1250 Balanceadora de Ruedas - Prier Tire Supply, Setting ... 03... · 4. Leer y comprender el...

28
1601 J. P. Hennessy Drive, LaVergne, TN USA 37086-3565 615/641-7533 800/688-6359 www.ammcoats.com Manual Parte No.:8114307S 03 HENNESSY INDUSTRIES INC. Manufacturer of AMMCO ® , COATS ® and BADA ® Automotive Service Equipment and Tools. Revisión: 06/06 ® LEER estas instrucciones antes de operar la unidad. CONSERVAR estos documentos y cualesquiera otros recibidos con la unidad, en una carpeta cerca de la máquina para su fácil acceso y referencia por los supervisores y operadores. Consultar Balanceando su Primer a Llanta en la pag. 2. 1250 Balanceadora de Ruedas Instrucciones para Instalación Instrucciones para Operación Instrucciones para Seguridad Instrucciones para Mantenimient Una característica opcional

Transcript of 1250 Balanceadora de Ruedas - Prier Tire Supply, Setting ... 03... · 4. Leer y comprender el...

1601 J. P. Hennessy Drive, LaVergne, TN USA 37086-3565 615/641-7533 800/688-6359 www.ammcoats.com Manual Parte No.:8114307S 03HENNESSY INDUSTRIES INC. Manufacturer of AMMCO®, COATS® and BADA® Automotive Service Equipment and Tools. Revisión: 06/06

®

LEER estas instrucciones antes de operar la unidad.CONSERVAR estos documentos y cualesquiera otrosrecibidos con la unidad, en una carpeta cerca de lamáquina para su fácil acceso y referencia por lossupervisores y operadores.

Consultar�Balanceando suPrimer a Llanta

en la pag. 2.

1250 Balanceadorade Ruedas

Instrucciones para Instalación Instrucciones para OperaciónInstrucciones para Seguridad

Instrucciones para Mantenimient

�Una característicaopcional

ii • Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES

LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES

1. Recomendaciones para proteger ojos y cara:

"Deberá usarse equipo de protección para ojos ycara cuando exista una razonable probabilidad delesión que puedan evitarse con el uso del equipo"(O.S.H.A1910.133(a). Monogogles, anteojos deseguridad o una careta de protección deberán serproporcionados por el propietario y utilizados por eloperador de la unidad. Siempre se deberá com-probar que el operador siga todas las instruccionespara cuidar ojos y cara. SIEMPRE USAR ANTEO-JOS DE SEGURIDAD. Anteojos comunes sólotienen cristales resistentes al impacto; no sonanteojos de seguridad.

2. No alterar los sistemas de seguridad de lacubierta, ni anular de manera alguna, las opera-ciones y aditamentos de seguridad.

3. Asegurar que la rueda ha sido montada correcta-mente, que la tuerca de apriete rápido estáenroscada por lo menos en 4 hilos, y que dichatuerca ha sido apretada firmemente antes dehacer girar la rueda.

4. Leer y comprender el Manual de la Balanceadoraantes de operar el equipo. El abuso o mal trato a lamáquina acortará su vida útil.

5. Asegurar que la Balanceadora está conectada cor-rectamente a la fuente de corriente y que la unidadesté debidamente conectada a tierra.

6. No operar el equipo con cables dañados o si elequipo se ha caído o en otra forma dañado, hastaque haya sido revisado y reparado por un técnicocalificado.

7. No permitir que el cable cuelgue fuera de la orillade una mesa o banca, que entre en contacto consuperficies calientes o las aspas en movimierntode un ventilador.

8. En caso de requerir una extensión, debe usarse uncable con capacidad de corriente igual o mayor quela del equipo. Cables con capacidad para menorcorriente pueden sobrecalentarse. Tener cuidadode colocar el cable donde no pueda ser jalado opisado.

9. Conservar las guardas y los sistemas de seguridaden su lugar y en óptimas condiciones de fun-cionamiento.

10. Usar la ropa adecuada. Se recomienda el uso dezapatos con punta metálica, con suela antiderra-pante, y usar protector de cabello. No usarbisutería, ropa suelta, corbata o guantes mientrasse opera la Balanceadora.

11. Mantener el área de trabajo limpia y bien ilumi-nada. Áreas en desorden y oscuras son unainvitación a los accidentes.

12. Evitar los entornos peligrosos. No utilizarmáquinas ni equipo eléctrico en lugares húmedoso mojados, o permitir que estén expuestos a la llu-via.

13. Cuidarse de arranques no previstos. Asegurar quela máquina esté apagada antes de darle manten-imiento.

14. Desconectar la Balanceadora antes de darle servi-cio.

15. Usar sólo accesorios recomendados por el fabri-cante de la máquina. El uso de accesorios noautorizados puede ocasionar heridas al personal odaños a propiedades.

16. Reparar o reponer cualquier parte que esté gas-tada o dañada y que pueda causar una operacióninsegura de la Balanceadora. No operar equipodañado hasta que haya sido revisado por un téc-nico de servicio, calificado.

17 Nunca sobrecargar ni subirse sobre la charola decontrapesos u otra parte de la Balanceadora.

18. No permitir que la máquina sea operada por per-sonal no adiestrado en su manejo.

19. Para reducir el riesgo de incendio, no operar elequipo cerca de recipientes abiertos conteniendolíquidos inflamables (gasolina).

20. Proveer ventilación adecuada cuando se operenmotores de combustión interna.

21. Mantener el pelo, ropa suelta, dedos y todas laspartes del cuerpo alejados de elementos enmovimiento.

22. Operar el equipo solamente según se describe eneste Manual.

23. Usar únicamente agregados o accesoriosrecomendados por el fabricante.

Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. • iii

Responsabilidad del PropietarioPara mantener la operación de la máquina y la seguridad de

los operarios en óptimas condiciones, es responsabilidad delpropietario del equipo en cuestión, leer y cumplir las instruc-ciones siguientes:

• Seguir cuidadosamente todas las instrucciones de insta-lación.

• Asegurar que la instalación cumpla con todos los requisi-tos y Normas Oficiales locales que sean aplicables a lainstalación en cuestión.

• Inspeccionar cuidadosamente la unidad y comprobar queesté en condiciones óptimas para iniciar su operación.

• Leer y seguir estrictamente las instrucciones para la máx-ima seguridad de la operación. Mantener estas instruc-ciones permanentemente accesibles a los operadores delequipo.

• Asegurar que los operadores del equipo han sido adiestra-dos debidamente, que saben operar la máquina conseguridad y eficiencia, y que trabajan bajo una supervisiónapropiada.

• Permitir la operación de la unidad solamente cuando suselementos estén instalados en el lugar correcto yoperando sin riesgos.

• Asegurar que la unidad sea cuidadosa y regularmenteinspeccionada y mantenida en condiciones óptimas segúnun programa previamente establecido.

• Dar servicio y mantenimiento a la máquina solamente conrepuestos aprobados y autorizados.

• Mantener permanentemente las Instrucciones deOperación cerca de la máquina, y asegurar que todas lascalcomanías adheridas, etiquetas y avisos sobre la misma,se mantengan limpios y legibles.

• No inhabilitar los dispositivos de seguridad.

Equipo Protector para el Operador El equipo para protección del operador hace más seguro el

trabajo de servicio a llantas. Sin embargo, el equipo no susti-tuye la constante observancia de las prácticas de seguridaddurante la operación. Siempre debe usarse ropa pesada de tra-bajo durante las labores de servicio. Hay que evitar las prendassueltas. Se recomienda el uso de guantes de cuero, ajustados,para proteger las manos de los operadores durante el manejode llantas y rines usados. Los zapatos macizos de cuero conpuntas protectoras de acero y suelas resistentes al aceite,deberán ser usados por el personal, y ayudarán a defenderlocontra lastimaduras durante sus actividades normales labo-rales. La protección para los ojos es esencial en el trabajo.Deben usarse anteojos de seguridad con resguardos laterales,gogles o caretas. Fajos para la región lumbar proveen soporteal levantar objetos pesados, y como protección para el oper-ador. Proteger también los oídos si se trabaja en áreas encer-radas o donde los niveles de ruido son elevados.

Definición de Niveles de RiesgoIdentificar los diferentes niveles de riesgo en este Manual con

los siguientes significados y señala-mientos:

¡PELIGRO!Alerta a este símbolo:

Significa: Condiciones de peligro inmediato que puedenprovocar heridas graves o la muerte a las personas.

¡ADVERTENCIA!Alerta a este símbolo:

Significa: Condiciones o acciones inseguras que podríanprovocar heridas graves o la muerte a las personas.

