkastola mugimendua. Dabilen herria,published in collaboration with theFederation of Basque-medium Schools.

In December the academy participated ina ceremony paying homage to FernandoArtola aka “Bordari”, in collaboration withHondarribia (Gipuzkoa) town council. Apublic ceremony was also held in conjunctionwith the town council at the monastery ofthe Franciscan fathers in Zarautz (Gipuzkoa)to commemorate the 400th anniversary oftheir presence in this location. TheAcademy also participated in an event heldfor the Xalbador Eguna festival in Urepele(Lower Navarre, French Basque Country).

12 Activity Report for 2010

E U S K A LT Z A I N D I A

ACTIVITIES OF THE INSTITUTION

Page 151: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Activity Report for 2010 13

E U S K A LT Z A I N D I A

Itziar Nogeras (Elhuyar Foundation), Andres Urrutia (Royal Academy of the Basque Language) and Agustin Markaide (Eroski)

ACTIVITIES OF THE INSTITUTION

Page 152: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

At the Basque Writers Conference of Sara, 2010. In the photo, the Academy Member Jean-Louis Davant

ACTIVITIES OF THE INSTITUTION

E U S K A LT Z A I N D I A

14 Activity Report for 2010

Page 153: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

At the Paz de Ziganda ikastola (Basque-medium school) in Atarrabia (Navarre) on the occasion of Nafarroa Oinez 2010.

Academy members and representatives of the ikastolas

ACTIVITIES OF THE INSTITUTION

E U S K A LT Z A I N D I A

Activity Report for 2010 15

Page 154: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia
Page 155: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

The academic activities of the RoyalAcademy of the Basque

Language/Euskaltzaindia are supported byits committees, projects and services. Thelanguage proposals of the academiccommittees are conferred the status ofstandards at the monthly plenary sessions.

Activity Report for 2010 17

E U S K A LT Z A I N D I A

II. LEXICOGRAPHY

II. GRAMMAR

III. DIALECTOLOGY

IV. ONOMASTICS

V. LITERATURE

VI. JAGON (TUTELARY) SECTION

VII. STRUCTURAL COMMITTEES

VIII. R. M. AZKUE AWARDS

Euskaltzaindia is organized into two mainsections: The Research Section and theTutelary Section. Officeholders andmembers, as well as the committees thatmake up the two sections, must renew theirposts every four years. In addition to thecommittee members, advisers are also usedby the committees. Working teams are alsoset up, according to the needs and resourcesat specific moments. The committees aremade up of full academy members, associatemembers and experts from different fields:university and high school teachers, teachersfrom the world of education, trainersworking in Basquisation and literacyprogrammes, writers, journalists, translators,lexicographers, administrative technicians,etc.

2ACADEMIC ACTIVITY

Page 156: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

I.1. Euskaltzaindiaren Hiztegia(meanings and examples)

I.1.1. Euskaltzaindiaren Hiztegia(meanings and examples) project

The academy is working on compiling thisnew dictionary, starting with the list of termspublished during the first phase of the HiztegiBatua (Unified Lexis), approved by theAcademy. Among other things, the letters lthrough z and from o to oztopobide wereread and corrected in the team. Thecorrections for entries from dieta to guztizkoand from h to z were entered into thedatabase. The team also updated somesections of the General Basque Dictionary.

I.1.2. The empowered committee ofthe Euskaltzaindia Dictionary(meanings and examples)

The empowered committee of theEuskaltzaindia Dictionary (meanings andexamples) was set up in 2009 and isempowered by the Academy. It monitors thework of Euskaltzaindia Dictionary (meaningsand examples). In 2010, the committeereviewed approximately 1,500 remarks onthe entries for the words from bide tojauregitar, a total of 7,500 entries.

I. LEXICOGRAPHY

The area of lexicography is fundamentalto the activities of any academy of language.After completing the Orotariko EuskalHiztegia (General Basque Dictionary),Euskaltzaindia is currently working on twoother large projects: EuskaltzaindiarenHiztegia (Euskaltzaindia Dictionary) andHiztegi Batua (Unified Lexis).

18 Activity Report for 2010

E U S K A LT Z A I N D I A

ACADEMIC ACTIVITY

Page 157: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Activity Report for 2010 19

E U S K A LT Z A I N D I A

ACADEMIC ACTIVITY

Hiztegi Batua (2nd phase) members of the Empowered Committee at work in Bilbao and Donostia-San Sebastian. Appearing in the photo: the academy members Pello Salaburu, Xabier Kintana andPatxi Uribarren

I.2. Hiztegi Batua (Unified Lexis)

I.2.1. The Empowered Committee ofthe Hiztegi Batua (second phase)

The Empowered Committee of theHiztegi Batua (second phase) was set up in2010 in order to facilitate the workundertaken to compile the Hiztegi Batua, asrequested at the Euskaltzaindia plenarysession by reducing the deadlines for theproject and by providing a completion datethat was more accessible.

