Post on 09-Nov-2020
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
© 2
011
ES
Manuel de instruccionesVersión 1.3.2
Sierra de cinta para metal
OPTI S 181 G
¡Guardar para consultas posteriores!
Página 111 4.11 Version 1.3.2 OPTI S 181 G Sierra de cinta para metal Traducción del manual de instrucciones original
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Índice
© 2011
E
Página 2
1 Seguridad1.1 Advertencias de seguridad (Notas de advertencia) ...................................... 6
1.1.1 Clasificación de peligros ..................................................................... 61.1.2 Otros pictogramas .............................................................................. 6
1.2 Utilización conforme a lo prescrito ................................................................ 71.3 Posibles peligros provocados por la sierra de cinta para metal ................... 81.4 Cualificación del personal ............................................................................. 8
1.4.1 Grupo destinatario .............................................................................. 81.4.2 Personas autorizadas ........................................................................ 9
1.5 Posiciones del usuario .................................................................................. 91.6 Medidas de seguridad durante el servicio .................................................. 101.7 Dispositivos de seguridad ........................................................................... 10
1.7.1 Pulsador de EMERGENCIA ............................................................. 111.7.2 Arco de sierra ................................................................................... 11
1.8 Etiquetas de prohibición, de advertencia y de indicación ........................... 111.8.1 Posiciones de las etiquetas en la sierra de cinta para metal ........... 12
1.9 Comprobación de seguridad ...................................................................... 121.10 Equipo de protección individual .................................................................. 131.11 Seguridad durante la operación ................................................................. 131.12 Seguridad en el mantenimiento .................................................................. 14
1.12.1Desconectar y segurar la sierra de cinta para metal ........................ 141.12.2Uso de equipos elevadores .............................................................. 141.12.3Trabajo de mantenimiento mecánico ............................................... 15
1.13 Parte del accidente ..................................................................................... 151.14 Sistema eléctrico ........................................................................................ 15
2 Datos técnicos2.1 Placas de características ............................................................................ 162.2 Conexión eléctrica ...................................................................................... 162.3 Campo de corte .......................................................................................... 162.4 General ....................................................................................................... 162.10 Emisiones ................................................................................................... 172.5 Dimensiones ............................................................................................... 172.6 Velocidad hoja de sierra ............................................................................. 172.7 Condiciones externas ................................................................................. 172.8 Medios de explotación ................................................................................ 172.9 Bomba de refrigerante ................................................................................ 17
3 Montaje3.1 Volumen de entrega ................................................................................... 193.2 Almacenamiento ......................................................................................... 193.3 Consulte Optimum Maschinen GmbH en caso de que la sierra de cinta para metal y
los accesorios deban almacenarse por un período superior a tres meses y en condiciones externas distintas a las prescritas. 19
3.4 Instalación y montaje .................................................................................. 193.4.1 Requisitos del lugar de instalación ................................................... 193.4.2 Montaje ............................................................................................ 19
3.5 Primera puesta en servicio ......................................................................... 213.5.1 Verificaciones ................................................................................... 21
3.6 Alimentación de corriente ........................................................................... 22
S
Traducción del manual de instrucciones original Sierra de cinta para metal OPTI S 181 G Version 1.3.2 11 4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
© 2
011
ES 11 4.11 Version 1
4 Diseño y función4.1 Avance hidráulico ....................................................................................... 234.2 Guía de cinta de sierra ............................................................................... 234.3 Tornillo portapieza ...................................................................................... 244.4 Tensión de la cinta de sierra ...................................................................... 244.5 Velocidad de la cinta de sierra ................................................................... 25
4.5.1 Selector ............................................................................................ 254.6 Interruptor de fin de carrera ........................................................................ 254.7 Presión del arco de sierra .......................................................................... 254.8 Rodamientos guía de cinta ........................................................................ 264.9 Sistema de refrigeración por líquido ........................................................... 26
5 Manejo5.1 Seguridad ................................................................................................... 275.2 Elementos de mando y de visualización .................................................... 275.3 Carga de la pieza ....................................................................................... 28
5.3.1 Aumento de la capacidad de sujeción ............................................. 295.4 Ajuste de la guía de cinta de sierra ............................................................ 295.5 Ajuste de la velocidad de la cinta de sierra ................................................ 29
5.5.1 Selector ............................................................................................ 295.6 Sistema de refrigeración por líquido ........................................................... 305.7 Activación de la sierra de cinta para metal ................................................. 315.8 Avance hidráulico ....................................................................................... 31
6 Mantenimiento6.1 Seguridad ................................................................................................... 32
6.1.1 Preparación ...................................................................................... 336.1.2 Nueva puesta en servicio ................................................................. 33
6.2 Revisión y mantenimiento .......................................................................... 336.3 Reparación ................................................................................................. 40
7 Ersatzteile - Spare parts - S181 G7.1 Ersatzteilzeichnung 1 - Explosion drawing 1 .............................................. 417.2 Ersatzteilzeichnung 2 - Explosion drawing 2 ............................................. 42
7.2.1 Ersatzteilliste 1 und 2 - Spare parts list 1 und 2 ............................... 437.3 Ersatzteilzeichnung Getriebe 712 AGN - Spare parts drawing gear 712 AGN 47
7.3.1 Ersatzteilliste Getriebe 712 AGN - Spare parts list gear 712 AGN .. 487.4 Schaltplan .................................................................................................. 49
8 Anomalías8.1 Anomalías en la sierra de cinta para metal ................................................ 50
9 Anexo9.1 Derechos de propiedad .............................................................................. 519.2 Terminología/Glosario ................................................................................ 519.3 Seguimiento del producto .......................................................................... 529.4 Reivindicaciones en concepto de garantía por causa de deficiencias / garantía 539.5 Indicación relativa al modo de hacer los desechos / posibilidades de reapro-
vechamiento de materiales: 539.5.1 Puesta fuera de servicio .................................................................. 549.5.2 Eliminación del embalaje de aparatos nuevos ................................. 549.5.3 Eliminación del aparato viejo ........................................................... 549.5.4 Eliminación de los componentes eléctricos y electrónicos .............. 54
Página 3.3.2 OPTI S 181 G Sierra de cinta para metal Traducción del manual de instrucciones original
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
© 2011
E
Página 4
9.5.5 Eliminación de los medios lubricantes y agentes lubricantes de refrigeración 55
9.6 Eliminación de residuos .............................................................................. 559.7 RoHS , 2002/95/EG .................................................................................... 559.8 Declaración de conformidad de la CE ........................................................ 56
10 Índice alfabético
S
Traducción del manual de instrucciones original Sierra de cinta para metal OPTI S 181 G Version 1.3.2 11 4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Seguridad
© 2
011
ES
1 Seguridad
11 4.11
Glosario de símbolos
Esta sección del manual de instrucciones
le explica el significado y el uso de las notas de advertencia utilizadas en este manual,determina el uso de la sierra de cinta para metal conforme a lo prescrito,destaca los peligros que le puedan surgir a usted y a otras personas en caso de no respetar estas instrucciones,le informa de cómo evitar peligros.
Como complemento del manual de instrucciones, respete
las leyes y los reglamentos pertinentes,las disposiciones legales acerca de la prevención de accidentes laborales. Durante la instalación, el manejo, el mantenimiento y la reparación de la sierra de cinta para metal deben respetarse las normas europeas.En el caso de las normas europeas no aplicadas en la legislación nacional del país de des-tino, deben aplicarse los reglamentos válidos específicos de cada país.Si es preciso, deben tomarse las medidas correspondientes para cumplir los reglamentos específicos de cada país antes de la puesta en servicio de la sierra de cinta para metal.
GUARDE LA DOCUMENTACIÓN SIEMPRE EN UN LUGAR PRÓXIMO A LA SIERRA DE CINTA PARA METAL.
INFORMACIÓN
En el caso de no poder solucionar un problema con la ayuda de este manual de instrucciones,póngase en contacto con nosotros:
Optimum Maschinen Germany GmbHDr. Robert-Pfleger-Str. 26
D- 96103 Hallstadt
Telefon: +49 (0) 900 - 19 68 220 (0,49 €/min.)
E-Mail: info@optimum-maschinen.de
da indicaciones adicionales
exhorta a la acción
Enumeraciones
Página 5Version 1.3.2 OPTI S 181 G Sierra de cinta para metal
SeguridadOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.1 Advertencias de seguridad (Notas de advertencia)
1.1.1 Clasificación de peligros
Página 6 Sie
Clasificamos las advertencias de seguridad en varios niveles. En la tabla adjunta se pro-porciona una vista general de la clasificación de símbolos (pictogramas) y expresiones dealarma para el peligro concreto y sus (posibles) consecuencias.
Pictograma Expresión de alarma Definición/consecuencias
¡PELIGRO! Peligro inminente que provocará heridas graves o la muerte en el personal.
¡ADVERTENCIA! Riesgo: un peligro que provocará heridas graves o la muerte en el personal.
¡PRECAUCIÓN! Peligro o procedimiento no seguro que podría provocar heridas en personas o daños de propiedad.
¡ATENCIÓN!
Situación que podría provocar daños en el sistema y el producto así como otros daños.No existen riesgos de lesión para personas.
INFORMACIÓN
Consejos de aplicación y otros tipos de información y advertencia importante/útil.No existen consecuencias peligrosas o perjudiciales para personas u objetos.
1.1.2 Otros pictogramas
En el caso de peligros concretos, sustituimos el pictograma
ó
Peligro general por una advertencia de
lesiones de las manos,
tensión eléc-trica peligrosa,
piezas en rotación.