¡PRECAUCION!Alerta a este símbolo:

Significa: Condiciones o acciones inseguras que puedenprovocar, eventualmente, heridas menores a las personas odaños a la propiedad.

ATENCIÓN A ESTE SÍMBOLO: Significa: ¡ALERTA! Su propiaseguridad o la de otras personas está en juego.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

PELIGRO

iv • Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.

Avisos de Seguridad y Calcomanías

La falta de atención a los señalamientos de PELIGRO,ADVERTENCIA y PRECAUCION puede ocasionar dañosgraves o la muerte al operador y a terceras personas, o eldeterioro en el equipo y su entorno. NO operar estamáquina sin antes haber leído y comprendido en sutotalidad todos los peligros, advertencias y precaucionesseñalados en este Manual. Copias adicionales del mismoo información adicional pueden obtenerse con suDistribuidor Hennessy local.

Hennessy Industries, Inc.1601 J.P. Hennessy Drive

LaVergne, TN 37086-3565(615) 641-7533 or (800) 688-6359

www.ammcoats.com

La unidad motriz de esta máquina contiene un láser Clasellla con una emisión máxima menor a 5mW y una longitud deonda de 630-680 nm. Evite Exposiciónóse emite

Radiación Láser por la abertura.

El uso de controles o ajustes, o desarrollo

de procedimientos distintos a los especifi-

cados en el presente, puede ocasionar

exposición a radiación peligrosa.

En caso de falla, el total de la unidad motriz

deberá ser reemplazado.

PRECAUCIÓNADVERTENCIA

AVISOLeer este Manual en su totalidad antesde ensamblar, instalar, operar o darservicio a este equipo.

IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. • 1

Aditamentos Estándar de Seguridad• Botón STOP (PARO) para detener la rueda bajo condi-

ciones de emergencia.

• Una cubierta de plástico de alto impacto diseñada paradesviar al piso los contrapesos que puedan despren-derse de una rueda.

• Un interruptor de protección que evita la rotación de unarueda mientras no esté totalmente bajada la cubierta, ydetiene la máquina si la cubierta se levanta.

IInnddiicceeInstrucciones Importantesde Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ii

Responsabilidad del Propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iiiEquipo de Protección para el Operario . . . . . . . . . . . . . . .iiiDefinición de Niveles de Riesgo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .iiiAvisos de Seguridad y Calcomanías . . . . . . . . . . . . . .iv - 1Aditamentos Estándar de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .1

�Balanceando su Primera Llanta . . . . . . . .2Elementos Principalespara la Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 - 5

Conozca su Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3Interruptor Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4Usando el Brazo Lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 - 5Usando los Lásers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Sistema Operación Guiada por Láserô . . . . . . . . . . . . . . .7

Insertando Medidas de la Rueda (DIM) . . . .8Definición de las Medidas (DIM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Inserción de Datos Básicos de la Rueda . . . . . . . . . . . . .8Inserción Manual de Datos de la Rueda . . . . . . . . . . . . . .8

Funciones y Repaso del Tablerode Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 - 11

Referencia Rápida del Tablero de Control . . . . . . . . . . . . .9LEDs mostrando Magnitud y Posición de Contrapesos .10Indicadores LED de Modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10Localización de Contrapeso por Selección Directaô . . . .11Cuadro de Información . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Opciones de Balanceado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Conjunto de Teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Modos de Balanceado . . . . . . . . . . . . .12 - 13Modos Dinámicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Modos Estáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Modo EconoBalance™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Modos Especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 - 13

Montaje de la Rueda sobrela Flecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 - 15

Montaje Estándar con Cono Trasero . . . . . . . . . . . . . . . .14Montaje Estándar con Cono Delantero . . . . . . . . . . . . . .15Método Alterno de Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

Balanceado por Compensación(Optimización) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Modo de Balanceado por Compensación . . . . . . . . . . . .16

Calibración de la Máquina . . . . . . . . . . . . .17Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

Instrucciones para Mantenimiento . . . . . .17

Procedimientos de Diagnóstico . . . . . . . . .18Problemas de Vibración después del Balanceado . . . . . .18Soluciones de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Instrucciones para la Instalación . . . . . . . .19Recepción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Requerimientos Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Preparación de la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Conectando la Máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Requerimientos de Espacio y de Piso . . . . . . . . . . . . . . .19

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Características Principales . . . . . . . . . . . .20Accesorios Requeridos . . . . . . . . . . . . . . .20Accesorios Opcionales . . . . . . . . . . . . . . .20

2 • Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.

��BBaallaanncceeaannddoo ssuu PPrriimmeerraa LLllaannttaa1. Apagar la máquina OFF y luego ON(restablece la máquina).

Nota: La máquina se inicia para colocación de contrapesosestándar (Clip 1 y Clip 2) así como para medidas estándar deruedas.

2. Montar una llanta / rin sobre labalanceadora cuando deben usarsecontrapesos estándar de fijación.

Usar el método más apropiado de montaje.

3. Siempre quitar cualquiercontrapeso que se encuentreadherido a la rueda.4. Insertar las medidas A y D usandoel brazo lateral.

Para Medición Automática — jalar el brazo hacia la rueda,mantenerlo inmóvil contra la orilla del rin en la posición delcontrapeso de fijación, y esperar el BIP. Regresar el brazo asu posición de descanso.

Localización del Contrapeso — vista en corte transversalpara mayor aclaración.

Figura 1 - Localización del Contrapeso de Fijación

Ver los valores de medidas A y D en el cuadro deInformación.

5. Inserción de la medida de Anchode Rueda.

Usar el compás de plástico para medir el ancho de la rueda.Oprimir la tecla W. Usar el teclado para insertar la medida delAncho (entre 2.0 y 20.0 pulgadas).

Anotar el valor de W en el Cuadro de Información.

6. Bajar la Cubierta; la rueda gira y losdesbalanceos son medidos yaparecen en pantalla.

El monto de corrección aparece en la pantalla para losplanos izquierdo y derecho de la rueda.

7. Levantar la cubierta después deque la rueda termina de girar.

Nota: Esperar a que la rueda se detenga antes de levantarla cubierta,

8. Girar la rueda hasta que parpadeeel indicador de posición del planoizquierdo.9. Colocar el contrapeso correctivopara el plano izquierdo.

Colocar la cantidad de peso especificado en puntoómuer-toóarriba en la ceja interior de la rueda.

10. Girar la rueda hasta que parpadeeel indicador de posición del planoderecho.11. Colocar el contrapeso correctivopara el plano derecho.

Colocar la cantidad de peso especificado en puntoómuer-toóarriba en la ceja exterior de la rueda.

12. Bajar la cubierta para girar denuevo la llanta / rin y verificar elbalanceado.

Las lecturas del peso deberán ser ahora de 0.00.

Nota: A lo largo de este Manual, las medidas de la ruedase denominarán como A, W y D.

Figura 2 - Medidas A; W y D.

EElleemmeennttooss PPrriinncciippaalleess ppaarraa llaaOOppeerraacciióónn

Conozca su MáquinaCompare esta ilustración con la unidad antes de ponerla en

servicio. La máxima eficiencia y seguridad se obtendrán sola-mente cuando todos los operadores de la unidad estén total-mente capacitados en su operación y sus componentes. Cadaoperario debe aprender la función y localización de todos loscontroles.

Prevenir accidentes y lesiones asegurando que la unidad estéinstalada correctamente, operada y mantenida en óptimascondiciones.

IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. • 3

���

��

¡Hágalo Ahora!Ahora es el momento

de llenar su tarjeta deRegistro de Propietario

✓� Tablero de Control

� Enchufe (parte de atrás de la máquina)

� ON/OFF

� Charola de Contrapesos con compartimentosduales para contrapesos hasta 2 oz. -

Compartimentos más hondos para hasta 4 oz.

� Láser para Línea

� Localizador de Láser

� Flecha de 1-1/8 pulgadas

Brazo lateral. Mide A y D de llanta / Rin(mostrado en posición de descanso)

Cubierta

4 • Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.

Interruptor PrincipalLa calcomanía de ON / OFF, ver Figura 3, indica la local-

ización del interruptor ON / OFF en la parte trasera de la bal-anceadora.

Figura 3 - Interruptor ON / OFF

Usando el Brazo Lateral

Cuando no está en uso o cuando lo pida las instruccionesde la Balanceadora, guardar el brazo lateral en posición dedescanso como se muestra en la Figura 4.

Figura 4 - Brazo Lateral en Posición de Descanso

Cuando lo requieran las instrucciones, usar el brazo lateral(Figura 5A) para insertar automáticamente medidas A y D.Jalar el brazo lateral hacia afuera y hacia arriba colocándolocontra la orilla del rin, mantenerlo inmóvil en el sitio del con-trapeso (Figura 5B), contra la orilla del rin, y esperar el BIP.