After approval at the plenary session, allof the entries proposed by the committeewere conferred the status of standards.Consequently, in November 2010 theacademy published the third paper edition ofthe Hiztegi Batua, which contains 8,230more entries and 1,887 more sub-entriesthan the 2008 edition, which represents29.6% more entries and 45.3% moresubentries.

Page 158: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

,

On another note, Euskaltzaindia andUZEI (The Basque Centre for Terminologyand Lexicography) continued workingtogether throughout 2010.

I.3. Project to compile the Zientziaeta Teknika Hiztegia (Science andTechnology Lexis)

This project began in 2008 and its aim isas follows: to compile and examine the basicterms used in the fields of science andtechnology in order to subsequentlyincorporate them into the Academy’sHiztegi Batua. The list of mathematicalterms is about to be completed. Steps havestarted to compile physics terms.

I.4. The Euskal Hiztegi HistorikoEtimologikoa (Basque Historical-Etymological Lexis) project

Starting with the historical andetymological research carried out so far onBasque words, and making use of theinformation gathered in the Orotariko EuskalHiztegia, the goal of this project is tosystematically analyze the origins and historyof the Basque words.

The aim and size of etymologicaldictionaries worldwide have beenconsidered. The relevant methods andproblems of etymological dictionaries havebeen identified.

20 Activity Report for 2010

E U S K A LT Z A I N D I A

ACADEMIC ACTIVITY

I.2.2. Hiztegi Batua working group

The Hiztegi Batua is a standard lexis. Thefirst phase of the Hiztegi Batua gathered themost used or most widespread forms. Duringthe second phase forms with more restricteduse are being gathered. And when this hasbeen completed, the Hiztegi Batua will haveover 55,000 words. It has examined andprepared groups of words from certainspheres: chemical elements, signs of thezodiac, coins, units of measurement, animalspecies, words originating from propernames.

Furthermore, on the basis of the corporathe Hiztegi Batua working group has formany years been working on and proposingforms comprising the Hiztegi Batua. Thecorpora are the Orotariko EuskalHiztegiaren corpus and the XX. MendekoEuskararen Corpusa. The basic lexis hasbeen obtained from these sources, but withthe future in mind there is a need for a largercorpus that will address the needs of today’sBasque. The new corpus promoted by theworking group is therefore the observatoryof these approaches: the LexikoarenBehatokia. The Academy will develop thisobservatory in conjunction with UZEI,Elhuyar and the Ixa Group of theUPV/EHU-University of the BasqueCountry.

I.5. Lexical Observatory Project

The Hiztegi Batua working team saw theneed for a larger corpus to address thedemands of today’s Basque, and which willbe constantly gathering current texts. Thenew corpus promoted by the working groupis therefore the observatory of thoseapproaches: the Lexikoaren Behatokia. TheAcademy will be developing this observatoryin conjunction with UZEI, Elhuyar and theIxa Group of the UPV/EHU-University ofthe Basque Country. A total of 6 milliontext terms have been added to the corpus,making a total of 10 million.

Euskaltzaindia has entered intoagreements with various mediaorganizations, including the newspaperBerria, the magazine Argia, the EiTBcommunications group, Deia, and theNoticias de Gipuzkoa and Diario Vasconewspapers. These organizations areproviding Euskaltzaindia with the texts thatthey produce in Basque. Euskaltzaindia plansto sign further agreements with media-related groups in the future.

Page 159: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Activity Report for 2010 21

E U S K A LT Z A I N D I A

ACADEMIC ACTIVITY

The Academy makes use of media corpora to feed the Lexical Observatory. Appearing in the photo: Andoni Sagarna (Head of the Research Section),Joan Mari Larrarte (Berria newspaper), Berdaitz Goia (Argia magazine) and Andres Urrutia, the Chairman of the Academy

Page 160: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

ACADEMIC ACTIVITY

II. GRAMMAR

In 2010 the Committee worked on modal,complement, and relative clauses. Thereports on the complement and relativeclauses have been completed. And the oneon modals is almost ready, with only the finalredaction outstanding.

The committee got the book EGLU VII(Mendeko Perpausak 3/ComparativeSubordinates 3) ready to be sent to theprinters. The revision of EGLU-III was alsocompleted, as well as the revision of the firsthalf of the next volume, EGLU-IV. Thiscommittee is also producing the EuskalGramatika Orotarikoa (General BasqueGrammar) and has completed the drafting anabridged version of this work.

Furthermore, responses have beenprovided to numerous linguistics-relatedenquiries received through the JAGONETconsultation service, with a total of 40enquiries having been answered.