© 2011
E
¡Aviso de arranque
automático!
¡Prohibido accionar!
¡Desconectar el enchufe de la red!
¡Usar gafas de protección!
¡Usar protección de los
oídos!
S
rra de cinta para metal OPTI S 181 G Version 1.3.2 11 4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Seguridad
© 2
011
ES
1.2 Utilización conforme a lo prescrito
¡Usar guantes de protección!
¡Usar botas de seguridad!
¡Usar traje de seguridad!
¡Proteger el medio ambiente!
Dirección de la persona de
contacto
11 4.11
Uso
¡ADVERTENCIA!
En el caso de utilización no conforme a lo prescrito de la sierra de cinta para metal• se generan peligros para el personal,• se ponen en peligro la máquina y otros bienes del operador,• puede verse afectada la operatividad de la máquina.La máquina está diseñada y fabricada para su utilización en un entorno en el quepotencialmente no haya peligro de explosión.
La máquina está diseñada y fabricada para serrar metales fríos, materiales fundidos y plásticosu otros materiales que no sean perjudiciales para la salud o no generen polvo.
No está permitido trabajar madera con la sierra de cinta para metal.
La forma de las piezas debe ser de tal naturaleza que permita una sujeción segura en el tornilloportapieza e impida el desprendimiento de la pieza durante el proceso del aserrado.
La sierra de cinta para metal sólo debe instalarse y operarse en sitios secos y bien ventilados.
Utilizaciónfuera del
marcoprescrito
Si la sierra de cinta para metal se utiliza de un modo distinto al indicado arriba, se modifica sinla autorización de Optimum Maschinen Germany GmbH o se opera con distintos datos de pro-ceso, ya no se utiliza conforme a lo prescrito.
No asumiremos responsabilidad de los daños causados por un empleo fuera del marcoprescrito.
Hacemos hincapié en que las modificaciones constructivas, técnicas o tecnológicas no autoriz-adas por Optimum Maschinen Germany GmbH también anularán la garantía.
También forma parte de la utilización conforme a lo prescrito que
se respeten las limitaciones de la sierra de cinta para metal,se respete el manual de instrucciones, se respeten las instrucciones de revisión y de mantenimiento.
„Datos técnicos“ en página 16
El factor decisivo para conseguir el rendimiento de corte y la tolerancia angular necesarios es laelección correcta de parámetros como la cinta de sierra, el avance, la presión de corte, lavelocidad de corte y el refrigerante.
¡ADVERTENCIA!
Lesiones muy graves.¡Quedan prohibidas las modificaciones y alteraciones de los valores operativos de la sierra de cinta para metal! Ponen en peligro a las personas y pueden provocar daños en la sierra de cinta para metal.
Página 7Version 1.3.2 OPTI S 181 G Sierra de cinta para metal
SeguridadOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.3 Posibles peligros provocados por la sierra de cinta para metal
Página 8 Sie
La sierra de cinta para metal ha sido sujeto a una inspección de seguridad (análisis de peligrocon evaluación de riesgos). El diseño y la construcción basados en este análisis se han efectu-ado con los últimos avances tecnológicos.
No obstante, queda un riesgo residual, ya que la sierra de cinta para metal funciona
a tensiones eléctricas y corrientes,con una cinta de sierra sinfin.
Hemos aprovechado medios constructivos y técnicas de seguridad para minimizar el riesgopara la salud de las personas a causa de estos peligros.
En caso de uso y mantenimiento de la sierra de cinta para metal por personal no debidamentecualificado, la sierra de cinta para metal puede generar riesgos a causa de la operación incor-recta o del mantenimiento no apropiado.
INFORMACIÓN
Todas las personas involucradas en el montaje, la puesta en servicio, la operación y el man-tenimiento deben
estar debidamente cualificadas,respetar este manual de instrucciones.
Desconecte la sierra de cinta para metal de la red eléctrica siempre que efectúe trabajos delimpieza o de mantenimiento.
¡ADVERTENCIA!
LA SIERRA DE CINTA PARA METAL SÓLO PUEDE UTILIZARSE CON LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ACTIVADOS.
Desconecte la sierra de cinta para metal en cuanto detecte una avería en los dispositivos de seguridad o cuando éstos estén desmontados.Todas las instalaciones adiciones realizadas por el operador deben incorporar los dispo-sitivos de seguridad prescritos.Como operador, usted será el responsable de ello.
„Dispositivos de seguridad“ en página 10
1.4 Cualificación del personal
1.4.1 Grupo destinatario
Este manual está destinado a
los operadores,los usuarios,los empleados de mantenimiento.
Por lo tanto, las notas de advertencia se refieren tanto al manejo como al mantenimiento de la sierra de cinta para metal.
© 2011
E
Determine clara y unívocamente quién será el responsable de las distintas actividades en lamáquina (uso, mantenimiento y reparación).
Las competencias vagas constituyen un riesgo de seguridad.
Siempre desconecte el enchufe de la sierra de cinta para metal de la red. De este modo, seevita el uso por parte de personas no autorizadas.
S
rra de cinta para metal OPTI S 181 G Version 1.3.2 11 4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Seguridad
© 2
011
ES
1.4.2 Personas autorizadas
11 4.11
¡ADVERTENCIA!
A causa de la utilización y del mantenimiento incorrectos de la sierra de cinta para metal se generan peligros para personas, objetos y el medio ambiente.Sólo pueden trabajar en la sierra de cinta para metal las personas autorizadas.Estas personas autorizadas para el uso y el mantenimiento son el personal técnico instruido yformado al servicio del operador y del fabricante.
El operador debe
Obligaciones del ope-
rador
formar al personal,instruir regularmente (como mínimo anualmente) al personal acerca de- todas las normas de seguridad correspondientes a la máquina,- el manejo,- las pautas acreditadas de la técnica,verificar los conocimientos del personal,documentar las formaciones/instrucciones,hacer confirmar la participación en las formaciones/instrucciones con una firma,controlar si el personal es consciente de la seguridad y de los peligros en el trabajo y si éste respeta el manual de instrucciones.
El usuario debe
Obligaciones del usuario
haber recibido una formación acerca del manejo de la sierra de cinta para metal,conocer la función y el principio de funcionamiento,antes de la puesta en servicio- haber leído y entendido el manual de instrucciones,- estar familiarizado con todos los dispositivos y reglamentos de seguridad.
requisitosadicionales
de cua-lificación
Para los trabajos en los componentes siguientes de la máquina se aplican requisitos adicio-nales:
Componentes eléctricos o medios de explotación: Sólo debe trabajar un electricista o un operario bajo sus instrucciones y supervisión.Antes de efectuar trabajos en componentes eléctricos o medios de explotación deben lle-varse a cabo las medidas siguientes en el orden indicado.- Desconectar todos los polos- Segurar contra un nuevo encendido- Verificar la ausencia de tensión
1.5 Posiciones del usuario
El usuario debe posicionarse al lado de la sierra de cinta para metal.INFORMACIÓN
El enchufe de la sierra de cinta para metal a la red debe ser accesible.
Página 9Version 1.3.2 OPTI S 181 G Sierra de cinta para metal
SeguridadOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.6 Medidas de seguridad durante el servicio
Página 10 Sie
¡PRECAUCIÓN!Peligro por causa de inspirar polvos y vapores nocivos a la salud.Dependiendo de las substancias a procesar y de los medios auxiliares para ello empleados pueden originarse polvos y vapores que sean nocivos para la salud.Ocúpese de que los polvos y vapores nocivos para la salud que se originen se aspiren con seguridad en el mismo lugar en el que surjan, que se expulsen de la zona de trabajo o se filtren. Emplee para ello una instalación de aspiración apropiada.
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de incendios y explosiones por el empleo de substancias o agentes refrigerantes-lubricantes inflamables.Antes del procesamiento de substancias inflamables (por ejemplo aluminio, magnesio) odel empleo de substancias auxiliares (por ejemplo alcohol) ha de tomar Usted unasmedidas de precaución adicionales a fin de evitar que su salud sufra daños.
1.7 Dispositivos de seguridad
© 2011
E
Usar la sierra de cinta para metal sólo con los dispositivos de seguridad funcionando cor-rectamente.
Detener la sierra de cinta para metal en cuanto se produzca una avería en el dispositivo deseguridad o cuando éste quede inactivo.
La responsabilidad es suya.
Tras la activación o el fallo de un dispositivo de seguridad, sólo debe utilizarse la sierra de cintapara metal cuando
se haya eliminado la causa de la avería,se haya verificado que a causa de ello no se produce ningún peligro para personas u obje-tos.
¡ADVERTENCIA!
Si franquea, elimina o inhabilita un dispositivo de seguridad de otra forma, pondrá en peligro a sí mismo y a otras personas que trabajen en la sierra de cinta para metal. Las posibles consecuencias son• daños por piezas o partes de piezas que se desprendan a alta velocidad,• el contacto con componentes en rotación,• una electrocución mortal.La sierra de cinta para metal dispone de los siguientes dispositivos de seguridad:
Interruptor I / O con función de EMERGENCIA,Carcasa de hoja de sierra con tapa protectora en la parte trasera.
¡ADVERTENCIA!Los dispositivos de protección de limitación puestos a disposición y suministrados junto con la máquina tienen el cometido de reducir los riesgos de que las piezas a mecanizar o trozos de herramientas o piezas a mecanizar sean arrojados por efecto de la fuerza cen-trífuga; este riesgo no se elimina en todo caso completamente.