Figura 5A - Medición Automática para Localización deContrapeso de Fijación

Cuando se miden automáticamente A y D en la localizaciónde contrapeso, colocar el brazo lateral en la posiciónmostrada en la Figura 5B, en la orilla del rin.

Figura 5B - Localización del Contrapeso. Uso del BrazoLateral visto en un Corte Transversal del Rin

Nota: El brazo lateral puede ser usado para medirautomáticamente A y D en todos los modos de balanceadoexcepto con Balanceo Estático con Parches (Patch Static),ver página 12.

Interruptor

ON / OFF

Brazo Lateral

en Posición

de Descanso

IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. • 5

Usar el brazo lateral para medir automáticamente A2 y D2cuando se usa la localización de contrapeso adherible T2 -

Tape (contrapeso Tape-A - Weight® oculto). Colocar el brazolateral en el sitio de localización del contrapeso segûn semuestra en las Figuras 6A y 6B.

Figura 6A - Vista en Corte Transversal del Rin con Localizaciónde Contrapeso Oculto.

Nota: Se requieren las medidas A2 y D2 únicamentecuando se escoge la posición T2 - Tape Direct Select™Weight (Contrapeso de selección directa).

Figura 6B - Diagrama para Inserción de Datos paraContrapeso T2 (Tape-A-Weight™ oculto)

Nota: En este Manual los contrapesos se denominancomo de Fijación o Tape-A-Weight™. En la Figura 7 se mues-tra un ejemplo de cada uno de ellos.

Figura 7 - Ejemplos de Pesos Correctivos. Para MejoresResultados usar Contrapesos BADA

Contrapeso deFijación

Tape-A-Weight™(Contrapeso Adherible)

6 • Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.

Usando los LásersCuando se indique en las instrucciones, usar la perilla del

localizador del láser para insertar el sitio del contrapesooculto (ver Figuras 8A y 8B). Girar la perilla del conjunto dellocalizador de láser, para colocar el punto láser en el planoderecho, en el sitio del contrapeso T2 requerido (ContrapesoAdherible).

Nota: Para óptimos resultados, escoger una localizacióndel contrapeso en el plano derecho, lo más adentro que per-mita la rueda.

Figura 8A - Posición del Punto del Localizador Láser en elPlano del Contrapeso Oculto (A2)

Nota: Se requieren las medidas A2 y D2 únicamentecuando se escoge la posición T2 - Tape Direct Selectô Weight(Contrapeso de selección directa).

Figura 8B - Diagrama para Inserción de Datos paraContrapeso T2 (Contrapeso oculto)

Cuando se usa la opción Sistema Operación Guiada porLáserô, insertar las medidas de la rueda tomando el brazo lat-eral en la línea de láser y jalándolo hacia afuera y hacia arribade la orilla del rin. Sostener inmóvil el brazo lateral en elpunto del contrapeso de fijación y esperar la señal de BIP.Entonces, antes de regresar el brazo a la posición de des-canso, oprimir el botón en la línea láser para activar el haz dela línea láser. Mover el brazo lateral hacia el área interna delrin. Sostener inmóvil el brazo lateral recargándolo contra elrin, en el mismo plano de posición del punto localizador delláser en el contrapeso T2 y esperar el BIP. Referirse a lasFiguras 8A, 8B y 9.

Figura 9 - Centrando Línea del Rayo Láser sobre Plano deLocalización A2 del Contrapeso Oculto.

Punto del

Localizad

or Láser

Perilla del

Localizad

or Láser

Presionar

Botón de

Línea Láser

Centrando Haz de Línea Láser

sobre el Punto de Localización

del Contrapeso Oculto T2

IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. • 7

Sistema Operación Guiada por Láser™El operario debe escoger el localizador Láser Contrapeso T2

para activar la opción de Operación Guiada por Láser™, con-sultar la página 10 para la selección del botón. Esta SelecciónDirecta de localización del peso, se usa cuando se colocancontrapesos adheribles en la parte interna del rin, y es laselección requerida para la localización del peso en el ModoAtrás de Rayo.

Seguir los siguientes pasos en la opción de OperaciónGuiada por Láser™, para lograr una colocación precisa deContrapesos Adheribles.

Importante: Usarsolamente la posiciónSelección Directa dePesos Clip1 ó

Contrapeso-T1 yContrapeso-T2 (se iluminan LEDs). Referirse a USANDOEL BRAZO LATERAL pág.4 y USANDO LOS LÁSERS en lapág.6.

1. Empezar montando el conjunto de rueda.

2. Asegurar que se usa Selección Directa Contrapeso-

T2 para la localización del peso en el plano derecho (consul-tar Modo Dinámico, con contrapesos adhesivos ocultos-A enla página12).

Nota: El punto localizador láser se activa y parpadea.

3. Girar la perilla del localizador láser para colocar el puntolocalizador láser en el sitio deseado del contrapeso. VerFiguras 8A y 8B.

Nota: Para óptimos resultados, escoger una localizacióndel contrapeso en el plano derecho, lo más adentro que per-mita la rueda.

4. Insertar las medidas A y D de la rueda. Esperar el BIP, yantes de regresar el brazo lateral a su posición de reposo,mover el brazo lateral hacia el área interna del rin y posicionarel haz de la línea láser en el punto de posición láser delContrapeso-T2 y esperar el BIP.

5. Bajar la cubierta y presionar START (ARRANQUE)

6. Al mostrarse el desbalanceo, girar la rueda hasta queparpadee el indicador de centro del plano izquierdo. Fijar elpeso correctivo para el plano izquierdo en el punto-muerto-arriba.

7. Enseguida, girar la rueda hasta que el indicador de cen-tro del plano derecho esté estable y los dos indicadores encada lado, parpadeen.

Nota: El punto del localizador láser dejará de parpadear.

8. Centrar y colocar el peso correctivo del plano derechoen el sitio del punto del localizador láser, según se muestraen la Figura 10.

9. Girar de nuevo la llanta / rin para verificar el balanceado.

Figura 10 - Centrando el Peso Correctivo Oculto en el Sitio delPunto del Localizador Láser

Centrar el Peso Correctivo en el

Sitio del Punto del Localizador Láser

8 • Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.

IInnsseerrttaannddoo MMeeddiiddaass ddee llaa RRuueeddaa((DDIIMM))

Antes de balancear una rueda, se requiere insertar en lacomputadora las medidas de la rueda.

Definición de Medidas (DIM)A = Distancia al Rin

La distancia medida desde la balanceadora (“0” en el brazolateral) hacia el plano interior del rin (posición del contrapesointerno).

W = Ancho

El ancho del rin entre orillas, medido con el compás comose muestra en la Figura 12A

Nota: Usar únicamente el compás suministrado por el fab-ricante de la balanceadora, cualquier otro podrá dar resulta-dos erróneos.

D = Diámetro

El diámetro del rin que se encuentra impreso en la llanta.

Nota: Una orilla gruesa en algunos rines de aluminio,puede afectar la medida del diámetro. Por ejemplo, un rin de16” puede tener una medida de diámetro de 15.5”.

Figura 11 - Medidas A, W y D de la rueda

Inserción de Datos Básicos de la Rueda1. Seleccionar el sitio para el contrapeso con el Clip 1 ó

T1 - Tape y con T3 - Tape ó Clip

2. Colocar el brazo lateral en el sitio del contrapeso defijación, esperar el BIP (A y D se insertan automáticamente).

3. Regresar el brazo lateral a su posición de reposo.

4. Usar el compás y tomar la medida de ancho del rin.

5. Insertar la medida obtenida con el compás en W de labalanceadora.

6. Bajar la cubierta y hacer girar la rueda.

Inserción Manual de Datos de la RuedaNota: Para insertar manualmente la opción A2, presionar

SHIFT A. Para insertar manualmente la opción D2, presionarSHIFT D.

Distancia al Rin - A

1. Presionar la tecla A (distancia al rin).

2. Colocar el brazo lateral en el sitio del contrapeso en larueda, y leer el número de la escala del brazo (ésta es la DIMcorrecta para A).