III. DIALECTOLOGY

III.1. Atlas of Local BasqueVarieties project

After the network of survey points,questionnaire and working methodology hadbeen established, piloting took place in 1986,and the Academy started doing surveys oneyear later in a total of 145 locations:

- The Basque Autonomous Community:1 town in Álava, 36 in Bizkaia, and 36 inGipuzkoa.

- The Charter Community of Navarre: 27towns.

- Iparralde / Northern Basque Country:15 in Lapurdi, 18 in Lower Navarre, and 12 inZuberoa / Soule.

A total of 2,857 questions were asked ateach survey point. The recordings gatheredby the Academy number more than 4,000hours. The project sets out to produce anatlas with all these questions, i.e. to draw upmaps of the results of the survey and make itavailable to the general public.

The first two volumes of the Atlas havealready been published, and the third hasbeen completed. The sixth volume is nowalso ready for publication, and 149questionnaires have been completed for theseventh volume.

III.2. Traditional Oral SpeechCorpus project

This project sets out to preserve, classify,and selectively transcribe the collection oforal materials, so that it can be madeavailable to researchers. The collectioncovers subjects like professions, customs,stories, anecdotes, old memories, beliefs,sayings, games, songs, etc. For this purpose aplan has been launched to gather theheritage of the oral tradition systematicallyand in a methodological way.

The programmes being used for re-recording and transcription of the recordedmaterials have been selected, and thedigitization of materials from the IRALEcollection has begun.

E U S K A LT Z A I N D I A

22 Activity Report for 2010

Page 161: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

ACADEMIC ACTIVITY

Launch at the Academy’s Bilbao headquarters of volumes I & II of the Euskararen Herri Hizkeren Atlasa. Among those appearing in the photo arerepresentatives of Euskadiko Kutxa-Caja Laboral savings bank (which sponsored the publications) and the people running the project

E U S K A LT Z A I N D I A

Activity Report for 2010 23

Page 162: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

24 Activity Report for 2010

E U S K A LT Z A I N D I A

IV. ONOMASTICS

IV.1.The Onomastics Committee

The Onomastics Committee isresponsible for analysing first names,surnames, and place names. It is entrustedwith doing research, reviewing, establishingcriteria, certifying and advising on issuesconcerning onomastic terms. In addition toapproving the spelling of new first names andfamily names, it has supervised research andmaps of place names for a variety ofmunicipalities. It has also attended to theenquiries made by EUDEL (The Associationof Basque Municipalities), institutions,associations, and individuals.

The Onomastics Committee hasprepared reports and resolutions on thenames of thirteen municipalities and twenty-six councils, it has established the list ofstreet names for twenty-six towns, hasregulated the maps of six towns, and hashelped to carry out toponymy research ineighteen towns.

The committee is also preparing thefollowing pieces of work: the Nomenclatureof the Basque Country’s Municipalities, thedraft standards for the names of rivers in theBasque Country and religious place names.

ACADEMIC ACTIVITY

The Onomastics Committee has worked hard to retrieve and normalise the place names oftowns and villages. Appearing in the photo are the secretary of the Onomastics Committee,representatives of Zierbena town council, and the Head of Basque Language Promotion at theCharter Provincial Council of Bizkaia

Page 163: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Activity Report for 2010 25

E U S K A LT Z A I N D I A

IV.2. The Exonomastics Committee

This committee is responsible for theanalysis of exonyms, or foreign names and isinvolved in standardisation, the handing downof resolutions and advisory work.

In 2010, standard 159 was approved. Itregulates physical place names of Europe.Criteria (recommendations) were also drawnup on the pronunciation of foreign names inBasque. Work has also been conducted on thetoponymy of Asia Minor, Transcaucasia, theMiddle East, and North Africa.

IV.3. The Basque OnomasticCorpus (ECO) project

The aim of this project is to compile themost complete corpus possible of Basqueproper personal and place names. A databasehas been created for this purpose, and data iscurrently being gathered and entered. In2010, the structures of the database weremodified, and the tools for managing andconsulting the data were updated as a result.

Some onomastic data were recorded andentered into the database. Sources for thisinformation include the following works:Fonética Histórica Vasca, by Mitxelena;Cuadernos de toponimia alavesa, by GonzalezSalazar; Etxarri-Aranazko leku-izenak, byErdozia, Cancionero Popular Vasco, byAzkue, Estella/Lizarra Toponimia, by JimenoJurio, Sufijos Locativos, by Garate, andarticles by Satrustegi.

IV.4. Toponymy of Vitoria-GasteizProject

Thanks to an agreement signed withVitoria-Gasteiz City Council, work hascontinued to gather and establish themunicipality’s toponymy. In 2009,Euskaltzaindia presented the books GasteizkoToponimia I/Toponimia de Vitoria I(Ciudad/Hiria) and Gasteizko ToponimiaII/Toponimia de Vitoria II (Malizaeza). In 2010,the third volume in this series was madeready for publication: Gasteizko Toponimia III,Gasteizko Ubarrundia/Toponimia de Vitoria III,Ubarrundia de Vitoria.

