02 47462 j 01 - Tusclasesparticulares...Un contrato preparado por el transportista o el agente de...

9
´ Terminología de las ope- raciones de servicios de logística y transporte ´ Documentación propia de operaciones de trans- porte y servicios logísticos internacionales ´ Términos comerciales, fi- nancieros y económicos ´ Condiciones de trans- porte ´ Cumplimentación de do- cumentos del transporte ´ Elaboración de docu- mentos y comunicación escrita en operaciones de transporte: correo electró- nico, SMS u otros ´ Procedimientos de trán- sito internacional OBJETIVOS: - Conocer y emplear co- rrectamente el vocabula- rio relacionado con la logística y el transporte. - Conocer el vocabulario relacionado con los dife- rentes vehículos y medios de transporte empleados en logística y transporte internacional. - Conocer el vocabulario relacionado con el alma- cenaje de mercancías, la entrega de las mismas, las rutas...etc. - Conocer la terminología y saber rellenar correcta- mente documentos rela- cionados con la logística y el transporte. - Conocer y saber emplear correctamente el voca- bulario relacionado con los términos financieros y económicos de la logís- tica y el transporte. tema 2 1. TERMINOLOGÍA DE LAS OPERACIONES DE SERVICIOS DE LOGÍSTICA Y TRANSPORTE NOTA PRELIMINAR: en lo referente a las cuestiones de terminología, le recomendamos repasar todos los epígrafes repartidos a lo largo del libro que contengan cuestiones de léxico y vocabulario. Cuanto más términos específicos y expresiones en lengua inglesa relacionados con el transporte y la logística domine, mejor será para su empleo y uso en el mundo profesional y laboral al que pretende enfrentarse en un futuro. 8

Transcript of 02 47462 j 01 - Tusclasesparticulares...Un contrato preparado por el transportista o el agente de...

´ Terminología de las ope-raciones de servicios delogística y transporte

´ Documentación propiade operaciones de trans-porte y servicios logísticosinternacionales

´ Términos comerciales, fi-nancieros y económicos

´ Condiciones de trans-porte

´ Cumplimentación de do-cumentos del transporte

´ Elaboración de docu-mentos y comunicaciónescrita en operaciones detransporte: correo electró-nico, SMS u otros

´ Procedimientos de trán-sito internacional

OBJETIVOS:- Conocer y emplear co-

rrectamente el vocabula-rio relacionado con lalogística y el transporte.

- Conocer el vocabulariorelacionado con los dife-rentes vehículos y mediosde transporte empleadosen logística y transporteinternacional.

- Conocer el vocabulariorelacionado con el alma-cenaje de mercancías, laentrega de las mismas, lasrutas...etc.

- Conocer la terminología ysaber rellenar correcta-mente documentos rela-cionados con la logísticay el transporte.

- Conocer y saber emplearcorrectamente el voca-bulario relacionado conlos términos financieros yeconómicos de la logís-tica y el transporte.

tema 2

1. TERMINOLOGÍA DE LASOPERACIONES DE SERVICIOSDE LOGÍSTICA Y TRANSPORTENOTA PRELIMINAR: en lo referente a las cuestiones determinología, le recomendamos repasar todos los epígrafesrepartidos a lo largo del libro que contengan cuestiones de léxicoy vocabulario. Cuanto más términos específicos y expresiones enlengua inglesa relacionados con el transporte y la logísticadomine, mejor será para su empleo y uso en el mundo profesionaly laboral al que pretende enfrentarse en un futuro.

8

La terminología básica relacionada con las operaciones de logística ytransporte puede resumirse en la siguiente:

Tema 2 / pg. 44 Operativa específica de logística y transporte en inglés

AREA CONTROL LIST: LISTA DE CONTROL DE ÁREA.Una lista de los países para los que cualquier exportación(excepto artículos de ayuda humanitaria) requiere unpermiso de exportación.

BILL OF LADING: CONOCIMIENTO DE EMBARQUE /CARTA DE PORTE (para transportes por mar o aire). Uncontrato preparado por el transportista o el agente decarga junto con el propietario de la mercancía. Elcomprador extranjero necesita este documento paratomar posesión de los bienes.

CERTIFICATE OF ORIGIN: CERTIFICADO DE ORIGENDocumento que certifica el país en el que se fabrican losproductos (es decir, su origen).