3. Usar el teclado para insertar la medida.

Diámetro de Rin - D

1. Presionar la tecla D (diámetro del rin).

2. Inspeccionar la pared lateral de la llanta montada, paraleer el diámetro exacto impreso en la llanta.

3. Usar el teclado para insertar D (diámetro DIM) deacuerdo con la lectura en la pared de la llanta.

Ancho del Rin - W

1. Presionar la tecla W (ancho del rin).

2. Usar el compás de plástico suministrado con la bal-anceadora para medir el ancho del rin.

Figura 12A - Diagramas de Posición del Compás

Figura 12B - Posición del Compás sobre la Rueda

3. Usar el teclado para insertar W (Ancho DIM) para trans-ferir la medida de ancho del compás del rin.

Nota: La información de A; W, y D insertadas en la bal-anceadora, puede ser cambiada en cualquier momentodurante el proceso del balanceado. Seguir las instruccionespara insertar manualmente las medidas. La balanceadorahará el nuevo cálculo de pesos y localizaciones basándose enlas medidas nuevas.

Rines de Acero

Rines de Aleación

IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. • 9

Control Panel Function and Review

� �

Figura 13 - Tablero de Control para Opciones de Referencia

� Ventanas para Mostrar Pesos

� Indicadores LED de Modo

Indicadores LED de Posición Peso Izquierdo

� Indicadores LED de Posición Peso Derecho

� Diagrama de Selección Directa y Corte Transversal de Rueda

� Cuadro de Información

� Opciones de Balanceado

� Teclado

� Panel de Instruccionesl

Opciones Rápidas en el Tablero de Control

Si se selecciona o presion a …

tecla Selección Directa de Peso(Clip 1, T1-Tape, Patch Static, T2-Tape, T3-Tape, o Clip 2)la tecla T2-Tapela tecla Dynamic/Static

la tecla Behind Spokela tecla Spoke 1/Spoke 2una tecla rueda Dim (A, D, or W)la tecla Nextla tecla Stop & Exitsostener Shift y oprimir 1sostener Shift y oprimir 4

sostener Shift y oprimir 5sostener Shift y oprimir 6sostener Shift y oprimir 7

sostener Shift y oprimir 8sostener Shift y oprimir 9

Entonces …

en el diagrama de corte transversal de llanta, se ilumina el LED de local-ización de peso, activada.

se ilumina el LED de láser, se activa el modo de Operación Guiada por Láser.los modos del balance del additonal pueden ser alcanzados. Para la informa-ción adicional, vea las opciones del balance, paginación 11.se ilumina el LED para indicar el modo en que opera.se ilumina el LED para indicar que se activa la localización de rayo.insertar manualmente los datos de la rueda usando las teclas “numeradas”.se tiene acceso a funciones o instrucciones adicionales.se termina un ciclo de medición o funcionamiento.se activa el modo Calibrate Machine (Calibrar Máquina).se alterna la activación de un redondeado estándar de 0.25 oz,, o un redon-deado de 0.50 oz de RV - Camión ligero (el LED de modo RV se ilumina).se ilumina el LED Match Balance indicando modo activado.se alterna un incremento de peso ya sea de 0.25-oz or 0.01-oz.se iluminan el LED de modo de Operario A u Operario B para indicar cualmemoria de operario está activa.el arranque de cubierta se alterna On ú Off.se alterna medidas en onzas o en gramos.

10 • Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.

LEDS Mostrando Magnitud y Posición de

ContrapesosArriba del diagrama de corte en sección de la rueda, hay

dos ventanas para mostrar pesos, una para plano izquierdo(Left Plane) y la otra para el plano derecho (Right Plane).Después de un ciclo de medición de rueda, la máquina cal-cula la cantidad del peso correctivo y lo muestra en la corre-spondiente ventana. Todas las lecturas de peso se muestranen onzas o gramos.

La ventana de Estática Total (Total Static) indica el valor deldesbalanceo total estático. Ver BALANCEADO PORCOMPENSACIÓN (Optimización) en la página 16 para may-ores detalles.

A cada lado del diagrama de corte en sección de la rueda,están colocados los indicadores LED para posición de pesos.Uno en el plano izquierdo (Left Plane) y el otro en el planoderecho (Right Plane). Después del ciclo de medición, girar larueda hasta que parpadee el indicador LED de posición depesos en el centro, indicando que la posición correcta delpeso se encuentra en el punto-muerto-arriba.

Nota: Cuando se está en modo láser (Localizador Láser T2-Tape) aparecen indicadores especiales parpadeando a cadalado del indicador central para indicar la colocación correctadel peso (plano derecho).

Indicadores LED de ModoLos LEDs de modo se iluminarán para indicar que el modo

ha sido activado. Los modos son como sigue:

Operator A or Operator B (Operario A u Operario B) -cuando se iluminan, indican cual memoria de operario estáactiva.

Match Balance (Balanceado por Compensación) - cuandose ilumina, indica que está activado el modo de MatchBalance (Optimización).

RV Mode (Modo RV) - cuando se ilumina indica que elmodo RV de 0.5 oz. (ruedas pesadas) está activado.

Laser (Láser) - cuando se ilumina, indica que la OperaciónGuiada por Láser está activada.

Dynamic or Static (Dinámico / Estático) - presione paracompletar un ciclo con modos del balance. Para la informa-ción adicional, vea las opciones del balance, paginación 11.

Behind Spoke (Atrás de Rayo) - ciando se ilumina indica queel modo ha sido activado

Spoke 1/Spoke 2 (Rayo 1 o Rayo 2) - cuando se iluminaindica qué posición ha sido seleccionada.

� �

� Ventanas para Mostrar Pesos

� Indicadores LED de Modo

Indicadores LED de Posición Peso Izquierdo

� Indicadores LED de Posición Peso Derecho

� Diagrama de Selección Directa y Corte Transversal de

Rueda

� Cuadro de Información

� Opciones de Balanceado

� Teclado

� Panel de Instruccionesl

Figura 13 - Tablero de Control para Opciones de Referencia

IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. • 11

Localización de Contrapeso por Direct

Select™ (Selección Directa)Antes de girar una rueda, usar selección directa para indicar

el sitio de fijación del peso según se indica a continuación:

Nota: Cuando la máquina se enciende ON, por omisiónempieza en el modo dinámico de 2 planos, usando colo-cación para contrapesos de fijación estándar (Clip 1 y Clip 2)y medidas estándar de la rueda.

Clip 1 Top Center - seleccionar esta localización cuando seuse un contrapeso estándar de fijación en la orilla interior delrin (plano izquierdo).

T-1 Tape Top Center - seleccionar esta localización cuandose use un contrapeso adherible en el plano horizontal en laorilla exterior de la cara interna de la rueda (plano izquierdo).

Patch Static - seleccionar esta localización cuando se useun contrapeso tipo parche centrado en el interior de unallanta. Ver BALANCEADO POR CONTRAPESO DE PARCHEen la página 13 para mayores detalles.

T-2 Tape Láser Locator - seleccionar esta localizacióncuando se use un contrapeso adherible (oculto) en el planohorizontal en el área interna del lado interior de la rueda(plano derecho). Consultar SISTEMA DE OPERACIÓNGUIADA POR LÁSER en la página 7 para mayores detalles.

T-3 Tape Top Center - seleccionar esta localización cuandose use un contrapeso adherible en el plano horizontal de laorilla externa de la rueda (plano derecho).

Clip 2 Top Center - seleccionar esta localización cuando seuse un peso estándar de fijación en la orilla externa del rin(plano derecho).

Cuadro de InformaciónMuestra valores A, W y D, funciones e instrucciones para el

operario. Mensajes de error también se muestran en estecuadro.

Opciones de BalanceadoEl LED se iluminará para indicar la opción de balanceado.

Las funciones disponibles son las siguientes:

Dynamic/Static (Dinámico / Estático) -presione para completar un ciclo con undinámico, un dinámico con los parásitosatmosféricos totales visualizados, losparásitos atmosféricos, o el modo del balance deEconoBalance™ (si se activa la característica).

Behind Spoke (Atrás de Rayo) - alterna activar o desactivaresta opción. Ver BEHIND SPOKE en la página 12 para may-ores detalles.

Spoke 1/Spoke 2 (Rayo 1/ Rayo 2) - alterna entre localiza-ciones de Rayo 1 y Rayo 2 para pesos adheribles (pesos ocul-tos).

Conjunto del TecladoEl operario inserta datos de ruedas, selecciona funciones y

escoge opciones utilizando estas teclas.

Teclas Numeradas - usar para insertar valores de datos deruedas.

Cal Mach - oprimir y sostener tecla Shift y oprimir 1 paraactivar el modo Calibrar Máquina. Ver Calibración de laMáquina (en página 17 para mayores detalles.

RV-Lite Truck (RV-Camión Ligero) - oprimir y sostener teclaShift y oprimir 4 para alternar entre modos 0.25-oz. redondeoestándar (la mayoría de las ruedas), ó 0.50-oz. VehículosRecreativos (ruedas pesadas). Por omisión aparece elredondeo estándar.