ACADEMIC ACTIVITY

Jose Luis Lizundia and Elena Martínez de Madina, the director and author, respectively, of theVitoria-Gasteiz Toponymy project, together with the Chairman of the Academy AndresUrrutia at the presentation of the project in Bilbao

Page 164: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

26 Activity Report for 2010

E U S K A LT Z A I N D I A

V. LITERATURE

The Academy’s literature section isworking in two main areas: one is to examinedifferent expressions of popular literature;the other deals with the research intoBasque literature, by developing a range ofsubjects and themes.

V.1. Popular Literature Committee

This committee has continued working onthe preparation to publish the Agosti XahoSongbook. It is also working on a book topay tribute to Antonio Zavala, and on thedigitization of the Auspoa collection. InDecember a simple tribute was made toFernando Artola aka Bordari, to mark thecentenary of his birth. Members of thePopular Literature Committee Pello Esnaland Joxemari Iriondo spoke during the publicpart of this tribute. The committee took partin the organising of the Xalbador Egunafestival.

ACADEMIC ACTIVITY

Tribute to the late Fernando Artola aka Bordari at Hondarribia Town Hall

Page 165: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Activity Report for 2010 27

E U S K A LT Z A I N D I A

V.2. Literary Research Committee

This committee is producing anAnthology of Basque Literature. Progresswas made in the writing of the first volume(Middle Ages and Renaissance). Aftermaking a provisional selection of the literarytexts from the Middle Ages and the 16thcentury, the introductions were written. Thefirst volume will have seven sections:Canticles and Ancient Texts, Proverbs,Bernard Etxepare, Perez de Lazarraga,Leizarraga, Other 16th-Century Poets, andLetters.

In December 2010 internal conferenceswere also organised to spread reflections onthe historiography of Basque literature. Thecommittee also took part in the events topay tribute to Jean Martin Hiribarren andFernando Artola aka Bordari.

V.3. Popular Literature Corpusproject

Auspoa has been digitized andincorporated into the academy’s website.Work has also started on the lexis of theAuspoa collection.

ACADEMIC ACTIVITY

Page 166: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

ACADEMIC ACTIVITY

VI. JAGON (TUTELARY)SECTION

The Jagon Section has existed ever sincethe Academy was founded, because its aimsinclude the protection and monitoring of theBasque language. It has two committees: theCorpus Committee and the PromotionCommittee.

VI.1. The Corpus Committee

This committee is in charge of overseeingthe Basque corpus, with the quality of thelanguage as its primary consideration. TheJAGONET consultation service, whichmaintains a question and answer database, isincluded here.

This committee is also preparing the bookHitz-ordena. Erabilera estrategikoa (WordOrder. Strategic Use).

VI.2. Dialect Working Group

Work is in progress on the projectEuskalkietatik euskara batura: nola osatuHiztegi Batua (From Dialects to a Unified

The 15th Jagon Meetings held in Bilbao on the theme "Young people, leisure, and the BasqueLanguage". In the photo Kike Amonarriz chairing a debate

Basque Language: Contribution to theUnified Lexis). As a result of this work, theletters a and b of the Biscayan dialect havebeen analyzed.

VI.3. Promotion Committee

This committee is concerned with thestatus of the language. The talks and reportspresented during the 14th Jagon Conferencewere compiled and published in Euskeraunder the title “Euskara eta etorkinak” (TheBasque Language and Migrants).

In collaboration with the Federation ofIkastolas (Basque-medium schools), the bookIkastola Mugimendua. Dabilen Herria wasalso published. In 2010, in collaboration withUNESCO Etxea, the 15th JagonConference was held on the theme ofBasque, Youth and Leisure).

Work continued on the gathering of legaltexts, including jurisprudence, produced inEurope and linked to legislation involvingminority languages, in particular, with prioritybeing given to legal texts linked to consumersand jurisprudence.

E U S K A LT Z A I N D I A

28 Activity Report for 2010

Page 167: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

ACADEMIC ACTIVITYVI.4. The Joanes Etxeberri Project

(The Social History of the BasqueLanguage-EHS)

This project is based on the study overtime of the ways of life and uniquecharacteristics of the societies that speakBasque and other languages that have beenin contact with Basque; it seeks to doresearch into beliefs, science, forms oforganisation, situations, attitudes, behaviour,changes, etc. of the past with respect to thelanguages of society, by setting them againstthe background of Linguistics, Sociology, andHistoriography.