S
rra de cinta para metal OPTI S 181 G Version 1.3.2 11 4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Seguridad
© 2
011
ES
1.7.1 Pulsador de EMERGENCIA
11 4.11
El pulsador de EMERGENCIA bloqueablecon enclavamiento automático posee unadesconexión a tensión mínima.
En posición cerrada, el interruptor puedesegurarse contra el encendido no autori-zado o involuntario mediante un candado.
Interruptor I / O conpulsador de EMER-
GENCIA
Fig.1-1: Interruptor I / O
Abra la tapa del interruptor para encenderla sierra de cinta para metal.
Cierre la tapa tras el encendido paragarantizar la función de EMERGENCIA.
PARO DE EMERGEN-CIA pulsado
Fig.1-2: Pulsador de EMERGENCIA
1.7.2 Arco de sierra
El arco de sierra de la sierra de cinta parametal está provisto de una tapa protectorafijamente atornillada en la parte trasera. Latapa protectora protege las poleas guía decinta y la hoja de sierra giratoria.
Arco de sierra
Fig.1-3: Carcasa de hoja de sierra
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones! Los dientes de la cinta de sierra están afilados. Trabaje con muchocuidado cuando retire la tapa de la parte trasera para cambiar la cinta de sierra. Cierre y atornille todas las tapas protectoras antes de volver a arrancar la sierra de cinta parametal.
1.8 Etiquetas de prohibición, de advertencia y de indicación
INFORMACIÓN
Todas las etiquetas de advertencia deben ser legibles.
Contrólelas con frecuencia.
Version 1.3.2 OPTI S 181
Página 11 G Sierra de cinta para metalSeguridadOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
1.8.1 Posiciones de las etiquetas en la sierra de cinta para metal
Página 12 Sie
Fig.1-4: Sierra de cinta para metal
1.9 Comprobación de seguridad
Compruebe la sierra de cinta para metal, como mínimo, una vez por turno. Informeinmediatamente al responsable sobre cualquier daño o defecto y modificación en el funcion-amiento.Compruebe todos los dispositivos de seguridad
al principio de cada turno (con la máquina parada),una vez a la semana (con la máquina en funcionamiento),tras cada mantenimiento y reparación.
Compruebe que las etiquetas de prohibición, de advertencia y de indicación así como lasmarcas en la sierra de cinta para metal
puedan identificarse (en caso dado, limpiarlas),estén completas.
INFORMACIÓN
Utilice el esquema siguiente para organizar las verificaciones.
© 2011
E
Comprobación general
Equipo Comprobación OK
Tapas protectoras Montadas, atornilladas firmemente y no dañadas
Etiquetas, marcas Instaladas y legibles
Fecha: Comprobado por (firma):
S
rra de cinta para metal OPTI S 181 G Version 1.3.2 11 4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Seguridad
© 2
011
ES 11 4.11
1.10 Equipo de protección individual
Prueba de funcionamiento
Equipo Comprobación OK
Pulsador de EMER-GENCIA
Después de accionar el pulsador de EMERGENCIA debe desconectarse la sierra de cinta para metal.
Fecha: Comprobado por (firma):
En trabajos determinados son necesarios equipos de protección individual. Son los siguientes:
CascoGafas de protección o protección facialGuantes de protecciónBotas de seguridad con punteras de aceroProtección de los oídos
Compruebe antes de iniciar el trabajo que está disponible en el puesto de trabajo el equipoprescrito.
¡ATENCIÓN!
Los medios de protección corporal sucios o incluso contaminados pueden provocar enfermedades.Limpie su equipo de protección individual • tras cada uso,• periódicamente una vez a la semana.
Equipos de protección individual para trabajos especiales
Proteja su cara: Use un casco con protección facial en todos los trabajos que pongan en peligrosu cara.
Utilice guantes de protección si sujeta piezas con aristas vivas.
Use botas de seguridad al instalar, extraer o transportar piezas pesadas.
1.11 Seguridad durante la operación
En la descripción de los trabajos con y en la sierra de cinta para metal destacaremos lospeligros concretos de aquellos trabajos.¡ADVERTENCIA!
Antes de conectar la sierra de cinta para metal, compruebe que a causa de ello• no se provoquen peligros para las persona,• no se dañen objetos.Absténgase de cualquier modo de trabajo que ponga en peligro la seguridad:
Verifique que no ponga en peligro a nadie con su trabajo.
Página 13Version 1.3.2 OPTI S 181 G Sierra de cinta para metal
SeguridadOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Página 14 Sie
Es imprescindible cumplir las instrucciones de este manual en el montaje, manejo, man-tenimiento y reparación.No trabaje en la sierra de cinta para metal si su capacidad de concentración queda reducida por motivos como, por ejemplo, la influencia de medicamentos.Tenga en cuenta las prescripciones para la prevención de accidentes de su asociación para la prevención y el seguro de accidentes de trabajo correspondiente u otras autoridades inspectoras.Quédese en la sierra de cinta para metal hasta que todos los componentes en rotación se hayan detenido.Utilice los equipos de protección indicados. Procure llevar un traje de trabajo ajustado y, en caso dado, una redecilla.Informe al inspector sobre cualquier peligro o avería.
1.12 Seguridad en el mantenimiento
Notificar ydocumentarmodificacion
es
Informe al personal de servicio a tiempo sobre trabajos de reparación y mantenimiento.
Notifique todas las modificaciones relevantes para la seguridad de la sierra de cinta para metalo de su comportamiento durante la marcha. Documente todas las modificaciones, actualice elmanual de instrucciones e instruya al personal de servicio.
1.12.1 Desconectar y segurar la sierra de cinta para metal
Desconecte el enchufe de la red antes de iniciar cualquier trabajo de mantenimiento o dereparación.
Ponga una señal de advertencia en la máquina.
¡ADVERTENCIA!
Asegúrese de que antes de volver a conectar el enchufe a la red el interrup-tor I / O de la sierra de cinta para metal se encuentre en la posición "O".En caso de duda, accione el pulsador de EMERGENCIA antes de volver a conectar el enchufe de red a la alimentación eléctrica.
Fig.1-5: Pulsador de EMERGENCIA
Pulsador de EMER-GENCIA oprimido
1.12.2 Uso de equipos elevadores
© 2011
E
¡ADVERTENCIA!
Pueden producirse lesiones muy graves e incluso mortales por equipos elevadores y equipos de suspensión de la carga insuficientemente estables que rompen bajo la carga.Verifique si los equipos elevadores y equipos de suspensión de la carga• presentan una capacidad de carga suficiente,• se encuentran en perfecto estado.Tenga en cuenta las prescripciones para la prevención de accidentes de su asociación para la prevención y el seguro de accidentes de trabajo correspondiente u otras auto-ridades inspectoras.Sujete bien las cargas.Nunca pase por debajo de cargas suspendidas.
rra de cinta para metal OPTI S
S
181 G Version 1.3.2 11 4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Seguridad
© 2
011
ES
1.12.3 Trabajo de mantenimiento mecánico
11 4.11
Extraiga todos los dispositivos de protección y de seguridad antes de iniciar los trabajos demantenimiento e instálelos después de concluir los trabajos. Entre ellos figuran:
TapasAdvertencias de seguridad y señales de advertenciaTomas de tierra
Si desmonta dispositivos de protección o de seguridad, vuelva a montarlos inmediatamentedespués de concluir los trabajos.
¡Verifique su funcionamiento!
1.13 Parte del accidente
Informe a sus superiores y a Optimum Maschinen GmbH inmediatamente sobre accidentes,posibles fuentes de peligro y actos que casi desembocan en accidente.Estos últimos pueden tener muchas causas.
Cuanto más rápido se notifican, más rápido pueden eliminarse sus causas.
INFORMACIÓN
En la descripción de la ejecución de los trabajos con y en la sierra de cinta para metal destaca-remos los peligros concretos de dichos trabajos.
1.14 Sistema eléctrico
Encargue la comprobación de la máquina y/o del equipo eléctrico con regularidad, por lo menossemestralmente.Haga eliminar inmediatamente todos los defectos como conexiones flojas, cables defectuososetc.
Debe haber una segunda persona durante los trabajos en componentes con tensión, quedesconecte la tensión en caso de emergencia.
Desconecte la sierra de cinta para metal inmediatamente en caso de anomalías en laalimentación eléctrica.
„Mantenimiento“ en página 32
Página 15Version 1.3.2 OPTI S 181 G Sierra de cinta para metal
Datos técnicosOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
2 Datos técnicos
2.1 Placas de características
Página 16 Sie
Fig.2-1: Placa de características
Los datos siguientes indican las dimensiones y el peso constituyendo los datos de la máquinaautorizados por el fabricante.