Match Balance (Balanceado por Compensación) - oprimir ysostener tecla Shift y oprimir 5 para seleccionar el modo deBalanceado por Compensación. Ver BALANCEADO PORCOMPENSACIÓN (Optimización) en la página 16 para may-ores detalles.

Round Off (Redondeo) - oprimir y sostener tecla Shift yoprimir 6 para alternar entre incrementos de 0.25 ó 0.01 oz.Por omisión aparece 0.25 oz.

Operator A/B (Operario A/B) - oprimir y sostener tecla Shifty oprimir 7 para alternar entre dos memorias de operarios Ao B. Por omisión aparece la memoria del operario A.

Hood Start (Arranque al Bajar la Cubierta) - cuando seactiva, se inicia automáticamente el ciclo de rotación al bajarla cubierta completamente, cerrando el interruptor de seguri-dad de la cubierta. Oprimir y sostener tecla Shift y oprimir 8para activar alternar entre Arranque Bajando Cubierta ON, yOFF. Por omisión está activado ON.

Ounce/Gram (Onza/Gramo) - oprimir y sostener tecla Shifty oprimir 9 para activar alternar valores de pesos entre onzasy gramos. Por omisión, aparecen en onzas.

Stop & Exit (Paro y Salida) - oprimir STOP para terminar unciclo de medición, o salir de una función.

Start (Arrancar) - oprimir START para iniciar un ciclo demediciones, estando bajada la cubierta.

Next (Siguiente) - tecla de función usada al estar abriendoinstrucciones de balanceado.

Shift - tecla de función usada al abrir modos u opciones debalanceado.

Estatus de LED Modos de Balanceado

ambos LED iluminan Dinámico

el LED superior ilumina Dinámico/Total Static

el LED inferior ilumina Estático

ninguno de LED ilumina EconoBalance™

12 • Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.

MMooddooss ddee BBaallaanncceeaaddooEsta máquina puede balancear una variedad de configura-

ciones de ruedas. Leyendo esta sección ayudará a determi-nar cuales modos y opciones son más indicados para ciertosconjuntos de ruedas. Consultar las páginas 2 a 8 para bal-ancear la rueda, y mediciones y técnicas de fijación de con-trapesos. Consultar las páginas 9 a 11 para conocer lasfunciones del Panel de Control.

Recordar: Como en todo procedimiento de Balanceado,primero hay que retirar cualquier contrapeso fijado a la rueda,revisar la llanta y el rin, y utilizar el más apropiado modo demontaje antes de continuar.

Modos DinámicosEscoger un balanceado dinámico para balancear una rueda

utilizando dos planos de corrección. Seleccionar con laopción Selección Directa, la opción de contrapesos que seadapte mejor a los sitios disponibles,

Contrapesos Normales de Fijación - Por omisión,éstos son los más usados en conjuntos de ruedas para autosde pasajeros y camiones ligeros, fijándolos en los sitios máscomunes para la corrección. Los contrapesos normales sefijan sobre las orillas interiores y exteriores de los rines.

Tener a mano las siguientes partes: contrapesos normalesde fijación, del estilo apropiado.

En Selección Directa señalar Clip 1 yClip 2 (LEDs de contrapesos se iluminan).Fijar en estos sitios los pesos correctivos,en el punto-muerto-arriba.

Tape-A-Weight (adheribles normales) y Hidden-

Tape-A-Weight™ (adheribles ocultos) - Usadoscuando uno o ambos sitios no están disponibles o deseados.Hay que escoger los sitios para los contrapesos que más seadapten a la configuración del rin.

Tener a mano las siguientes partes: Contrapesos normalesde fijación y Tape-A-Weight, de los tipos apropiados.

En Selección Directa señalar Clip 1 o T1-Tape y T2-

Tape,T3-Tape o Clip 2 (LEDs de contrapesos se iluminan)En todos los sitios, exceptuando T-2 Tape, colocar los pesosen punto-muerto-arriba. Si se selecciona el sitio T2-Tape, labalanceadora activa la opción Láser Guided Operation(Operación Guiada por Láser) ver página 7.

Modos EstáticosEscoger un balanceado estático para conjuntos de ruedas

que no pueden balancearse dinámicamente, o para ruedasangostas. Por ejemplo, una rueda de motocicleta con llantade poco ancho.

Tener a mano las siguientes partes: un conjunto de ruedamontado adecuadamente en la balanceadora, y una selec-ción de contrapesos.

Cuando se está enmodo estático, la únicalocalización activa esSelección Directa (DirectSelect Weight deContrapeso y es Clip 1 o T2 - Tape. Escoger la local-ización(es) que mejor se ajusten a la configuración del rin.

En la localización Clip 1, colocar la cantidad correctiva depeso en el punto-muerto-arriba. Si se escoge localizaciónpara peso T2 - Tape, la balanceadora activará su opción deOperación Guiada por Láser (ver página 7).

EconoBalance™ ModeEconoBalance es un acercamiento alterno a bal-

ancear un ensamblaje del neumático y de la rueda. Latecnología intenta primero entonces eliminar el dese-quilibrio estático en un ensamblaje de la rueda, deacuerdo con varios parámetros, calcula la cantidad mín-ima de peso correctivo necesitada para traer desequi-librio dinámico dentro de límites aceptables.

Los ensamblajes de la rueda que balancea que usanEconoBalance dan lugar a menudo a la aplicación demenos peso correctivo. Además de los ahorros direc-tos potenciales en pesos de la rueda, hay ahorros deuna productividad del potencial debido a una reducciónen el número de "re-hace girar" necesario para alcanzaruna condición aceptable del balance.

Para la información adicional, vea las opciones del bal-ance en la paginación 11.

Modos EspecialesEscoger una opción de Modo Especial para los siguientes

conjuntos especiales de ruedas.

Atrás de Rayo (Únicamente Modo T2 - Tape) - Seusa para balancear con dos contrapesos adheribles localiza-dos atrás de los rayos en el plano correctivo exterior.

Usar únicamente laposición de Direct SelectWeight (SelecciónDirecta de Contrapesos)Clip 1 o T1 - Tape y T2

- Tape (se iluminan los LEDs). Cuando se escoge la local-ización de contrapeso T2 - Tape, la balanceadora activa laopción Operación Guiada por Láser (ver página 7).

IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. • 13

Comenzar siguiendo los pasos 1 al 4 de la OperaciónGuiada por Láser, según página 7).

1. Cuando aparece el desbalance, girar la rueda hasta queel indicador del plano izquierdo parpadee. Fijar el peso cor-rectivo del plano izquierdo, en el punto-muerto-arriba.

2. Enseguida, girar la rueda hasta que el indicador del planoderecho parpadee y los dos indicadores en cada ladoparpadeen.

Nota: El punto del localizador láser dejará de parpadear.

3.Escoger la opción para modo BEHIND SPOKE (atrás de rayos).

Importante: Asegurar que las localizaciones de Spoke 1 ySpoke 2 se encuentren a cada lado de la localización originalpara el contrapeso en el plano derecho, como se muestra enla Figura 14.

4. Rotar la rueda hacia el frente de manera que el punto dellocalizador láser quede detrás del primer rayo: OprimirSPOKE 1 (se ilumina el LED).

5. Girar la rueda hacia atrás para que el punto del local-izador láser quede atrás del segundo rayo: Oprimir SPOKE 2(LED se ilumina). Ahora en la localización del rayo 2, el LEDdel indicador de centrado del plano derecho deja deparpadear, y los dos indicadores a cada lado, parpadean.

Nota: El punto del localizador láser deja de parpadear.

Figura 14 - Localizaciones del Rayo 1 y Rayo 2 a Cada Ladode la Localización de Contrapeso en el Plano DerechoOriginal

6. Centrar y fijar el contrapeso correctivo del plano derechodel rayo 2 en el sitio del punto del localizador láser (ver Figura10, página 7).

7. Enseguida rotar la rueda hacia el sitio del rayo 1 hastaque el indicador de centrado del plano derecho, deje deparpadear, y los dos indicadores a cada lado, parpadeen.

Nota: El punto del localizador láser deja de parpadear.

8. Centrar y fijar el contrapeso correctivo del plano derechodel rayo 1 en el sitio del punto del localizador láser (ver Figura10, página 7).

9. Volver a girar el conjunto llanta / rin para verificar el bal-anceado.

Balanceado con Contrapeso de Parche - Usar bal-anceado estático del contrapeso de parche cuando existe unfuerte desbalanceo en un conjunto de llanta, o cuando unallanta muy grande tiene un fuerte desbalanceo. Un con-trapeso de parche se coloca adentro de la llanta, centrado,para compensar el fuerte desbalanceo.