2010 saw the completing of the analysis ofthe computing needs of the project. Thework to compile data for the research wasstarted and the markers examined the firsttexts for the research. The main pieces ofresearch are as follows: Donostia-SanSebastian 1761: Languages and Speakers; theHistory of the Renewal of the Mass inBasque: Gipuzkoa, 1960-1980; Basquisationof the Franciscan Fathers (1965-2000);RSVAP-Society of the Friends of the BasqueCountry and the Basque Language (1763-1795); the Basque Language and BasqueSociety (1690-1750/1760); Improvisedwritten verses and Basque: 1789-1850;Basque and non-Basque languages duringthe 11th and 12th centuries; Sociolinguisticinformation of Zestoa (1450-1525).

Various proposals for sources weregathered, and in some cases documentswere also obtained. 213 document files and3,228 quotation files were added, each withits own label.

Joseba Intxausti (honorary academy member), Andres Iñigo (head of the Jagon section),Andres Urrutia (Chairman of the Academy) and Mikel Zalbide (full member of the academyand head of the Joanes Etxeberri project)

E U S K A LT Z A I N D I A

Activity Report for 2010 29

Page 168: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

ACADEMIC ACTIVITY

E U S K A LT Z A I N D I A

VII. STRUCTURALCOMMITTEES

VII.1.The Azkue LibraryCommittee

Over the last two years this committeehas monitored the work carried out on theAcademy’s own Historical Archive. Asregards the photographic archive, there are29,000 photos in the collections. For thehistorical archive, all the historical collectionsthat have a proper name were inventoriedand classified in 2010; there are 13 historicalcollections to date.

Furthermore the Academy and the TorreOlaso Foundation signed an agreement inBergara in 2008. In 2010, 45 documentsfrom the Lacombe Library were restored inthe Azkue library.

30 Activity Report for 2010

Page 169: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

VII.2. The Information andCommunication Technologies (ICT)Committee

This committee’s main aim is to properlyspread the content created by the Academy,using the resources offered by the newtechnologies, and examining the content’sconditions of use.

So, with researchers in mind, thecommittee has promoted the preparation ofnew content to be added to the Academy’swebsite, and the monitoring of it.Furthermore, for the purpose of feeding,structuring, making compatible, and makingpublicly available the Academy’s textcorpora, it has supported technologicalimprovements in the following fields: it hasmonitored the work of the LexikoarenBehatokia (The Lexical Observatory); it hasmade available to the public the electronicversion of the Euskararen Herri HizkerenAtlasa (Atlas of the Local Varieties of theBasque Language). In addition, in line withthe committee’s aims, it has taken thecreation of the Reference Corpus of theBasque Language a step further.

It also contributed to adding the Auspoacollection to the website. Work was alsodone to digitize the magazine Anaitasuna.

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 170: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

VII. 3.The History ofEuskaltzaindia Project

This project sets out to document thehistory of Euskaltzaindia. Work on the firstchapter entitled “Aurrekariak eta sorrera”(Background and Creation) was done in2010. Reference documents for this sectionwere compiled, and interviews wereconducted.

VII.4. The Erlea Journal

The 2nd and 3rd issues of this journalwere published in 2010.

32 Activity Report for 2010

E U S K A LT Z A I N D I A

ACADEMIC ACTIVITY

Page 171: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Activity Report for 2010 33

E U S K A LT Z A I N D I A

ACADEMIC ACTIVITY

Presentation of the 3rd edition of Erlea. Appearing in the photo are the Chairman of the Academy,the project director Bernardo Atxaga, and other writers

Page 172: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

2010 R. M. Azkue Awards: prize winners together with Mario Fernandez (Chairman of the BBK savings bank) and Andres Urrutia (Chairman of the Academy)

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 173: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Activity Report for 2010 35

E U S K A LT Z A I N D I A

VIII. LITERARY AWARDS

The R. M. Azkue Awards

These prizes are for children and young people and are awarded in collaborationwith the Bilbao Bizkaia Kutxa Foundation. There are two types of prizes: narrationsand poetry; each genre has two levels: level A for young people between 11 and 14;level B for young people between 15 and 18.

The winners of the 2010 R. M. Akzue awards were as follows:

Prize Work Awarded Author School

A: stories 1) Ametsa beste amets batean Maialen Uriarte S. Altube (Gernika)ages 10-13 2) Hiru urte Garazi Alegria P. Lezo (Pasaia)

3) Etorkizuna gurea da Edurne Bilbao S. Altube (Gernika)

Merit award:Zeintzuk dira nire gurasoak? Leire Akizu Iparragirre (Urretxu)

A: poetry 1) Not awarded: -ages 10-13 2) Aitortu, arren Mikel Kaltzakorta S. Altube (Gernika)

3) Naturaren zaindariak Aritz Olarte Haurtzaro Ikastola (Oiartzun)

B: stories 1) Hango hodei bat hemengo zeruan Amaia Iturriotz Urretxu-Zumarraga Ikastola (Urretxu)ages 14-17 2) Bizitza pintzeladetan Elene Etxaniz Bergara