© 2011
E
2.2 Conexión eléctricaValor total de conexión 3 x 400 V; 50 Hz; 0,75 KW
Tolerancia de tensión permitida 380 V - 420 V
Clase de protección IP 54
2.3 Campo de corte90° Redondos máx. (mm) 180
90° Rectangulares máx. (mm) 180 x 240/ 65 x 300
45° Redondos máx. (mm) 110
45° Rectangulares máx. (mm) 170 x 110
Ángulo de corte 0° - 45°
2.4 GeneralAjuste del ángulo de corte mediante mordazas ajustables del tornillo de
banco
Guía de cinta de sierra Poleas de inversión apoyadas sobre roda-mientos de bolas
Elevar brazo de la sierra Manualmente
S
rra de cinta para metal OPTI S 181 G Version 1.3.2 11 4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Datos técnicos
© 2
011
ES
2.10 Emisiones
Avance Velocidad de bajada ajustable por medio de cilindro hidráulico con progresión continua
Tensión de hoja de sierra Manualmente mediante volante manual
2.5 DimensionesLongitud [mm] 1275
Altura [mm] 1100
Altura zona de trabajo [mm] 1650
Anchura [mm] 450
Peso total [kg] 130
Dimensiones de la cinta de sierra [mm] 2362 x 19 x 0,9
2.6 Velocidad hoja de sierraCambio de velocidad
[m/min]396682
2.7 Condiciones externasTemperatura 5-35 °C
Humedad 25 - 80 %
2.8 Medios de explotaciónCilindro de apoyo Aceite hidráulico, viscosidad 32 - 46 según
DIN 51519, Calidad HLP
Engranaje helicoidal Mobil 629
Husillo del tornillo portapieza Grasa consistente disponible en el mercado
Cojinete de fricción Grasa consistente disponible en el mercado
Sistema de refrigeración por líquido Lubricante y refrigerante disponibles en el mercado
2.9 Bomba de refrigerantePotencia 3 x 400 V ; 50 Hz; 90 W
Nº revoluciones [rpm] 2850
Volumen del depósito [litros] 10
2.4 General
11 4.11
La emisión de ruidos del sierra de cinta para metal queda debajo de los 76 dB(A). Si en lugar dela instalación del sierra de cinta para metal se operan varias máquinas, la influencia acústica
Página 17Version 1.3.2 OPTI S 181 G Sierra de cinta para metal
Datos técnicosOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
© 2011
E
Página 18 Sie
(inmisión) sobre el operario del sierra de cinta para metal puede superar el valor máximo permi-tido legalmente en el puesto de trabajo de 85 dB(A).
INFORMACIÓN
Este valor numérico ha sido medido en una máquina nueva bajo las condiciones de servicioprescritas. Dependiendo de la edad o bien del desgaste de la máquina concreta puedemodificarse su nivel de ruidos.
Por lo demás el grado de las emisiones de ruidos depende también de factores de influenciarelativos a la técnica de mecanizado como, por ejemplo, el número de revoluciones, el materiala mecanizar o el modo de sujeción.
INFORMACIÓN
En el caso del valor numérico mencionado se trata de un nivel de emisión y no necesariamentede un nivel de trabajo seguro.
A pesar de darse una relación de dependencia entre el grado de la emisión de ruidos y el gradode las molestias causadas por el ruido mismo ésta no puede emplearse fiablemente para deter-minar si son necesarias demás medidas de precaución o no.
Los siguientes factores influyen en el grado real de las molestias causadas por el ruido que hade soportar el operario:
• características del local de trabajo, por ejemplo el tamaño del comportamiento de la amor-tiguación,
• otras fuentes de ruidos como, por ejemplo, la cantidad de las máquinas,• otros procesos que tengan lugar en las proximidades y la duración con la que un operario
haya de estar expuesto a ruido.
Además los niveles de exposición admisibles pueden ser diferentes de un país a otro por causade las prescripciones nacionales. Estas informaciones relativas a la emisión de ruidos deben permitirle al explotador de lamáquina no obstante llevar a cabo una mejor evaluación de la peligrosidad y los riesgos.
¡PRECAUCIÓN!En relación a la exposición al ruido total y los valores límites habidos el operario de la máquina debe llevar una protección auricular adecuada.Le recomendamos en general que emplee una protección contra los ruidos y una pro-tección de los oídos.
S
rra de cinta para metal OPTI S 181 G Version 1.3.2 11 4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Montaje
© 2
011
ES
3 Montaje
11 4.11
INFORMACIÓN
Se ha efectuado un premontaje de la sierra de cinta para metal.
3.1 Volumen de entrega
Al recibir la entrega, compruebe inmediatamente si la sierra de cinta para metal presenta dañospor el transporte, si incluye todos los componentes y presenta los tornillos de sujeción aflojados.Sierra de cinta para metalCinta de sierraSistema de refrigeración por líquidoTope de profundidadManual de instrucciones
3.2 Almacenamiento
¡ATENCIÓN!
En caso de un almacenamiento no apropiado pueden dañarse y destruirse componentes importantes.Almacene los componentes embalados o desembalados sólo en las siguientes condicio-nes externas previstas. „Condiciones externas“ en página 17
3.3 Consulte Optimum Maschinen GmbH en caso de que la sierra de cinta para metal y los accesorios deban almacenarse por un período superior a tres meses y en condiciones externas distintas a las prescritas.
3.4 Instalación y montaje
3.4.1 Requisitos del lugar de instalación
Organice la zona de trabajo alrededor de la sierra de cinta para metal de acuerdo con losreglamentos de seguridad locales. „Dimensiones“ en página 17
La zona de trabajo no debe quedar limitada para el manejo, el mantenimiento y la reparación.
INFORMACIÓN
El enchufe de la sierra de cinta para metal a la red debe ser accesible.
3.4.2 Montaje
¡ATENCIÓN!
Peligro de aplastamiento y de vuelco. Proceda con cautela durante los trabajos descritos a continuación.
Página 19Version 1.3.2 OPTI S 181 G Sierra de cinta para metal
MontajeOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Página 20 Sie
Ruedas
Coloque unos tacos de madera debajo del armazón inferior para montar las ruedas. Preste atención a que la sierra de cinta para metal se encuentre sobre una base robusta.
Pase los ejes a través de los taladros en el armazón inferior.
Coloque las ruedas en los ejes y segúre-las con pasadores de aletas.
Pasador de aletas
Fig.3-1: Rueda
Pie y empuñadura de transporte
Monte la empuñadura de transporte y el pie utilizando los complementos de montaje suministrados.
Empuñadura detransporte
Pie
Fig.3-2: Pie y empuñadura de transporte
Tope de profundidad
Coloque la varilla de tope en el taladro e inmovilícela con el tornillo de fijación.
Empuje el tope de sierra sobre la varilla de tope.
Bloquee el tope de sierra mediante la fijación de tope.
Tornillo de fijaciónTaladro
Tope de sierra
Varilla de tope
Fijaciäon de tope
Fig.3-3: Tope de profundidad
© 2
Seguro de transporte
Retire el seguro de transporte.
Sustituya el seguro de transporte por el amortiguador de fin de carrera suministrado con la máquina para el arco de sierra.
Arco de sierra
Lengüeta de fin de car-rera
Amortiguador de fin decarrera
Interruptor de fin decarrera
011E
Fig.3-4: Amortiguador de fin de carrera
rra de cinta para metal OPTI S
S
181 G Version 1.3.2 11 4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Montaje
© 2
011
ES
3.5 Primera puesta en servicio
11 4.11
¡ATENCIÓN!¡Antes de colocar la máquina en funcionamiento se deben controlar y si fuera necesarioreapretar todos los tornillos, todas las fijaciones y retenciones!
¡ADVERTENCIA!
Una primera puesta en servicio de la sierra de cinta para metal, efectuada por personal inexperto, pone en peligro a las personas y al equipo.No asumiremos responsabilidad de los daños causados por una puesta en servicio realizada incorrectamente.
3.5.1 Verificaciones
Efectúe las verificaciones siguientes.
¡ATENCIÓN!
¡Peligro de corte! Proceda con cautela durante los trabajos descritos a continuación. Utilice el equipo de protección prescrito.
Dirección de los dientes de sierra
Compruebe la dirección de los dientes de sierra. Deben estar orientados hacia el motor de accionamiento.
Control de las poleas guía de cinta
Compruebe que la hoja de sierra tenga la posición adecuada sobre las poleas guía de cinta.
„Alineamiento de la cinta de sierra“ enpágina 37
Motor deaccionamiento
Polea guía de cinta
Fig.3-5: Polea guía de cinta
Rodamientos guía de la cinta de sierra
Compruebe si la cinta de sierra se encu-entra encajada dentro de los rodamien-tos guía.
„Ajuste de los rodamientos guía decinta“ en página 35
Rodamientos guía
Fig.3-6: Rodamientos guía de cinta
Tensión de la cinta de sierra
Compruebe la tensión de la cinta de sierra. La cinta de sierra posee la tensión correcta si puede desviarse 3 mm en el centro aplicando una fuerza de aproximadamente 50 N.
Version 1.3.2 OPTI S 181
Página 21 G Sierra de cinta para metalMontajeOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Página 22 Sie
Regulación „Tensión de la cinta de sierra“ en página 24
3.6 Alimentación de corriente
Conecte un enchufe CEE-16A.Invierte la polaridad en el conmutador de polos del interruptor/enchufe combinado mediante undestornillador si el sentido de giro de la cinta de sierra es opuesto al indicado.
Fig.3-7: Interruptor/Enchufe combinado
Conmutador de polosEnchufe
© 2011
E
¡ATENCIÓN!
Bajo cualquier circunstancia observe que las tres fases ( L1, L2, L3) para 400V - se conecten correctamente.La mayoría de los defectos de motor tienen lugar por causa de una conexión errónea. Esto puede suceder, por ejemplo, cuando una fase de motor no se emborne correcta-mente o se conecte al conductor neutro (N).Los efectos que entonces pueden tener lugar son:• el motor se calienta muy rápidamente,• aumento de los ruidos del motor,• el motor no tiene nada de potencia.Por causa de una conexión errónea se cancela la garantía.
rra de cinta para metal OPTI S
S
181 G Version 1.3.2 11 4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Diseño y función
© 2
011
ES
4 Diseño y función
11 4.11
La sierra de cinta para metal permite serrar múltiples materiales. La modificación de velocidad de la cinta de sierra se efectúa cambiando la posición de un selector de engranajes.Se encuentran disponibles tres velocidades que permiten el aserrado de una amplia selecciónde materiales.El arco de la sierra de cinta para metal puede girarse 45° para posibilitar cortes angulares. Lamáquina permite un bloqueo del arco de sierra a 0°, 15°, 30° y 45°.Un cilindro hidráulico con válvula de regulación de avance manualmente ajustable sirve de sistema de ajuste de avance para el arco de sierra.
