09 French I [29-mzo-2007]

2
French I Cinthya, mi maestra de francés de veinticinco años, me miró fascinada a la vez que decía: «¡oh, qué masculino!», refiriéndose a mi pronunciación de la “e”, finalizando febrilmente su expresión con un «Très bien, très bien! i » mientras asentía sonriente y me acariciaba el hombro, para después enfocar su atención en mi cabello, el cual también tocó pretextando que tenía un algo que resultó ser una ramita -que seguramente me había caído de un árbol tiempo atrás, en la escuela-. Sofía (que al parecer también estudia en la skull ii ) tiene una hermana: Alexandra, mi compañera la fotógrafa -o asistente de un fotógrafo, no había entendido muy bien esa parte, pues estaba un poco distraído cuando se presentó y no me dio tiempo a preguntarle si también posaba ante la cámara o exactamente cuál era su función como asistente- de veintinueve años (pero en ‘perfectas condiciones’; es decir, tan bien conservada que parece de veintiuno) nos miraba entre celosa y recelosa, quizá porque ella no había tenido oportunidad de tocarme nada o quizá porque la maestra no la tocaba a ella mientras tampoco le decía «très bien». Ya no supe si tomar como un cumplido la fascinación de Cinthya o si molestarme con ella por haberme puesto en evidencia delante del grupo porque lo único que deseaba era salir cuanto antes de la clase, pues esta ocasión no había sido tan divertida como habitualmente lo es dado que no había entendido prácticamente nada, y me sentía más torpe que Gonzalo -el más torpe de la clase-. El único momento divertido lo había pasado cuando practiqué en pareja con Mariela, a la cual quizá no le pareció tan gracioso que le dijera: «ok, vamos a hacer el ejercicio dos, tu eres la viejita y yo llego…» y de “viejita” no la bajé por el resto de la clase. Nuevamente Alexandra me/nos observaba discretamente, con una mirada entre tierna y cautelosa, entre expectante y anhelante, quizá porque ella nunca ha practicado conmigo o quizá porque ella quería practicar con Mariela. i ¡Muy bien, muy bien! ii Facultad de Química

description

French 1 by Aryu Belle

Transcript of 09 French I [29-mzo-2007]

Page 1: 09 French I [29-mzo-2007]

French I

Cinthya, mi maestra de francés de veinticinco años, me miró fascinada a la vez que decía: «¡oh, qué masculino!», refiriéndose a mi pronunciación de la “e”, finalizando febrilmente su expresión con un «Très bien, très bien!i» mientras asentía sonriente y me acariciaba el hombro, para después enfocar su atención en mi cabello, el cual también tocó pretextando que tenía un algo que resultó ser una ramita -que seguramente me había caído de un árbol tiempo atrás, en la escuela-. Sofía (que al parecer también estudia en la skullii) tiene una hermana: Alexandra, mi compañera la fotógrafa -o asistente de un fotógrafo, no había entendido muy bien esa parte, pues estaba un poco distraído cuando se presentó y no me dio tiempo a preguntarle si también posaba ante la cámara o exactamente cuál era su función como asistente- de veintinueve años (pero en ‘perfectas condiciones’; es decir, tan bien conservada que parece de veintiuno) nos miraba entre celosa y recelosa, quizá porque ella no había tenido oportunidad de tocarme nada o quizá porque la maestra no la tocaba a ella mientras tampoco le decía «très bien». Ya no supe si tomar como un cumplido la fascinación de Cinthya o si molestarme con ella por haberme puesto en evidencia delante del grupo porque lo único que deseaba era salir cuanto antes de la clase, pues esta ocasión no había sido tan divertida como habitualmente lo es dado que no había entendido prácticamente nada, y me sentía más torpe que Gonzalo -el más torpe de la clase-.

El único momento divertido lo había pasado cuando practiqué en pareja con Mariela, a la cual quizá no le pareció tan gracioso que le dijera: «ok, vamos a hacer el ejercicio dos, tu eres la viejita y yo llego…» y de “viejita” no la bajé por el resto de la clase. Nuevamente Alexandra me/nos observaba discretamente, con una mirada entre tierna y cautelosa, entre expectante y anhelante, quizá porque ella nunca ha practicado conmigo o quizá porque ella quería practicar con Mariela.

Me despedí cortésmente de Mariela, intenté pronunciar un «Au revoir iii» -me salió entre dientes- para el resto de la clase y por fin abandoné el aula, encaminándome hacia las escaleras, sin rumbo fijo. Tenía deseos de verte pero sabía que era muy tarde y ya no te encontraría. Relegando este hecho, regresé a la escuela con la esperanza de buscarte, todo fue en vano, «I think I’m sad… fuckin’ sadness… but I’m not sad», pensé sin hallar la vedadera respuesta. A mi mente vino una canción: «…If I lay here, if I just lay here, would you lie with me and just forget the world?» la repetí incesantemente en mi mente e incluso comencé a cantarla hasta que llegué a casa. Repentinamente me invadió un deseo incontrolable de platicar contigo, deseo en un principio benéfico que me proporcionaba una esperanza expectante por el día siguiente pero que se prolongó para mi mala fortuna hasta muy temprano de la mañana siguiente, produciéndome insomnio a lo largo de todo ese tiempo, dejándome dormir no más de cuatro horas, quizá no más de tres.

Desperté sintiéndome un autómata, extremadamente cansado y sólo con ganas de volverme a dormir y claro, también de verte. Terminaré de escribir esto que escribo, me alistaré tan rápido como sea posible y correré a la escuela en tu búsqueda y claro, también con la firme intención de llegar a clase. Escucharé atentamente las groserías de

i ¡Muy bien, muy bien!ii Facultad de Químicaiii Adiós

Page 2: 09 French I [29-mzo-2007]

Eduardo mientras concentro todos mis pensamientos en ti. Y sé que cuando te vea me alegraré al hablarte y tú sabrás que eres la causa de lo que en ese momento seré.