3) Angel Irati Oregi Zumaiako herri-ikastetxea

B: poetryages 14-17 1) Dortoken sekretua Asier Badiola P. Lezo (Pasaia)

2) Maiteminduaren koplak Anartz Izagirre Ikasberri (Azpeitia)3) Edan eta edan Mikela Atxoarena Xalbador (Kanbo)

The judges were:

- Category A: Yolanda Arrieta, Igone Etxebarriaand Antton Irusta

- Category B: Joseba Butron, Jabier Kaltzakortaand Mayi Iza

ACADEMIC ACTIVITY

Page 174: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 175: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

3SERVICES OF THE INSTITUTION

Euskaltzaindia’s main office is located onthe Plaza Nueva in Bilbao. It is from therethat the work to co-ordinate theinfrastructure is done, and where theservices linked to this are located:Secretariat, Economy, Azkue Library,Onomastic Work, Publishing andDistribution, Press and Communication, andTelecommunications and ComputingServices. The Jagonet Service, however, islocated at the Donostia-San Sebastianheadquarters.

In order to guarantee the availability ofdirect services for institutions, associations,and the public, Euskaltzaindia also has localoffices in four other Basque capitals: Baiona,Donostia-San Sebastian, Vitoria-Gasteiz andIruñea-Pamplona. Great importance isattached to relations with people: languageconsultations, certificates and group visits,among others. These are handled at theHeadquarters and the local offices.

The requests coming from citizenscontinually pour into the headquarters andfour local offices. They are mainly to do withcertificates of first names and surnames, butthey also cover toponymy and many othersubjects relating to the Basque language.

Furthermore, the premises of theheadquarters and the local office in Vitoria-Gasteiz also have meeting rooms which canbe used upon request by any association orcultural entity for the purpose of holdingmeetings, symposia, conferences,presentations, or press conferences related tothe Basque language.

E U S K A LT Z A I N D I A

Activity Report for 2010 37

I. AZKUE LIBRARY

II. ONOMASTICS SERVICE

III. PUBLICATIONS SERVICE

IV. PUBLICATION ANDDISTRIBUTION SERVICE

V. ICT SERVICE

VI. MEDIA AND COMMUNICATIONSSERVICE

VII. JAGONET SERVICE

Page 176: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

SERVICES OF THE INSTITUTION

E U S K A LT Z A I N D I A

38 Activity Report for 2010

II. ONOMASTICS SERVICE

This service’s work mainly focuses onthree areas: surnames, first names, and placenames or toponyms. Numerous enquiriesfrom institutions, businesses, and individualshave been handled; some have been given animmediate reply, for example the registrationof new-born babies, while others requirefurther research.

Through a collaborative agreement withEUDEL (The Association of BasqueMunicipalities) advice in onomastic matters isgiven to town and city councils. It alsocarries out the work entrusted to it by theOnomastics Committee.

= ¡Ya lo creo!: baserritar neskatxak kalianmirabetzan zer irabazten eta zer galtzen dutenikusteko eta ikasteko jolas-gertaketa: atalbakarra (Antonio Amundarain).

The documents on the Academy’swebsite have been indexed and incorporatedinto the catalogue. The project has also beencontinued to gather all the Academy’spublications and to store electronic copies.There has been participation in the redesignof the Euskera journal, and the periodicalElkartasuna has been digitized. And thedonation of three bibliographical collectionshave been processed: P. Artza, J.L. Uranga,and J.J. Arginzoniz. Four book displays havebeen organised around four academic orcultural activities: the Bilbao Book Fair,admission ceremonies for the new honoraryacademy members, presentation of theEHHA Euskararen Herri Hizkeren Atlasa(Atlas of the Local Varieties of the BasqueLanguage), and the ceremony for PatxiUribarren’s admission into the academy. Thework to catalogue the photographs hascontinued.

I. THE AZKUE LIBRARY

The catalogue of the Azkue Library(ABK) comprises books, periodicals, andsimilar documents. Four different processesare involved here: purchasing/acquisition,cataloguing, those linked to users(consultation, lending and copying) andmaintenance.

In 2010, a total of 1,796 new entries weremade in the Azkue Library catalogue, withthe addition of 1,555 new works, 68 of thesein digital format. Some of the mostrepresentative titles include: O frontao: jornalsportivo, literario e theatral; Euskeratranslations of the poems of Lope de Vega,Calderón de la Barca, Quevedo, Becquer, andArgensola (Ametzagar’tar Bingen); Amaguziz puchanta (manuscript); Bertsogintzan(Tontorreko Nikolas); two short works byBonaparte: Escuararen gorputza and Lexiconcantabricum: Diccionario bascongado, españoly francés (published by Mr. Fl. Lécluse) and Atable of days or The testimony of languages tothe identity of the Sabbath (published by W.M.Jones); Les imprimeurs et les libraires en Béarn(1552-1883) (Louis Lacaze); Ama BirjiñaArantzazu-koaren kondaira ta bederatziurrena;Jolasak (Agustin P. Iturriaga); and Uste diñat!