Mediante un volante manual se regula la tensión de la cinta de sierra.
4.1 Avance hidráulico
El avance del arco de sierra se realizamediante el cilindro hidráulico. El aceitehidráulico se deriva a otra cámaramediante la válvula de regulación deavance en el cilindro.Válvula de regulaciónde avance
Grifo de cierre
Fig.4-1: Avance hidráulico
4.2 Guía de cinta de sierra
La guía regulable para cinta de sierra ytubo flexible de refrigerante sirve parareajustar la distancia libre al serrar piezasde dimensiones reducidas.Guía de cinta de sierra
Fig.4-2: Guía de cinta de sierra
¡ATENCIÓN!
Un espacio innecesariamente elevado entre pieza y guía de cinta de sierra en combinación con un avance elevado provoca un desgaste muy rápido de la hoja de sierra.
Version 1.3.2 OPTI S 181
Página 23 G Sierra de cinta para metalDiseño y funciónOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.3 Tornillo portapieza
Página 24 Sie
El tornillo portapieza se emplea como sis-tema de sujeción de la pieza.
El tornillo portapieza está formado por
la mesa de trabajo, las mordazas regulables,el sistema de sujeción con volante.
Mordaya anterior
Volante manual
Mesa de trabajo
Fig.4-3: Tornillo portapieza
Para cortes angulares, las mordazas deltornillo portapieza son regulables con prog-resión continua hasta un máximo de 45°.
Mordaza
Tuerca de sujeción
Fig.4-4: Corte angular
Desplazando la mordaza posterior se con-sigue una capacidad ampliada de sujecióndel tornillo portapieza. Taladros
Mordazaposterior
Fig.4-5: Mordaza posterior
4.4 Tensión de la cinta de sierra
La tensión de la cinta de sierra se regulamediante el volante manual. La posición dela polea guía de cinta se modifica gracias aun vástago roscado.Arco de sierra
Volante manual
© 2011
E
Fig.4-6: Tensión de la cinta de sierra
rra de cinta para metal OPTI S
1S
81 G Version 1.3.2 11 4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Diseño y función
© 2
011
ES
4.5 Velocidad de la cinta de sierra
4.5.1 Selector
11 4.11
Mediante el selector se efectúa la elec-ción de las velocidades.
Se encuentran disponibles tres velocida-des.
Selector
Fig.4-7: Caja de cambios
¡ATENCIÓN!
Espere hasta el paro total de la hoja de sierra antes de modificar la velocidad mediante el selector.Efectuar el cambio de la velocidad durante la operación puede provocar daños en la sierra de cinta para metal.
4.6 Interruptor de fin de carrera
El interruptor de fin de carrera desconectala sierra de cinta para metal en la posicióninferior.Interruptor de fin decarrera
Amortiguador de fin decarrera
Fig.4-8: Interuptor de fin de carrera
4.7 Presión del arco de sierra
La presión del arco de sierra se regulamediante la acción de un resorte. Unresorte helicoidal sirve para compensar lafuerza.Si la presión del arco de sierra está malajustada pueden generarse cortes cur-vados, roturas de dientes, deformaciones yuna rotura de las poleas guía de cinta.
Resorte
Tornillo
Fig.4-9: Resorte helicoidal
Version 1.3.2 OPTI S 18
1 Página 25 G Sierra de cinta para metalDiseño y funciónOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
4.8 Rodamientos guía de cinta
Página 26 Sie
¡ATENCIÓN!
Esta sierra de cinta para metal está con-cebida para el uso de hojas de sierra con las dimensiones 2.362 x 19 x 0,9 mm. El uso de hojas de sierra distintas puede provocar daños en la sierra.
Fig.4-10: Rodamientos guía de cinta
Tornillos
4.9 Sistema de refrigeración por líquido
El movimiento de aserrado conlleva tem-peraturas altas en el filo de la herramientadebido al calor de fricción generado.Por ello, debería refrigerarse la her-ramienta en los trabajos. Utilizando un lub-rificante/refrigerante apropiado para larefrigeración se consigue un mejor resul-tado de trabajo y una duración elevada dela cinta de sierra.
Fig.4-11: Sistema de refrigeración por líquido
© 2011
E
INFORMACIÓN
Es recomendable utilizar como refrigerante una emulsión de aserrado soluble en agua y nocontaminante que se puede adquirir en los distribuidores autorizados.
Ponga atención en recoger el refrigerante después del uso.
Es imprescindible la eliminación de los lubrificantes y refrigerantes utilizados respetando elmedio ambiente.
Tenga en cuenta las indicaciones de eliminación de los fabricantes.
rra de cinta para metal OPTI S
S
181 G Version 1.3.2 11 4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Manejo
© 2
011
ES
5 Manejo
5.1 Seguridad
11 4.11
Ponga la sierra de cinta para metal en servicio sólo bajo las condiciones siguientes:
El estado técnico de la sierra de cinta para metal está en orden.El uso de la sierra de cinta para metal es conforme a lo prescrito.Se respeta el manual de instrucciones.Todos los dispositivos de seguridad se encuentran instalados y activados.
Elimine o encargue inmediatamente la eliminación de anomalías. Pare de inmediato la máquinaen caso de anomalías en el funcionamiento y segúrela contra la puesta en marcha involuntariao no autorizada.
Notifique inmediatamente cualquier modificación al cargo responsable.
„Seguridad durante la operación“ en página 13
5.2 Elementos de mando y de visualización
Fig.5-1: Sierra de cinta para metal OPTI S 181 G
Mordazas giratorias
Selector de engranjes
Interruptor-Enchufe combinado con pulsador de emergencia
Interruptor de bomba de refriger-ante
Válvula de regulación de avance
Cilindro de apoyo
Tensión de cinta de sierra
Arco de sierra
Tubo flexiblerefrigerante y grifo de
dosificación
Guía regulable de cinta desierra y de tubo flexible
refrigerante
Volante manualtornillo portapieza
Version 1.3.2 OPTI S 181 G Sierra d
Página 27e cinta para metalManejoOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
5.3 Carga de la pieza
Página 28 Sie
Levante el arco de sierra.
Ponga el grifo de cierre en posición ver-tical para sujetar el arco en una posición determinada.
Grifo de cierre
Fig.5-2: Avance hidráulico
Coloque la pieza a serrar en el tornillo portapieza.
¡ATENCIÓN!Peligro de vuelco de la sierra de cinta para metal. Apoye las piezas largas antes de empujar la pieza a serrar en el tornillo portapieza.
Mordaza anterior
Mordaza posterior
Mesa de trabajo
Fig.5-3: Tornillo portapieza
¡ADVERTENCIA!
Desconecte la sierra de cinta para metal de la alimentación de tensión si realiza modificaciones angulares en las mordazas o aumenta la capacidad de sujeción del tor-nillo portapieza.Para cortes angulares, las mordazas deltornillo portapieza son regulables con prog-resión continua hasta un máximo de 45°.
Mordaza
Tuerca de sujeción
Fig.5-4: Corte angular
Sujete la pieza entre las mordazas girando el volante manual.
Volante manual
© 2011
E
Fig.5-5: Volante manual
rra de cinta para metal OPTI S
1S
81 G Version 1.3.2 11 4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Manejo
© 2
011
ES
5.3.1 Aumento de la capacidad de sujeción
11 4.11
Desconecte la sierra de cinta para metal de la alimentación de tensión.
Desenrosque los tornillos de la mordaza posterior.
Fije la mordaza a una distancia superior en los taladros provistos al respecto.
Vuelva a atornillar la mordaza.
Taladros
Tornillos
Taladros
Fig.5-6: Mordaza posterior
¡ATENCIÓN!
Vuelva a apretar las mordazas tras cada modificación del ángulo o de la posición.
5.4 Ajuste de la guía de cinta de sierra
Modifique la posición de la guía de cinta desierra en función del tamaño de las piezasa serrar.Afloje los tornillos de ajuste.
Coloque la guía de cinta de sierra cerca de la pieza sin que el proceso de aser-rado se vea afectado o impedido.
Vuelva a apretar los tornillos de ajuste.
Tornillos de ajuste
Fig.5-7: Tornillos de ajuste
¡ATENCIÓN!
Un espacio innecesariamente elevado entre pieza y guía de cinta de sierra en combinación con un avance elevado provoca un desgaste muy rápido de la cinta de sierra.
5.5 Ajuste de la velocidad de la cinta de sierra
5.5.1 Selector
Mediante el selector de engranaje seefectúa la selección de las velocidades.Se encuentran disponibles tres etapasde velocidad.
• 39 m/min• 66 m/min• 82 m/min
Desconecte el enchufe de la red.
Elija la etapa de velocidad con el selector de engranaje.
Fig.5-8: Selector
Selector
Hoja de sierra
Version 1.3.2 OPTI S 181
Página 29 G Sierra de cinta para metalManejoOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Página 30 Sie
Avance y retroceda la hoja de sierra para facilitar el enclavamiento del engranaje en la etapa de velocidad seleccionada.