COMMERCIAL INVOICE: FACTURA COMERCIAL. Es undocumento elaborado por el exportador o agente decarga y requerido por el comprador extranjero, parademostrar la propiedad de los productos o mercancías y,fundamentalmente, sirve para realizar el pago alexportador. Debe proporcionar información básicaacerca de la transacción, incluyendo la descripción delas mercancías, la dirección del remitente y el vendedorasí como la entrega y condiciones de pago.

CONSULAR INVOICE: FACTURA CONSULAR: Unadeclaración emitida por un cónsul extranjero en el paísexportador que describe la mercancía comprada.

CUSTOMER SERVICE: SERVICIO AL CLIENTE. Logísticaexiste para asegurar que los clientes obtengan losproductos que necesitan y quieren.

CUSTOMS DECLARATION: DECLARACIÓN DEADUANAS: Documento que tradicionalmenteacompaña a las mercancías exportadas, proporcionandoinformación como la naturaleza de los productos, suvalor, el destinatario y su destino final.

CUSTOMS INVOICE: FACTURA DE ADUANAS:Documento que se utiliza para despejar mercancías porla aduana en el país importador para proporcionarpruebas documentales del valor de los productos.

DISPENSED-TO-USER DATA: DATOS PROPORCIONA-DOS AL USUARIO. Información sobre la cantidad delos productos o mercancías entregados a clientes.

Commercial invoice

pg. 45MF1006_2 / Inglés profesional para logística y transporte internacional

editorialcep}DOCK RECEIPT: RECIBO DE MUELLE: unrecibo emitido por un transportistamarítimo para acusar recibo de un envío enel muelle o almacén del transportista.

EXPORT CONTROL LIST: LISTADO DECONTROL DE EXPORTACIONES. Listadode productos que requieren un permiso deexportación.

EXPORT PERMIT: PERMISO DEEXPORTACIÓN. Un documento legal quees necesario para la exportación deproductos controlados por el Gobierno.

FREIGHT FORWARDER: TRANSITARIO;AGENTE DE CARGA. Una empresa deservicios que se encarga de todos losaspectos de embarque de exportación acambio de cobrar una tarifa.

INSURANCE CERTIFICATE: CERTIFICADODE SEGURO. Un documento preparadopor el exportador o agente de carga paraproporcionar evidencia de que se haobtenido el seguro contra la pérdida o losdaños que puedan ser causados a lasmercancías.

INTEGRATED SYSTEM SISTEMA INTE-GRADO. Sistema logístico utilizado parala gestión de stock para más de unprograma.

ISSUES DATA: CUESTIONES DE DATOS.Información sobre la cantidad de lasmercancías enviadas de un nivel delsistema a otro.

LANDED COST: COSTO (DEL FLETE)PUESTO EN TIERRA. El costo de losproductos exportados en el puerto o lugarde entrada en el mercado externo antes deserle impuestas las tarifas extranjeras, losimpuestos locales, los gastos de embalaje /montaje y los de los distribuidores locales.

LEAD TIME. PLAZO DE EJECUCIÓN. Eltiempo transcurrido desde que se encarganlos productos hasta cuando se reciben yestán disponibles para su uso.

PACKING LIST: LISTA DE EMPAQUE. Undocumento preparado por el exportadorque muestra la cantidad y el tipo demercancía que se entrega al clienteextranjero.

PIPELINE: LÍNEA DE TUBERÍA. En unentorno de logística, el sistema de logísticaa menudo se llama “pipeline” (línea detubería). Este término engloba toda lacadena de instalaciones dealmacenamiento, transporte y enlaces através de la cual se mueven los suministrosdesde el fabricante hasta los consumidores,incluidas las instalaciones portuarias,almacén central, almacenes regionales,almacenes

PRO FORMA INVOICE: FACTURA PROFORMA. Una factura preparado por elexportador antes del envío de la mercancía,informando al comprador de lasmercancías que se envían, su valor y otrasespecificaciones clave.

QUOTATION: COTIZACIÓN O PRESU-PUESTO. Oferta realizada por el exporta-dor al vender los productos a un preciodeterminado y bajo ciertas condiciones ycircunstancias.

SERVICE DELIVERY POINTS PUNTOS DESERVICIO DE ENTREGA. Lugar donde losclientes (usuarios) reciben los suministros.

SUPPLIES, COMMODITIES, GOODS,PRODUCTS, AND STOCK. SUMINIS-TROS, MERCANCÍAS, PRODUCTOS, YSTOCK. Todos los artículos que fluyen através de un sistema de logística.

VERTICAL SYSTEM. SISTEMA VERTICAL.Sistema logístico utilizado para suministrary gestionar acción para un solo programa.