Page 177: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Activity Report for 2010 39

E U S K A LT Z A I N D I A

SERVICES OF THE INSTITUTION

• Perpetua Saragueta. Editor: Andres Iñigo.

• Sakanako euskara. Burundako hizkera.Author: Koldo Zuazo.

• Euskararen Legeak hogeita bost urte. Eskolaalorreko bilakaera: balioespen-saioa. Author:Mikel Zalbide.

• Gasteizko Toponimia III, GasteizkoUbarrundia/ Toponimia de Vitoria III,Ubarrundia de Vitoria. Author: Elena Martinezde Madina. Director: Jose Luis Lizundia.Consultant: Roberto González de Viñaspre.

• Gramatika Emendakinak. Zuberoakoeuskaraz. Author: Jüje Etxebarne.Collaborators: AEK, Xiberoko Gaü EskolaLaminak.

• Gratien Adema “Zaldubi”: Alegiak etabertze neurtitzak. Editor: Henri Duhau.

• Helduen euskalduntzea eta etorkinak IparEuskal Herrian. Authors: Erramun Baxok andJean-Baptiste Coyos.

• Hiztegi Batua (Unified Lexis)

• Ikastola mugimendua. Dabilen herria. Co-published by Euskaltzaindia and IkastolenElkartea.

• Narrazioak eta olerkiak, 2009. Authors:various.

• Plazaberri berripapera. Six issues werepublished.

III. PUBLICATIONS SERVICE

Works published in 2010 include:

• Ahotsa, hitzak, hizkuntzak. Editors: PabloGonzález de Langarica and Sebas GartziaTrujillo.

• Aguirre Asteasukoaren eracusaldiak.Sermoia ikuspegi sozio-diskurtsiboaren argitan.Author: Miren Arantzazu Ozaeta.

• Elgoibarko ahozko euskara. Author: JesusMari Makazaga.

• Erlea aldizkaria, issues 2 and 3. Director:Bernardo Atxaga. Authors: Various.

• Euskera, 2009, 1. Authors: various

• Euskera, 2009, 2-1. Authors: various

• Euskera, 2009, 2-2. Authors: various

• Euskera 2009, 3. Authors: various

• Euskaltzaindiaren 2009ko Oroitidazkia/The Academy’s Activity Report for 2009

• The Guide to Euskaltzaindia

• Catalogue of Publications. Edited byRicardo Badiola and Jon Artza.

• Euskararen Herri Hizkeren Atlasa I.

• Euskararen Herri Hizkeren Atlasa II.

Page 178: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

SERVICES OF THE INSTITUTION

E U S K A LT Z A I N D I A

40 Activity Report for 2010

V. COMPUTING ANDTELECOMMUNICATIONSSERVICE

Some of the projects run byEuskaltzaindia’s Computing Infrastructureand Projects section include: themanagement of the scientific database forthe project on the Social History of theBasque Language; the installing of computerand telecommunications equipment in thenew office in Durango; the installing of thenew Linux server for network services,databases, and applications; the installing ofthe Z.39.50 interface of the Azkue Librarycatalogue system; and the installing of a newemail system to be used by the institution.

The Communications and InformationTechnology Committee has also undertakena wide variety of other tasks, such as theproject to update the academy’s website, theproject to incorporate the Auspoa collectioninto the web site, and the digitization of theperiodical Anaitasuna. This service is alsoresponsible for maintaining the computersystems.

IV. PUBLICATION ANDDISTRIBUTION SERVICE

Every year the Academy presents abouttwenty publications. Even though some areco-editions, the Academy is responsible forthe sale of nearly all the publications. In veryfew cases are they sold by the co-editors.Most of the issues are sold throughdistributors (2010: 1,250 units), a few issuesthrough bookshops (2010: 62 units), andthrough direct orders (2010: 266 units).

The Euskaltzaindia is a member ofthe Spanish book sales informationdistribution system DILVE, and of the Unionof Basque Language Publishers. Many of theacademy’s publications in various formatscan be viewed and used on Euskaltzaindia’swebsite at www.euskaltzaindia.net.

The best selling publications in 2010 wereGramatika Laburra: Perpaus bakuna;Euskaltzaindia, ekin eta jarrai; Ahotsa, hitzak,hizkuntzak: euskal olerki antologia; and issues2 and 3 of the literary journal Erlea.

Page 179: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

SERVICES OF THE INSTITUTION

E U S K A LT Z A I N D I A

Activity Report for 2010 41

VII. JAGONET

Jagonet is an Internet service designed tofoster the appropriate and correct use of theBasque language. It has two main aims: toassist citizens and to help towards increasingthe quality of our language. The service isequipped to handle interactive consultationson the language, and users may availthemselves of the answers to the FAQswhich the Academy’s committees havestudied.