¡ATENCIÓN!
Espere hasta el paro total de la hoja de sierra antes de modificar la velocidad mediante el selector.Efectuar el cambio de la velocidad durante la operación puede provocar daños en la sierra de cinta para metal.
Velocidades de la cinta de sierra
Valores orientativos de velocidades de corte [m/min]:
Material [m / min] Material [m / min] Material [m / min]
Acero de útiles
39
Aceros al carbono de aleación pobre
66
Aluminio
82
Acero al cromo-níquel Latón blando
PlásticoAcero fino
Acero de hie-rro fundido
Hierro dulce
5.6 Sistema de refrigeración por líquido
¡ATENCIÓN!
Avería de la bomba en caso de una marcha en seco. La bomba es lubricada por el refrige-rante. No ponga la bomba en marcha sin refrigerante.
INFORMACIÓN
Es recomendable utilizar como refrigerante una emulsión de aserrado soluble en agua y nocontaminante que se puede adquirir en los distribuidores autorizados.
Ponga atención en recoger el refrigerante después del uso.
Es imprescindible la eliminación de los lubrificantes y refrigerantes utilizados respetando elmedio ambiente.
Tenga en cuenta las indicaciones de eliminación de los fabricantes.
Conecte el sistema de refrigeración por líquido mediante el interruptor.
Interruptor bomba derefrigerante
© 2011
E
Fig.5-9: Interruptor sistema de refrigeración por líquido
rra de cinta para metal OPTI S
S
181 G Version 1.3.2 11 4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Manejo
© 2
011
ES
5.7 Activación de la sierra de cinta para metal
11 4.11
Levante la tapa del pulsador de EMER-GENCIA y encienda la sierra de cinta para metal oprimiendo el botón verde.
Abata la tapa del pulsador de EMER-GENCIA para garantizar la función de EMERGENCIA. No cierre la tapa completamente, ya que eso activaría la función de EMERGENCIA.
Interruptor O
Interruptor I
la tapa
Fig.5-10: Interruptor I / O
¡ATENCIÓN!
Nunca arranque la sierra de cinta para metal sobre una arista viva. En caso necesario, rompa manualmente las aristas vivas.
5.8 Avance hidráulico
Ajuste la velocidad de bajada del arco de sierra en la válvula de regulación de avance.Abra el grifo de cierre.Válvula de regulación
de avanceGrifo de cierre
Fig.5-11: Avance hidráulico
La sierra de cinta se desconecta automáticamente después de alcanzar el fin de carrera.
Efectúe los pasos descritos en orden inverso para retirar la pieza del tornillo portazpieza.
REGLA EMPÍRICA:
Cuanto más fino es el paso de dientes y/o más delgada o pequeña es la pieza, másreducido debe ser el avance.
Version 1.3.2 OPTI S 181
Página 31 G Sierra de cinta para metalMantenimientoOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
6 Mantenimiento
Página 32 Sie
En este capítulo encontrará información importante acerca de
la revisiónel mantenimientola reparación
de la sierra de cinta para metal.
¡ATENCIÓN!
El mantenimiento periódico realizado apropiadamente es una condición previa esencial para• la seguridad de funcionamiento,• un funcionamiento sin anomalías,• una larga vida útil de la sierra de cinta para metal y• la calidad de los productos fabricados por usted.Las instalaciones y los equipos de otros fabricantes también deben estar en condicionesóptimas.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Procure que los líquidos y los aceites no se derramen en el suelo.Consolide los líquidos y aceites derramados inmediatamente con medios de absorción deaceite adecuados y elimínelos de acuerdo con las disposiciones legales vigentes sobre elmedio ambiente.
Recogida de derrames
No vuelva a introducir los líquidos que se derramen fuera del sistema en la reparación o acausa de pérdidas en el depósito de reserva, sino recójalos en un recipiente colector para suposterior eliminación.
Eliminación
Nunca vierta aceite u otras sustancias contaminantes en entradas de agua, ríos o canales.
Los aceites usados deben entregarse en un centro de recogida. Consulte a su superior sidesconoce el centro de recogida.
6.1 Seguridad
© 2011
E
¡ADVERTENCIA!
Las consecuencias de unos trabajos de mantenimiento y de reparación no realizados apropiadamente pueden ser las siguientes:• Lesiones muy graves en las personas que trabajan en la sierra de cinta para metal,• Daños en la sierra de cinta para metal.Sólo el personal cualificado debe efectuar trabajos de mantenimiento y reparación en la sierra de cinta para metal.Utilice el equipo de protección prescrito.
S
rra de cinta para metal OPTI S 181 G Version 1.3.2 11 4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Mantenimiento
© 2
011
ES
6.1.1 Preparación
11 4.11
¡ADVERTENCIA!
Sólo trabaje en la sierra de cinta para metal si ha desconectado el enchufe de la red elé-ctrica.
„Desconectar y segurar la sierra de cinta para metal“ en página 14
Coloque una señal de advertencia.
6.1.2 Nueva puesta en servicio
Antes de la nueva puesta en servicio efectúe una verificación de seguridad.
„Comprobación de seguridad“ en página 12
¡ADVERTENCIA!
Antes de conectar la sierra de cinta para metal es imprescindible comprobar que• no se provoquen peligros para las personas,• la sierra de cinta para metal no sufra daños.
6.2 Revisión y mantenimiento
El modo y el grado del desgaste depende, en gran medida, de las condiciones individuales deuso y de servicio. Por ello, todos los intervalos sólo son válidos para las pertinentes condicionesautorizadas.Intervalo / ¿Cuándo? ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo?
según necesidad
Guí
a de
cin
ta d
e si
erra
Ajuste de la guía de cinta de sierra con respecto a la mesa
de trabajo
Ponga una escuadra en el tornillo portapieza y compare la posición.
Compruebe con la escuadra si la cinta de sierra está en paralelo al ángulo.
Afloje los tornillos de la guía de cinta de sierra si el ángulo no es correcto y ajuste la guía de cinta corres-pondientemente.
INFORMACIÓN
Verifique sus ajustes con un corte delgado deprueba.
Fig.6-1: Guía de cinta de sierra
Tornillos
Mesa de trabajo
Version 1.3.2 O
Página 33PTI S 181 G Sierra de cinta para metalMantenimientoOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
© 2011
E
según necesidad
Torn
illo
porta
piez
a
Ajuste de las mord-azas con respecto a
la cinta de sierra
Coloque una escuadra en la mordaza a ajustar. Compruebe el ángulo deseado entre mordaza y hoja de sierra.
Afloje las tuercas de sujeción de la mordaza en cues-tión si el ángulo no es correcto y ajuste la mordaza como corresponda.
Fig.6-2: Mordaza
según necesidad y después del
cambio de cinta de sierra
Arc
o de
sie
rra
Ajuste de la ten-sión de la cinta de
sierra
Gire el volante manual en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la tensión de la cinta de sierra.
La cinta de sierra tiene la tensión correcta si puede desviarse 3 mm en el centro aplicando una fuerza de aproximadamente 50 N.
Fig.6-3: Tensión de la cinta de sierra
INFORMACIÓN
No tense la hoja de sierra más de la cuenta.La hoja puede elongarse excesivamente ydeformarse.
Intervalo / ¿Cuándo? ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo?
Mordaza
Tuerca de sujeción
Cinta de sierra
Volante manual
Página 34 Sierra de cinta para metal
S
OPTI S 181 G Version 1.3.2 11 4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Mantenimiento
© 2
011
ES
Si se han produ-cido cortes curva-
dos, roturas de dientes, deforma-
ciones o una rotura de las
poleas guía de cinta. A
rco
de s
ierr
a
Ajuste de la pre-sión del arco de
sierra
Ponga el arco de sierra en posición vertical y cierre el grifo de paso en el cilindro hidráulico.
Coloque un nivel en el tornillo portapieza.Deje que el arco de sierra baje lentamente.Abra el grifo de cierre completamente en el cilindro hidráulico después de que la cinta de sierra haya hecho contacto con el nivel.
La fuerza de apoyo del arco de sierra sobre el nivel debería ascender a 5 - 6 kg.
Si es necesario, corrija el valor modificando la posición del resorte mediante el vástago roscado.
Fig.6-4: Presión del arco de sierra
según necesidad
Guí
a de
cin
ta d
e si
erra
Ajuste de los roda-mientos guía de
cinta
Ponga el arco de sierra en posición vertical y cierre el grifo de paso en el cilindro hidráulico.
Regule los rodamientos guía de cinta de modo que la hoja de sierra ya no pueda moverse, pero que los rodamientos guía de cinta todavía puedan girarse manualmente.
Afloje la contratuerca en los prisioneros y gire el pri-sionero hasta que la distancia de los rodamientos guía se haya corregido.
Fig.6-5: Rodamientos guía de la cinta de sierra
¡ATENCIÓN!Compruebe que los dientes de la cinta desiera no colisionen con los rodamientos guía.
Intervalo / ¿Cuándo? ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo?
Resorte
Vástago roscado
Rodamiento guía decinta
11 4.11 Version 1.3.2 O
Página 35PTI S 181 G Sierra de cinta para metalMantenimientoOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
© 2011
E
Si la sierra de cinta para metal
sigue bajando tras terminar el pro-
ceso de aserrado.
Si la sierra de cinta para metal se desconecta
antes de terminar el proceso de
aserrado.