En Selección Directa, seleccionar Patch

Static (se ilumina el LED de peso). En estesitio se coloca la cantidad del peso correc-tivo en posición punto-muerto-arriba.

Tener a mano lo siguiente: flexómetro y contrapesos deparche en varios tamaños.

Nota: Antes de proceder con el Balanceado conContrapeso de Parche, se recomienda primero utilizar elBalanceado por Compensación (Optimización), ver página 16,con objeto de usar el contrapeso de parche más pequeño.

El balanceado con contrapeso de parche

requiere aflojar los talones de la llanta, y su

inflado. Se requiere capacitación para la

operación de cambio de llanta, y compren-

der los riesgos involucrados durante el

asentado de talones y el inflado de la llanta,

antes de intentar esta etapa del proceso del

Balanceado por Contrapeso de Parche. Leer

el manual del operario suministrado con la

cambiadora de llantas, y consultar un super-

visor.

Las etapas para el balanceado con contrapeso de parcheson las siguientes:

1. En Direct Select Weight escoger PATCH STATIC. La bal-anceadora automáticamente se auto programa para un bal-anceado STATIC.

2. Medir el diámetro exterior de lallanta, ver Figura 15, e insertar man-ualmente este diámetro usando elteclado.

Figura 15 - Medición del DiámetroExterior de la Llanta

3. Desplazar la punta del brazo lateral hacia el interior delrin para insertar la localización del peso. Esperar un BIP.

4. Girar la rueda.

5. Rotar la rueda hasta que el LED del indicador de posiciónde centrado de contrapeso, parpadee. Enseguida, marcar lallanta y el rin a las 12 del reloj. Luego bajar de la máquina elconjunto de la rueda.

6. Desmontar la llanta del rin. Colocar el contrapeso deparche en la llanta en el lugar marcado sobre ésta. Montar lallanta nuevamente sobre el rin haciendo coincidir las marcasde la llanta y el rin.

7. Siguiendo los procedimientos normales, completar laoperación de balanceado del conjunto de la rueda.

ADVERTENCIA

DiámetroExterior

Centro-Arriba

Rayo

Rayo

14 • Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.

MMoonnttaajjee ddee llaa RRuueeddaa ssoobbrree llaaFFlleecchhaa

Evitar lesiones en la espalda pidiendo

ayuda cuando se trata de levantar conjun-

tos pesados de llanta / rin sobre la flecha de

la balanceadora.

Escoger el método de montaje más apropiado para la ruedaque se está balanceando. El uso del método adecuado ase-gura un montaje firme y una operación de balanceado librede riesgos, y evita daños a la rueda.

En la mayoría de las ruedas, el lado interior del orificio cen-tral generalmente tiene la superficie más uniforme para elbalanceado de la rueda. Siempre centrar la rueda por el ladomás liso del orifico central para obtener el balanceado máspreciso.

Aparte del tipo de montaje, asegurar siempre que la ruedase encuentre firmemente asentada sobre el plato de fijaciónde la flecha, y que la mariposa de fijación ha captado por lomenos 4 hilos de la parte roscada de la flecha. Para ayudar acentrar la rueda correctamente, rotar la rueda sobre la flechamientras se aprieta firmemente la mariposa de fijación.

Montaje Estándar con Cono TraseroLa mayoría de las ruedas de equipo original y las ruedas de

acero, pueden ser montadas apropiadamente usando estemétodo. La rueda se centra sobre un cono desde la cara inte-rior del centro de la rueda.

1. Ensartar el resorte del cono sobre la flecha con eldiámetro mayor hacia el plato de fijación.

2. Seleccionar el cono que mejor ajuste en el orificio cen-tral de la rueda. Deslizar el cono sobre la flecha con sudiámetro mayor contra el resorte del cono.

3. Levantar la rueda sobre la flecha y centrarla sobre elcono.

4. Unir el tazón de presión a la mariposa de fijación y colo-car el conjunto sobre la flecha. Atornillar firmemente.

Figura 16 - Montaje con Cono Trasero

PRECAUCIÓN

Resortedel Cono Mariposa de

fijación y Tazónde Apriete

ConoAnillo de

ProtecciónFlecha

IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. • 15

Montaje Estándar con Cono DelanteroLa rueda solamente deberá centrarse por la parte exterior

del orificio cuando la cara interior no ofrece una superficieconfiable para el centrado.

1. Seleccionar el cono que mejor ajuste en el orificio cen-tral de la rueda.

2. Levantar la rueda sobre la flecha y empujarla hacia atráscontra el plato de fijación.

3. Deslizar el cono sobre la flecha y hacia el centro de larueda. Se necesitará levantar la rueda para asentar el cono enel orificio central.

4. Enroscar la mariposa de fijación (sin el tazón de presión)en la flecha. Apretarla firmemente contra el cono.

Figura 17 - Montaje con Cono Delantero

Método Alterno de MontajeSi la rueda tiene un centro protuberante que no permite

usar el tazón de presión, o el tazón no permite que la mari-posa de fijación enrosque por lo menos 4 hilos de la flecha,deberá usarse este Método Alterno de Montaje.

1. Colocar el resorte del cono sobre la flecha con eldiámetro mayor hacia el plato de fijación.

2. Seleccionar el cono que mejor ajuste en el orificio cen-tral de la rueda. Deslizar el cono sobre la flecha con eldiámetro mayor hacia el resorte del cono.

3. Levantar la rueda sobre la flecha y centrarla sobre elcono.

4. Usar el pequeño espaciador de nylon (anillo no-mar) o uncono de centrado para presionar contra el centro exterior dela rueda.

5. Enroscar la mariposa de fijación (sin el tazón de presión)sobre la flecha. Apretar firmemente.

Figura 18 - Montaje Alterno

Mariposade fijación

ConoFlecha

Resortedel Cono Mariposa de

fijaciónRápida

Cono

AnilloNo-Mar

Flecha

16 • Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.

BBaallaanncceeaaddoo ppoorr CCoommppeennssaacciióónn((OOppttiimmiizzaacciióónn))

El procedimiento de Balanceado por Compensación(Optimización de Peso Llanta / Rin) se usa para determinar lamejor combinación de llanta y rin que producirá el mínimodesbalanceado total del conjunto. Requiere de dos ciclos derotación y de dos rotaciones de la llanta sobre e rin. Se usael Balanceado por Compensación en los siguientes casos:

• El cliente se queja de vibración en el manejo.

• El desbalanceo total estático, Total Static, requiere decontrapesos que excedan a 3 oz. (85 g) en ruedas deautomóviles.

Nota: Un desbalanceo fuerte puede indicar un montajeinapropiado del conjunto sobre la balanceadora, o un rin oval-ado, o deformado, o una llanta con burbuja u otro problema.Si el desbalanceo es excesivo, pudiera ser prudente rem-plazar el rin, la llanta, o ambos. Si cualquier de éstos se haremplazado, no deberá continuarse con Balanceado porCompensación. Balancear la nueva llanta y rin y evaluar laslecturas.

Modo de Balanceado por CompensaciónSi se escogió emplear Balanceado por Compensación para

corregir una condición como sería un fuerte desbalanceoestático, entonces seguir las instrucciones del cuadro

de información para el proceso MATCH BALANCE

como se describe en los pasos siguientes.

Nota: Usar este procedimiento solamente después deque la rueda haya girado y se muestre el monto de los pesoscorrectivos.

Nota: Usar la opción mostrada como Total Static.Consultar OPCIONES DE BALANCEADO página 11, paramayor información.

1. Presionar y mantener la tecla SHIFT y oprimir 5 paraseleccionar el modo de Balanceado por Compensación.Aparecerá “1” en la pantalla de pesos del plano derecho.

2. Levantar la cubierta y rotar la rueda hasta que el pivotese encuentre en el punto-muerto-arriba. Marcar en la paredde la llanta el sitio del pivote.

3. Presionar 1 en el Tablero de Control; aparecerá un “2”en la pantalla de pesos del plano derecho.

4. Bajar el conjunto de rueda de la balanceadora.

El Balanceado por Compensación requiere

aflojar los talones de la llanta, y su inflado.

Se requiere capacitación para la operación

de cambio de llanta, y comprender los ries-

gos involucrados durante el asentado de

talones y el inflado de la llanta, antes de

intentar esta etapa del proceso del

Balanceado por Compensación. Leer el

manual del operario suministrado con la

cambiadora de llantas, y consultar un

supervisor.

5. Usar una cambiadora de llantas. Rotar la llanta 180 gra-dos sobre el rin.

6. Volver a montar el conjunto de la rueda sobre la bal-anceadora. En el tablero de control presionar 2; aparecerá un“3” en la pantalla de pesos del plano derecho.