In 2010, 1,186 questions were received atthe question point, and one by one, 1,170answers were given (in both cases, 21%more than the previous year). In addition,the number of web pages accessed in theJagonet service was 140,443. At the end of2010, the database of the service comprised542 questions and answers

Baptiste Coyos as a full academy member;various public events, such as those toappoint new honorary academy membersand the presentation of the first two volumesof the Euskararen Herri Hizkeren Atlasa-EHHA (Atlas of the Local Varieties of theBasque Language) along with the academy’sother publications.

VI. MEDIA ANDCOMMUNICATIONS SERVICE

This service aims to consolidate linksbetween the Academy and the mass mediawhereby society is informed about theAcademy’s activities, and about the activitiesand tasks that the Academy carries out incollaboration with other organisations andassociations.

Furthermore, this service is responsiblefor the creation and updating of the bio-bibliographies of academy members, togetherwith the updating of the news on thewebsite. The Academy’s monthlynewsletter, the Albiste Orria bulletin, isdistributed internally in collaboration withthe deputy secretary, and so ARE thePlazaberri blog and its printed form.

The external events taking place in 2010included the following: the Academy’ssymposia and seminars: “Corpusgintza, gauregun”, “Terminologia juridiko-administratiboa”, and the 15th JagonSymposium: “Euskara, gazteak eta aisialdia”(Basque language, youth and leisure); theadmission ceremonies for the full membersLourdes Oñederra, Patxi Uribarren, andXarles Videgain; the appointing of Jean-

Page 180: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Representatives of the Basque Autonomous Community Government and of the Charter Provincial Councils of Araba-Alava,Bizkaia and Gipuzkoa, and the Chairman of the Academy signing the programme-contract for the 2010-2013 period

E U S K A LT Z A I N D I A

Page 181: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

Activity Report for 2010 43

E U S K A LT Z A I N D I A

Euskaltzaindia maintains collaborativeagreements with public administrations,

institutions, media organizations, andassociations, as listed below:

• The Basque Government of the provincesof Álava-Araba, Bizkaia, and Gipuzkoa

• The Government of Navarre

• The Central Government of Spain

• Euskararen Erakunde Publikoa-OfficePublic de la Langue Basque (in the BasqueCountry administered by France)

• The Charter Provincial Councils of Álava-Araba, Bizkaia, and Gipuzkoa

• Municipal Governments: EUDEL(Association of Basque Town/City Councils),Donostia-San Sebastian, Vitoria-Gasteiz,Iruñea-Pamplona, Bilbao, Erandio,Amorebieta, Azkoitia, Oiartzun, Berriz,Gernika, Getxo, Sopelana, Leioa, Elgoibar,and Zierbena.

• UZEI

• UPV/EHU-University of the BasqueCountry

• UEU-Basque Summer University

• University of Deusto

• Public University of Navarre

• Euskaltel

• EITB

• The Federation of Ikastolas (Basque-medium schools) of the Basque Country

• Topagunea

• Feve-narrow-gauge railways

• Bizkaia Irratia

• Euskarazko Komunikazio Taldea

• The Labayru Institute of BasqueCulture

• The Elhuyar Foundation

• The Olaso Dorrea Foundation

• Euskalerria Irratia

• The Berria newspaper

• The Basque Public AdministrationInstitute (HAEE–IVAP)

• The Irigoyen Board of Trustees ofBergara

• Franciscan Fathers of Arantzazu

• UNESCO Etxea

• Argia magazine

• The Azkue Foundation

• The Deia newspaper

• The Noticias de Gipuzkoa newspaper

• The El Diario Vasco newspaper

• The Mintzola Foundation

4PUBLIC ADMINISTRATIONS AND INSTITUTIONS

Andres Urrutia and Iñaki Goirizelaia (Vice-Chancellor of the UPV/EHU-University ofthe Basque Country) signing a collaborationagreement

Page 182: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

E U S K A LT Z A I N D I A

Andres Urrutia (Chairman of the Academy), Alberto Catalán (Regional Minister for Education in the Government of Navarre) andXabier Azanza (Euskarabidea-Navarrese Institute of the Basque Language)

Page 183: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

E U S K A LT Z A I N D I A

Iñaki Azkuna (Mayor of Bilbao) and Andres Urrutia (Chairman of the Academy) signing a collaboration agreement

Page 184: 2010eko Oroitidazkia - EuskaltzaindiaPrentsa eta komunikazio zerbitzua 41 VII. Jagonet zerbitzua 41 4. HERRI ADMINISTRAZIO ETA ERAKUNDEAK 43 AURKIBIDEA EUSKALTZAINDIA 2010eko Oroitidazkia

E U S K A LT Z A I N D I A