Ajuste del inter-ruptor de fin de car-
rera
Gire el amortiguador de fin de carrera hacia arriba o hacia abajo
o corrija la lengüeta de fin de carrera de modo que haga contacto con el inetrruptor de fin de carrera al terminar el proceso de aserrado.
Fig.6-6: Interruptor de fin de carrera
Inicio de turno
tras cada manten-imiento o repara-
ción
Sie
rra d
e ci
nta
para
met
al
„Comprobación de seguridad“ en página 12
semanalmente
Árbo
l de
tracc
ión
Cojinete Lubricar
mensualmente
Engr
anaj
e he
licoi
dal
Inspección visual
Comprobar el nivel de aceite del engranaje helicoidal.
INFORMACIÓN
Durante los primeros días de la puesta en ser-vicio se produce una temperatura más omenos elevada en el engranaje helicoidal. Sila temperatura no supera los 70ºC, no sonnecesarias medidas adicionales.Este proceso de rodaje puede mejorarse con-siderablemente si al aceite en el engranajehelicoidal se añade un poco de pasta deengranajes Molykote G-n antes de la puestaen servicio. Esto reduce el desgaste de losflancos de dientes y aumenta la vida útil delengranaje.
Intervalo / ¿Cuándo? ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo?
Lengüeta de fin de car-rera
Interruptor de fin decarrera
Amortiguador de fin decarrera
Página 36 Sierra de cinta para metal
S
OPTI S 181 G Version 1.3.2 11 4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Mantenimiento
© 2
011
ES
según necesidad
Cin
ta d
e si
erra
Alineamiento de la cinta de sierra
Ponga el arco de sierra en posición vertical y cierre el grifo de paso en el cilindro de apoyo.
Compruebe la tensión de la cinta de sierra. „Ajuste de la tensión de la cinta de sierra“ en página 34
Retire la tapa protectora del arco de sierra.Active la sierra de cinta para metal y controle la rodadura de la cinta de sierra a través de las poleas guía de cinta.
Afloje los tornillos de fijación y gire el tornillo de ajuste mientras observa la rodadura de la cinta de sierra.
Modifique la regulación con el tornillo de ajuste de modo que la cinta de sierra pase lo más cerca posi-ble por la carcasa del arco de sierra.
Una vez concluidos los ajustes deben apretarse los tornillos de fijación.
INFORMACIÓN
Antes de ajustar la rodadura cambie la cintade sierra. Es imposible efectuar elalineamiento con una cinta de sierra defor-mada.
según necesidad
Torn
illo
porta
piez
a
Husillo
Lubricar el husillo del tornillo portapieza
Intervalo / ¿Cuándo? ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo?
Tornillos de fijación
Tornillo de ajuste
11 4.11 Version 1.3.2 O
Página 37PTI S 181 G Sierra de cinta para metalMantenimientoOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
© 2011
E
la primera vez al cabo de 90 días de la puesta en
servicio, después cada seis meses
Caj
a de
cam
bios
Cambio de aceite
Desconecte la sierra de cinta para metal de la alimentación de tensión.
Ponga el arco de sierra en posición vertical y cierre el grifo de paso en el cilindro hidráulico.
Para recoger el aceite, coloque un recipiente adecuado con una capacidad suficiente debajo del orificio del tornillo de purga de aceite.
Desenrosque el tornillo de purga de aceite y vuelva a enroscarlo después de purgar todo el aceite.
Ponga el arco de sierra en posición horizontal.Introduzca aproximadamente 0,3 litros de aceite para engranajes en la boca de carga de aceite y enros-que el tapón.
Fig.6-7: Caja de cambios
INFORMACIÓN
Deje que la sierra de cinta para metal fun-cione durante unos minutos antes de iniciar elcambio de aceite. Gracias a ello, el aceite secalienta y sale más fácilmente del orificio depurga.
Intervalo / ¿Cuándo? ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo?
Boca de carga deaceite
(tornillo de ventilación)
Tornillo de purga deaceite
Página 38 Sierra de cinta para metal
S
OPTI S 181 G Version 1.3.2 11 4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Mantenimiento
© 2
011
ES
después del des-gaste
Arc
o de
sie
rra
Cambio de cinta de sierra
¡ATENCIÓN!
Esta sierra de cinta para metal fue concebidapara las cinta de sierra con las medidas 2.362x 19 x 0,9 mm. El uso de otras hojas de sierrapuede generar resultados inferiores de aser-rado
Ponga el arco de sierra en posición vertical y cierre el grifo de paso en el cilindro de apoyo.
Retire la protección roja de la cinta de sierra aflojando los dos tornillos de fijación.
Extraiga el cepillo de cinta de sierra desenroscando el tornillo de fijación.
Desmonte la tapa protectora del arco de sierra.Afloje la tensión de la cinta de sierra girando el volante manual en sentido contrario al de las agujas del reloj.
„Ajuste de la tensión de la cinta de sierra“ en página 34
Retire cuidadosamente la cinta de sierra antigua.Monte la nueva hoja de sierra insertándola primero en la guía de cinta de sierra.
Verifique el sentido de marcha y el dentado. „Dirección de los dientes de sierra“ en página 21
Coloque la cinta de sierra sobre las dos poleas de rodadura de modo que se encuentre lo más cerca posible de la carcasa del acro de sierra.
Tense la cinta de sierra. „Ajuste de la tensión de la cinta de sierra“ en
página 34.Efectúe una comprobación tal como se describe en „Verificaciones“ en página 21.
Para el montaje de los componentes proceda en orden inverso.
Lleve a cabo una prueba de marcha. „Alineamiento de la cinta de sierra“ en página 37
Monte la tapa protectora del arco de sierra.
Fig.6-8: Cambio de cinta de sierra
Intervalo / ¿Cuándo? ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo?
Tapa protectora
Polea guía de cinta
Carcasa arco de sierra
Cinta de sierra
11 4.11 Version 1.3.2 O
Página 39PTI S 181 G Sierra de cinta para metalMantenimientoOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
6.3 Reparación
según necesidad
Sis
tem
a de
refri
gera
ción
por
líqu
ido
Bomba de refri-gerante
• La bomba de refrigerante prácticamente no requiere man-tenimiento. Sustituya el refrigerante regularmente y en función del uso.
• Al utilizar refrigerantes que dejan residuos es necesario lavar la bomba de refrigerante.
Fig.6-9: Bomba de refrigerante
Intervalo / ¿Cuándo? ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo?
Bomba derefrigerante
© 2011
E
Página 40 Sie
Solicite la asistencia de un empleado del servicio técnico de Optimum Maschinen GermanyGmbH para cualquier reparación o envíenos la sierra de cinta para metal.
En caso de que el personal técnico cualificado del operador realice las reparaciones, debe res-petar las indicaciones de este manual.
Optimum Maschinen Germany GmbH no asume la responsabilidad y la garantía para daños yanomalías de funcionamiento como consecuencia de la infracción de este manual deinstrucciones.
Para las reparaciones, solamente utilice
herramientas impecables y adecuadas,recambios originales o piezas de serie autorizadas expresamente por Optimum Maschinen Germany GmbH.
rra de cinta para metal
S
OPTI S 181 G Version 1.3.2 11 4.11
OPTIM
UM
MA
SC
HI
NE
N
- G
ER
MA
NY
Ersatzteile - Spare parts - S181 G
11.4.11
Y:\Betriebsan
7 Ersatzteile - Spare parts - S181 G
leitungen\saws\S
181G\S
181G_parts\S181G
_parts.fm
41
7.1
Ersatzteilzeichnung 1 - Explosion drawing 1Abb.7-1: Explosionszeichnung - Explosion drawing 1
Ersatzteile - Spare parts - S181 GO
PTIMU
MM
AS
CH
IN
EN
-
GE
RM
AN
Y
42Y:\Betriebsanleitungen\saws\S
181G\S
181G_parts\S181G
_parts.fm
11.4.11
7.2 Ersatzteilzeichnung 2 - Explosion drawing 2
Abb.7-2: Explosionszeichnung - Explosion drawing 2
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Ersatzteile - Spare parts - S181 G
7.2.1 Ersatzteilliste 1 und 2 - Spare parts list 1 und 2
11.4.11
Y:\Betriebsanleitung
Pos. Bezeichnung Designation
Menge Größe Art.Nr.Qty. Size Item no.