7. Bajar la cubierta y oprimir START. La rueda girará.

8. Cuando la rueda se detenga, levantar la cubierta y rotarla rueda hasta que el pivote quede en el centro-muerto-arriba.

9. En el tablero de control oprimir 4.

El valor de los contrapesos aparece en el tablero de control.El valor del peso mostrado en el plano izquierdo, es el pesodel desbalanceo del rin. La cantidad de peso mostrado en elplano derecho, es el desbalanceo de la llanta. Usar el valor deestos pesos para determinar la compatibilidad de rin o lallanta.

Nota: Si el peso indicado para el rin o la llanta se acerca acero ó es cero, entonces el uso del Balanceado porCompensación no afectará el desbalanceo total del conjunto.

10. Rotar la rueda hasta que el LED de posición del con-trapeso derecho se ilumine. Marcar la llanta en el punto-muerto-arriba.

11. Bajar de la balanceadora, el conjunto de la rueda.

El Balanceado por Compensación requiere

aflojar los talones de la llanta, y su inflado.

Se requiere capacitación para la operación

de cambio de llanta, y comprender los ries-

gos involucrados en el asentado de talones

y el inflado de la llanta, antes de intentar

esta etapa del proceso del Balanceado por

Compensación. Leer el manual del operario

suministrado con la cambiadora de llantas,

y consultar un supervisor.

12. Usar una cambiadora de llantas, girar la llanta hastaque la marca quede alineada con el pivote.

13. Bajar de la balanceadora, el conjunto de la rueda.

14. Oprimir NEXT o START para salir del Balanceado porCompensación. Escoger un modo de balanceado y balancearel conjunto de la rueda.

ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. • 17

CCaalliibbrraacciióónn ddee llaa MMááqquuiinnaaCalibración1. Montar en la balanceadora un conjunto de llanta con rueda

de acero de 14, 15 ó 16 pulgadas. Se requiere un conjunto yabalanceado de llanta / rueda.

Nota: Posicionar la rueda de manera que ningún contrapesoen las dos orillas del rin quede en la posición punto-muerto-arriba. Conectar la máquina OFF luego ON.

2. Insertar DIMS (Medidas A, W y D de la rueda).

3. Oprimir y sostener la tecla SHIFT y oprimir 1 para activarel modo CAL MACHINE (Calibrar máquina).

4. Bajar la cubierta y oprimir START (arrancar).

5. Después de girar, levantar la cubierta. Rotar la rueda hastaque el indicador de centro del plano derecho, parpadee; fijar uncontrapeso de prueba de 4 oz (100 g) en la orilla exterior del rinen el punto-muerto-arriba:

Figura 19 - Contrapeso de Prueba en la Orilla Exterior en elpunto-muerto-arriba.

6. Bajar la cubierta y oprimir START.

Importante: Es crítico que el contrapeso interior sea exac-tamente colocado para lograr una calibración adecuada. Si elcontrapeso de prueba no es removido de la orilla exterior ycolocado directamente opuesto en la orilla interna, se causaráun error de colocación del contrapeso interno. Para corregir,seguir las instrucciones del cuadro de información.

7. Después de girar, levantar la cubierta. Rotar la rueda hastaque el indicador de centro del plano izquierdo parpadee; quitary fijar el contrapeso de prueba de 4 oz (100 g) en la orilla inte-rior del rin en el punto-muerto-arriba.

Figura 20 - Moviendo el Contrapeso de Prueba (al SitioOpuesto) a la Orilla Interior

8. Bajar la cubierta y oprimir START.

9. Calibración Terminada. Oprimir NEXT.

IInnssttrruucccciioonneess ppaarraa MMaanntteenniimmiieennttooLa balanceadora requiere sólo mantenimiento menor para

conservarla en condiciones correctas de operación.

1. Mantener la cara del tablero limpia y despejada. Usar unpaño húmedo. No usar limpiadores o solventes que dejenresiduos aceitosos o películas.

2. Mantener limpios los adaptadores, conos, el plato defijación, la flecha roscada, el tazón de presión y la tuerca de apri-ete. El acumulamiento de grasa y polvo ocasionarán desgastesprematuros e imprecisión en el balanceado. Limpiar estas partespor lo menos diariamente con un solvente volátil.

3. Limpiar con solvente volátil la charola de los contrapesos,los ganchos y clavijas para colgar accesorios, y las repisas paraalmacenaje. Los contrapesos que se guardan en charolassucias pueden acumular grasa y polvo que no les permitirá serfijados con seguridad a la rueda.

Usar el sentido común; Ésta es una máquina

eléctrica. Exponer la balanceadora al agua,

sea con manguera o cubeta, o exponiéndola a

la lluvia o nieve, puede provocar un riesgo de

descarga eléctrica o electrocución del oper-

ario o personas cercanas. Instalar, almacenar

y operar la balanceadora solamente en un

lugar seco y protegido.

No lavar la balanceadora con chorro de

manguera o a cubetazos. Esto resultará en un

perjuicio extensivo para la máquina. Los sen-

sibles componentes electrónicos, los arneses

de cableado y otras partes contenidas en la

balanceadora no están hechos para ser

expuestos al agua.

4. Mantener despejada el área alrededor de la balanceadora.Quitar cualquier herramienta u otros objetos que estén recar-gados contra la máquina. Mantener despejada el área debajode la balanceadora. Quitar cualquier objeto que no permitaasentar nivelada a la balanceadora. Ser especialmente cuida-doso con los contrapesos, nuevos o usados, tirados sobre elsuelo, ya que pueden causar lesiones personales por caídas.

5. Para substituir la batería del laser del brazo, quite elcasquillo. Deseche las viejas baterías. Instale dos bateríasnuevas, más cara para arriba. Substituya el casquillo.

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

Casquillode la Cajadel Laser

ddel Brazo

Brazo de laInserción

A y D Brazo

18 • Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.

6. Usar solamente una batería de lítio al remplazar labatería colocada en la tarjeta del procesador.

Existe riesgo de explosión si la batería se

remplaza con un tipo incorrecto.

Deshacerse de las baterías usadas de

acuerdo con las instrucciones.

7. Usar únicamente accesorios COATS. Accesorios de otrofabricante pueden no ajustar o funcionar correctamente, oca-sionando daños en la balanceadora.

PPrroocceeddiimmiieennttooss ddee DDiiaaggnnóóssttiiccooProblemas de Vibración Después del

BalanceadoSi después del balanceado las ruedas y manejar el vehículo

sobre pavimento liso se presenta todavía vibración, desmon-tar las ruedas y confirmar nuevamente el balanceado. Si unarueda está desbalanceada, la causa puede ser:

• La rueda no fue montada o centrada correctamente enla balanceadora.

• Un contrapeso se ha desprendido de la rueda (posible-mente por no ser del tipo correcto de fijación). Quitar losotros contrapesos de la rueda y volver a balancearla.

• Material extraño en el interior de la llanta. Desmontar lallanta de la rueda, retirar el material extraño y volver amontarla. Quitar los contrapesos del rin y volver a bal-ancear la rueda.

• Piedras u otros objetos extraños atrapados en el dibujode la llanta o del rin. Retirar los objetos. Verificar y volvera balancear si fuera necesario.

Si la balanceadora sigue señalando que la llanta está bal-anceada en los planos interior y exterior dentro de 0.05 oz., elproblema no radica en el balanceado de las ruedas. Verificarentonces las siguientes causas posibles para la vibración:

• Presión en la llanta. Inflar todas las llantas a la PSIrecomendada.

• Cabeceo radial o lateral en la llanta o el rin. Remplazar laparte dañada.

• Desbalanceo de los tapones o adornos de la llanta. Quitaréstos y volver a manejar el vehículo. Si la vibración hadesaparecido, quitar la flecha y usar un adaptador ade-cuado para montar la rueda sobre la balanceadora.Balancear la rueda con el tapón o adornos colocados.

• Rueda montada incorrectamente. Volver a montarla ade-cuadamente.

• Agujeros dañados de los tornillos del rin. Remplazar el rin.

• Desgaste de la unión del cardán. Remplazar lo necesario.

• Flecha motriz dañada o desbalanceada. Balancear,reparar o remplazar.

• Desbalanceo en rotor(es) de frenos o tambor(es).

• Suspensión desalineada. Alinear el vehículo y remplazarlas partes dañadas o desgastadas.

Localización de ProblemasEl técnico de Servicio COATS® podrá solicitar información

para ayudar a diagnosticar problemas de Servicio (Favor decontactar a su representante local autorizado).Proporcionando esta información a su técnico de servicioantes de efectuado éste, puede ayudar a agilizar el servicio asu equipo. Aunque mucha de la información de diagnósticoayuda al Técnico de Servicio COATS, existen varias solu-ciones para los disfuncionamientos de la balanceadora, quese encuentren a disposición del operario.