WAREHOUSE RECEIPT: RECIBO DEDEPÓSITO. Un recibo que identifica losproductos depositados en un almacénreconocido.

1.1 Almacenaje, carga, descargaDesde un punto de vista logístico, a los productos o suministros de unacadena logística pueden ocurrirle tres cosas: pueden ser trasladados (entránsito), almacenados, o consumidos o utilizados. Para poder monitorizarcorrectamente las mercancías de una cadena logística, deberemos realizarun seguimiento de los mismos mediante el uso de una serie de registros oanotaciones:

Lo fundamental a la hora de manejar datos sobre carga, descarga yalmacenaje es llevar y mantener un buen y correcto control de losmismos, es decir, un buen “stockkeeping records“ (anotaciones demantenimiento de stock o almacenaje). Esto se emplea para llevar elcontrol de lo que se carga, lo que se descarga y lo que queda remanenteen el almacenaje. Este tipo de registro debe contener la cantidad en stocky la cantidad de pérdidas por cada uno de los productos de maneraindividual.

Tema 2 / pg. 46 Operativa específica de logística y transporte en inglés

Stockkeeping records: anotaciones de mantenimiento destock. Contiene información sobre los productosalmacenados.

Transaction records: anotaciones de transacción.Contiene información sobre los productos que han sidomovidos o trasladados.

Consumption records: Anotaciones de consumo.Contiene información sobre los productos que han sidoutilizados o consumidos.

El “stockkeeping record“ ha de serrellenado por cualquier trabajadorque reciba o se deshaga de algún oalgunos de los productosalmacenados, incluyendo al directordel almacén y cualquiera de losmiembros de su plantilla detrabajadores. Cada vez que unproducto es recibido o enviado,debe anotarse dicho movimiento enel “stockkeeping record“. Tambiéndebe anotarse una entrada cadavez que se lleve a cabo un recuentofísico del stock disponible enalmacenaje, o tan pronto como sesea consciente de la pérdida oextravío de algún producto.

pg. 47

A. Bin CardsLos datos de un “stockkeeping record” se suelen organizar por fecha y referencia de transacción(“date and transaction reference”). Los formularios más comunes para llevar este tipo de registroson las bin cards (“fichas de existencias”). Una “bin card” es un formulario individual por productoque contiene información sobre un solo y único producto, normalmente por número de lote.

Ejemplo de Bin Card

COMMODITY LOT / BATCH No.: lote / lote de producto número:

PRODUCT NAME AND DESCRIPTION: nombre y descripción del producto.

UNIT: unidad.

EXPIRY DATE: fecha de caducidad (en caso de mercancías perecederas).

DATE: fecha.

TRANSACTION REFERENCE: referencia de transacción.

RECEIVED FROM / ISSUED TO: recibido de / enviado o emitido a.

QUANTITY RECEIVED: cantidad recibida.

QUANTITY ISSUED: cantidad emitida / enviada.

LOSSES: pérdidas.

ADJUSTMENTS: ajustes.

QUANTITY ON HAND: cantidad en mano.

INITIALS: iniciales.

MF1006_2 / Inglés profesional para logística y transporte internacional

editorialcep}

B. Inventory control cardUna tarjeta de control de inventario (“inventory control card”) es un formulario que proporcionainformación sobre todos los diferentes lotes de un mismo producto. La tarjeta de control deinventario (“inventory control card”) puede ser la suma de varias “bin cards” de un productoconcreto. Para asegurar que cada lote de productos se maneja de forma correcta cuando éstos sehallan almacenados en grandes naves o grandes almacenes es aconsejable mantener los dosformularios de registro mencionados (el “bin card” y el “inventory control card”).

A continuación, en primer lugar presentamos un modelo ejemplo de lo que sería una “bin card” ydespués uno de un “inventory control card”, con su correspondiente vocabulario en inglés y españolpara comprender cómo sería la correcta cumplimentación de ambos documentos:

Ejemplo de Inventory Control Card

PRODUCT NAME: nombre del producto.

UNIT: unidad.

PRODUCT CODE: código del producto.

DATE: fecha.

TRANSACTION REFERENCE: referencia de transacción.

RECEIVED FROM / ISSUED TO: recibido de / enviado o emitido a.

QUANTITY RECEIVED: cantidad recibida.

QUANTITY ISSUED: cantidad emitida / enviada.

LOSSES: pérdidas.

ADJUSTMENTS: ajustes.