Nota: Siempre teclear EXIT al mensaje de error y repetir lafunción para ver si el error ha sido eliminado.

En el cuadro de información pueden aparecer los siguientesmensajes de error, indicando un problema con la bal-anceadora.

Error 1 - La velocidad de rotación es lenta - Verificar lafuente de energía conectada a la balanceadora ysu motor E1.

Error 2 - El tiempo de rotación es muy largo - Checar DIAde la rueda y la fuente de energía ñ oprimir STOP- EXIT E2

Error 3 - No aparece la señal de rotación - Checar motor yla función del codificador y los circuitos - oprimirSTOP - EXIT E3

Error 4 - El sentido de rotación está invertido -Desconectar la fuente de poder y corregir elcableado E4

Error 5 - El tiempo para detenerse es muy largo - Verificarla fuente de energía y la conexión al motor -Oprimir STOP - EXIT E5

Error 6 - El codificador no está conectado o ha fallado -Desconectar la fuente de energía y repararlo E6

Error 9 - Velocidad de rotación por inercia es muy lentaE9

Error 24 - Bajar cubierta para girar E24

Error 25 - Está floja la tuerca de apriete - Apretar la tuerca ygirar de nuevo E25

Error 26 - CAL ERROR E26

PRECAUCIÓN

IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. • 19

IInnssttrruucccciioonneess ppaarraa llaa IInnssttaallaacciióónnRecepción

El embarque deberá revisarse con todo cuidado inmediata-mente después de recibido. Al firmar el documento deembarque, el que recibe acepta que el contenido ha llegadoen buen estado y coincide con nuestra factura.

Si se nota algún daño o hay algún faltante de acuerdo conla lista de embarque, no se debe firmar de aceptado hastaque el transportista haya tomado nota del faltante o del dete-rioro, y lo ha anotado en el Talón de Embarque. Haga estopara su propia protección.

NOTIFICAR INMEDIATAMENTE AL TRANSPORTISTA si sedescubre alguna pérdida o daños ocultos después de acep-tada la mercancía, y pedir que ordene una inspección. Si eltransportista se niega, preparar una declaración en dondeconste con qué fecha se notificó al transportista de la anom-alía señalada, y que el mismo no ha cumplido con la petición.

ES MUY DIFICIL HACER EFECTIVA UNA RECLAMACIÓNDE PÉRDIDAS O DAÑOS DESPUÉS DE HABER FIRMADOUN RECIBO DE CONFORMIDAD.

Hacer la reclamación al transportista a la mayor brevedadposible. Apoyar la reclamación con copias del Conocimientode Embarque, Lista de Embarque, factura, y de ser posible,fotografías de lo reclamado.

Aunque la responsabilidad de COATS® termina al entregar lamáquina al transportista, con gusto ayudaremos a rastrearalgún embarque extraviado. Sin embargo, nuestra voluntadde ayudar no responsabiliza a COATS el hacer efectiva unareclamación, o por la reposición de materiales perdidos odañados.

Requerimientos eléctricosConsultar la etiqueta de Número de serie para conocer los

requerimientos eléctricos de su máquina.

Siempre cuidar que un electricista calificado instale losreceptáculos apropiados cumpliendo con todos losreglamentos oficiales y locales en vigor.

Preparación de la Máquina

No usar el Tablero de Control, la base del

Tablero de Control, el gabinete de acceso-

rios, el plato de fijación, la cubierta o la

flecha para alzar la balanceadora.

No intentar instalar y preparar la unidad por

su cuenta. Acudir al representante COATS®

local.

Se requiere un Técnico de Servicio COATS® capacitado en lafábrica, para hacer la instalación, preparación y pruebas pre-liminares de la balanceadora. No intentar instalar y prepararla unidad por su cuenta. Una operación precisa y confiable desu máquina depende de su instalación apropiada. Contactara su representante local COATS.

Conectar al Suministro de CorrienteEl Técnico de Servicio COATS®, capacitado en fábrica

deberá verificar la instalación eléctrica antes de conectar labalanceadora a la fuente de energía. Fallas debidas a unainstalación eléctrica no adecuada, puede anular la garantía.

Requerimientos de Piso y EspacioLa balanceadora deberá colocarse sobre un piso liso de

construcción sólida, preferentemente de concreto. Lamáquina deberá asentar firmemente sobre sus tres patas. Sila balanceadora no está nivelada, no asentará sólidamentesobre sus tres patas, o si se encuentra colocada sobre unpiso inestable, la balanceadora no trabajará correctamente ydará lecturas inexactas de balanceo.

No operar la balanceadora mientras se encuentre sobre latarima.

Escoger para la balanceadora un lugar que tenga un pisonivelado y firme con suficiente espacio alrededor y arriba dela unidad. Asegurar que el espacio escogido tenga suficientealtura y espacio en la parte de atrás para permitir que lacubierta pueda subir totalmente. El lugar también deberátener un área de trabajo para montaje y desmontaje de lasruedas. Asegurar que el área esté bien iluminada.

Figura 20 - Requerimientos de espacio.

PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

5 Ft. 5 Ft.

6.5 Ft.

20 • Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.

EEssppeecciiffiiccaacciioonneessModos de Balanceado8

Rango de Diámetro de Rin8 - 30 pulgadas

Rango de Ancho de Rin2 - 20 pulgadas

Diámetro Exterior Máximo de la Llantahasta 44 pulgadas

Peso Máximo de Llanta / Rin160 libras (68 Kg.)

Diámetro de la Flecha de Montajeopción del usuario de 28 mm o de 40 mm

Resolución (Modo de Redondeo)0.25 oz., posición 1.40 grados

Resolución (Modo de No-Redondeo)0.01 oz, posición 1.40 grados

Incrementos Mostrados de Balanceado0.25 ó 0.01 oz.

Requerimientos Eléctricos220 V, 1 Fase, 60 Hz.220 V, 3 Fases440 V, 3 Fases(Usar clavija tipo conexión a tierra)

Huella de la Máquina60 pulgadas x 60 pulgadas

Peso de Embarque680 libras (308 Kg.)

CCaarraacctteerrííssttiiccaass PPrriinncciippaalleess• Inserción Automática de Dato para Distancia, y Opción

para Inserción Manual de Diámetro en todos losParámetros

• Static-on-Screen ™

• Cuatro Teclas para Funciones Fijas, Siete Teclas dePrograma para facilitar Operación al Usuario

• Modos de Balanceado

Dinámico (Estándar): Contrapesos de Fijación

Aleación: Definida por el Usuario

Estático

De Parche (Contrapeso en la Llanta): SolamenteEstático

Colocación de Contrapesos atrás del Rayo (Todoslos Modos con Contrapesos adentro de la Rueda)

• Arranque Automático al Bajar la Cubierta

• Balanceado con un Sólo Ciclo de Rotación ñ Dinámico yEstático

• Indicadores de Posición de Fácil Lectura

• Laser Guided Operation™ (Operación Guiada con Láser)Tape-A-Weight™ Colocados con Brazo Lateral

• Sistema de Seguridad en la Cubierta

• Plato de Fijación Extensible para Ruedas Profundas

• Flecha Removible de Montaje para Ruedas sin OrificioCentral

• Balanceado por Compensación (Optimización)

• Memoria del Operario para Dos Diferentes Usuarios

• Calibración de Peso y Posición de Uso Fácil

• Instalación sin Pernos de Anclaje

• Control Para Motor de Estado Sólido

• Aceptación por UL/CSA

IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. • 21

OOppcciioonneess ddee AAcccceessoorriiooss

Contenido Número de Parte

Conjunto Básico 8114335 (28mm) 8114339 (40mm)

Cono ChicoCono MedianoCono GrandeCono Trasero para Camión LigeroCompás para DiámetrosPinzas para ContrapesosMariposa de fijaciónTazón Chico de Presión y Borde de HuleResorte del ConoFlecha de Extensión

Conjunto Ampliado 8114337 (28mm) 8114341 (40mm)

Conjunto BásicoCono CortoConjunto de Cono LigeroExtensión del Plato de Fijación

Conjunto Premium 8114338 (28mm) 8114342 (40mm)

Conjunto AmpliadoSistema de Placa de PernosAnaquel de Almacenaje Acoplado a la Balanceadora

22 • Importante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones.

IImportante: Siempre leer y cumplir la información en el cuadro de instrucciones. • 23

8114307S 03 06/06 © Copyright 2005 Hennessy Industries and COATS All Rights Reserved Printed in USA