QUANTITY ON HAND: cantidad en mano.

INITIALS: iniciales.

Tema 2 / pg. 48 Operativa específica de logística y transporte en inglés

pg. 49

C. Issue and receipt voucherOtro de los documentos que puede sernos de gran utilidad es el “issue and receipt voucher” (recibode expedición y recepción), que mostramos a continuación con la correspondiente traducción desu léxico para poder cumplimentarlo correctamente:

Ejemplo de Issue and receipt voucher

ISSUE VOUCHER No: recibo de expedición número:

DATE: fecha.

SHIP TO: enviar a:

ARTICLE: artículo.

QUANTITY (ISSUED / RECEIVED): cantidad (expedida / recibida).

REMARKS: comentarios o anotaciones.

APPROVED BY: aprobado por:

SHIPPED BY: enviado por:

RECEIVED BY: recibido por:

MF1006_2 / Inglés profesional para logística y transporte internacional

editorialcep}

Bin cards

1.2 Vehículos

A. Road transportation (transporte porcarretera)De entre todos los modos de transporte, las infraestructuras de carreterasson los grandes consumidores de espacio con el menor nivel derestricciones físicas. Sin embargo, en la construcción de carreteras, laslimitaciones fisiográficas son importantes con costes adicionalesconsiderables para superar dificultades tales como ríos o terrenoaccidentado. El transporte por carretera dispone de una flexibilidadoperativa, ya que los vehículos pueden tener varios fines, pero rara vezson capaces de moverse fuera de las carreteras. Los sistemas de transportepor carretera tienen altos costos de mantenimiento, tanto para losvehículos como para las infraestructuras. Están vinculadas principalmentea las industrias ligeras en desplazamientos rápidos de carga en pequeñoslotes. Sin embargo, con el empleo de contenedores, el transporte porcarretera se ha convertido en un eslabón crucial en la distribución demercancías.

Tema 2 / pg. 50 Operativa específica de logística y transporte en inglés

Los modos de transporte son los medios por los que se mueve y transpor-ta la carga. Existen tres tipos básicos, dependiendo de la superficie porla que viajen: tierra (carretera, ferrocarril o tuberías), mar (barcos) o aire(aviones). Cada uno de los distintos modos se caracteriza por un conjun-to de rasgos técnicos, comerciales y operacionales.

pg. 51

Algunos términos técnicos:

Vehicles ( Vehículos):

Tent, Semi-trailer: semi-remolque con lona.

Es quizá el tipo más conocido de camión. Esadecuado para el transporte de la mayoría de lostipos de cargas. La carga se puede hacer desde ellateral y por la parte superior mediante laeliminación de la cubierta de la tienda del semi-remolque.

Tent “Jumbo”: semi-remolque con lona “Jumbo”

Semi-remolque con lona, con una capacidadmás grande que se consigue por la forma en “G”de la planta y la reducción del diámetro de lasruedas.

Truck-trailer Camión-remolque

Vehículo más remolque. La ventaja es que secarga y descarga rápidamente / descarga ycapacidad de carga útil mayor. Punto débil: noes adecuado para el transporte de cargas degran longitud.

Refrigerated truck/ frigo: camión refrigeradocamión / frigorífico.

Semirremolque refrigerado usado para el trans-porte de los productos más perecederos concondiciones especiales de almacenamiento.

Isotherm / Refrigerator truck: camion refrigerador.

Puede ser un semi-remolque, un camión conremolque o camiones por separado. Está destinadopara el transporte de alimentos. Se puedemantener una cierta temperatura durante un largotiempo.

MF1006_2 / Inglés profesional para logística y transporte internacional

editorialcep}ARTICULATED VEHICLE: VEHÍCULOARTICULADO. Un tractor con semi-remolque enganchado donde parte de lacarga corre a cargo del vehículo tractor.

AXLE WEIGHT: PESO POR EJE. El pesototal transmitido a la carretera por todaslas ruedas de un eje.

DRAW-BAR TRAILER: REMOLQUE CONBARRA DE TRACCIÓN. Un remolquetirado por un vehículo rígido.

GROSS VEHICLE WEIGHT: Peso brutodel vehículo. El peso de un vehículo y sucarga.

SEMI-TRAILER: SEMI-TRAILER. Un trailerque forma parte de un vehículoarticulado.

TRAIN WEIGHT: PESO DE TREN. El pesode un vehículo, un remolque y su carga.

TRAILER: TRAILER. Cualquier vehículotirado por un vehículo de motor.