1 Spänewanne Chip sump 1 03281512 Seitenteil links Left side panel 1 033001822
2-1 Standfuss Machine stand 1 03300182212-2 Scheibe Washer 2 1/4" 03300182222-3 Federring Lock washer 2 1/4" 03300182232-4 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 2 1/4" x 1/2" 03300182242-5 Handgriff Handle 1 03281912-6 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 4 5/16" x 1 1/2" 03300182262-7 Scheibe Washer 4 5/16" 03300182272-8 Scheibe Washer 4 5/16" 03300182282-9 Federring Lock washer 4 5/16" 0330018229
2-10 Mutter Nut 4 5/16" 033001822103 Seitenteil rechts Right side panel 1 1/4" 03281554 Seitenteil vorne Front side panel 03281535 Regalfach Rack compartment 1 03300182513 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 8 5/16x3/4" 033001821314 Federring Lock washer 8 5/16" 033001821415 Scheibe Washer 8 5/16" 033001821516 Federring Lock washer 8 5/16" 033001821617 Mutter Nut 8 5/16" 033001821718 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 6 5/16x1/2 033001821819 Mutter Nut 6 5/16" 033001821920 Hydraulikzylinder Hydraulic cylinder 1 032812121 Inbusschraube Allen screw 1 M10x40 033001822122 Scheibe Washer 1 3/8" 033001822223 Federring Lock washer 1 3/8" 033001822324 Mutter Nut 1 M10 033001822425 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 2 3/8 x 1" 032816626 Federring Lock washer 2 3/8" 033001822627 Haltestift Retention pin 1 032811028 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 1 1/4 x 3/8" 033001822829 Halterung Base plate 1 032811333 Scheibe Washer 4 1/2" x 28 033001823334 Rad Wheel 2 8" 0328144
35-1 Radachse Axletree 2 032816336 Sicherungsstift Locking pin 4 033001823638 Kabel/Stecker Cable/plug 1 033001823839 Arbeitstisch Working table 1 032813840 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 5 5/16x1" 033001824041 Scheibe Washer 5 5/16 033001824142 Federring Lock washer 5 5/16 033001824243 Mutter Nut 5 5/16 033001824344 Siebblech Sheet metal sieve 1 033001824445 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 2 3/16x3/8 033001824546 Schalterkasten Switch box 1 033001824647 Handrad Handwheel 1 032810748 Stiftschraube Stud bolt 1 5/16x3/8" 033001824849 Passfeder Feather key 1 5 x 20 0330018249
50 Spindel Threaded rod for saw belt tension 1 0328143
51 Spindelmuttersitz Spindle nut seat 1 032812352 Spindelmutter Spindle nut 1 032811553 Knopf Button 1 033001825354 Unterlage Base 033001825455 Federring Lock washer 1 5/16" 033001825556 Senkkopfschraube Countersunk head screw 1 M5 x 8 0330018256
en\saws\S181G\S181G_parts\S181G_parts.fm
43
Ersatzteile - Spare parts - S181 GOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
57 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 2 5/16x 5/8" 033001825758 Federring Lock washer 2 5/16" 033001825859 Befestigungswinkel Angle bracket 1 033001825960 Stopschraube End stop buffer 1 032811861 Mutter Nut 1 5/16" 033001826162 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 1 3/8 x 1" 032819863 Mutter Nut 1 3/8 033001826364 90° Befestigungsbügel 90° fastening bow 1 033001826465 Mutter Nut 2 3/8 033001826566 Federring Lock washer 2 3/8 033001826667 Endschalter Stop switch 1 033001826768 Platte Endschalter Stop switch plate 1 033001826870 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 2 3/8x11/2 033001827071 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 1 5/16x3/8 033001827172 Flügelschraube Wing screw 1 032813973 Sägeanschlag Saw stop 1 032812674 Stange Sägeanschlag Saw stop rod 1 0328172
75N Hutmutter Cap nut 2 1/2 0330018275N76 Scheibe Washer 2 1/2 033001827678 Gummiabdeckung Rubber cover 1 0330018278
80N Welle Shaft 1 22 mm 032811681 Sägearmbügel Saw arm yoke 1 032812884 Platte Plate 1 033001828485 Federring Lock washer 2 3/8" 033001828586 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 2 3/8x1 1/2" 033001828687 Zugfeder Spring 1 0328122
88 Gewindestange Einstellung Federkraft
Threaded rod for adjusting spring force 1 0330018288
89 Federhalter Spring holder 1 033001828990 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 1 5/16x1" 033001829091 Mutter Nut 2 3/8" 033001829192 Federring Lock washer 1 5/16 033001829293 Mutter Nut 1 5/16 033001829394 vorderer Schraubstockbacken Front vice jaw 1 032818595 hinterer Schraubstockbacken Rear vice jaw 1 032818696 Schraube Vice spindle 1 0328117
96-1 Federring Lock washer 2 3/8" 0330018296196-2 Scheibe Washer 1 3/8" 0330018296297 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 2 3/8 x 1 1/2" 033001829798 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 2 1/2 x 1 1/2" 0330018298
98-1 Federring Lock washer 2 3/8" 0330018298198-2 Scheibe Washer 1 3/8" 0330018298299 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 1 1/2 x 1 1/4" 0330018299100 Skala Scale 1 0328100101 Inbusschraube Allen screw 1 3/8 x1 3/4" 03300182101102 Schlauch Flexible tube 1 1" 03300182102103 Kühlmittelpumpe Coolant pump 1 0328177104 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 2 1/4x1/2" 03300182104105 Endschalterhebel Stop switch lever 1 03300182105107 Kühlmitteltank Coolant tank 1 0328168108 Schlaucfitting Tube fitting 1 03300182108109 Schlauchschelle Hose clamp 1 13mm 03300182109110 Schlauch Hose 1 5/16" 03300182110111 Sägebügel Saw arch 1 0328152117 Passfeder Feather key 1 6 x 20 0328120119 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 1 3/8 x 1" 03300182119
119-1 Federring Lock washer 1 033001821191119-2 Scheibe Washer 1 3/8 x 35 x 4 033001821192121-1 Getriebegehäuse Gear wheel box 1 712AGN 03281701
Pos. Bezeichnung Designation
Menge Größe Art.Nr.Qty. Size Item no.
44
Y:\Betriebsanleitungen\saws\S181G\S181G_parts\S181G_parts.fm
11.4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Ersatzteile - Spare parts - S181 G
122 Federring Lock washer 4 5/16 03300182122123 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 4 5/16x1 1/4" 03300182123
123-1 Stellschraube Set screw 2 1/4 x 3/8" 033001821231124 hintere Sägebandführungsrolle Rear saw belt guide pulley 1 0328133125 Inbusschraube Allen screw 5 6x20 mm 03300182125126 Getriebe - Belüftungsschraube Gear ventilation plug 1 03300182126127 Sägeband Saw belt 1 3357520
128 hintere Schutzabdekkung Sägeband
Rear protective cover of saw belt 1 0328167
129 Schutzabdeckung Sägebandfüh-rungsrolle
Protective cover of saw belt guide pulley 1 03300182129
130 Linsenkopfschraube Tallow-drop screw 2 03300182130
131 Griffschraube verstellbare Sägebandführung
Knurled screw for adjustable saw belt guide 2 0328111
132 hintere Führungsschiene Sägebandführung
Rear guide rail for saw belt guide 1 0328102
133 Kugellager Ball bearing 2 608 ZZ 03300182133
134 Lagerbock Führungsrollen Sägeband hinten
Rear bracket for saw belt guide pulleys 1 0328104
135 Passstift Alignment pin 1 0328109
136 Exzenterbolzen Führungslager Eccentric bolt of guide bear-ing 2 0328103
136-1 Sicherungssring Retaining ring 2 0328103137 Mutter Nut 4 3/8x24 UNF 03300182137138 Scheibe Washer 4 5/16" 03300182138139 Federring Lock washer 2 5/16" 03300182139
140 Inbusschraube (Innensechskant-schraube)
Allen screw (hexagon socket screw) 2 5/16x1" 0328119
141 Schraube Screw 1 1/4x1/2" 03300182141
142 Vertikale Platte Lagerbock Füh-rungsrolle
Vertical plate of bracket for guide pulley 1 0328108
143 Lagerbock Führungsrollen Sägeband vorne
Front bracket for saw belt guide pulleys 1 03300182143
144 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 1 3/8x 1 1/4" 03300182144145 Befestigungsbügel Fastening bow 1 0328140146 Federscheibe Spring washer 1 3/8" 03300182146147 Mutter Nut 2 3/8" 03300182147148 Linsenkopfschraube Tallow-drop screw 2 1/4 x 1/2" 03300182148149 Scheibe Washer 2 1/4" 03300182149150 Bürstenhalter Brush holder 1 0328148153 Bürste Brush 1 0328114155 Schalter- Steckerkombination Switch-plug combination 1 03300182155156 Winkelverschraubung Kühlmittel Elbow union for coolant 1 0328192157 Stiftschraube Stud bolt 1 1/4x1/4" 03300182157158 Ventilhalter Valve holder 1 0328195159 Kühlmittelventil Coolant valve 1 0328193160 Linsenkopfschraube Tallow-drop screw 2 3/16 x 3/8" 03300182160161 Innensechskantschraube Allen screw 1 5/16x 1 1/8" 03300182161
163 vordere Führungsschiene Sägebandführung
Front guide rail of saw belt guide 1 0328101
164 Schutzabdeckung Sägeband Protective cover of saw belt 1 03300182164165 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 4 1/4 x 1/2" 03300182165166 verschiebbare Führungsplatte Movable guide plate 2 03300182166167 Stiftschraube Stud bolt 1 5/16 x3/4" 03300182167168 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 2 5/16x1 1/2" 0328168
169 verschiebbarer Führungsblock Sägebandspannung
Movable guide block for saw belt tension 1 0328161
170 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 1 1/4x 1/2" 03300182170171 Gleitstück Sliding block 1 03281171173 Lagerbuchse Bearing bush 1 03300182173174 Kugellager Ball bearing 2 6203 ZZ 03300182174175 Bandführungsrolle vorne Front belt guide pulley 1 0328134
Pos. Bezeichnung Designation
Menge Größe Art.Nr.Qty. Size Item no.
11.4.11
Y:\Betriebsanleitungen\saws\S181G\S181G_parts\S181G_parts.fm
45
Ersatzteile - Spare parts - S181 GOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
176 Scheibe Washer 1 5/16" 03300182176177 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 1 5/16x 3/4" 03300182177178 Linsenkopfschraube Tallow-drop screw 4 1/4x1/2" 03300182178179 Scheibe Washer 4 1/4" 03300182179180 Scheibe Washer 1 3/8" 03300182180
181 Griffschraube Sägebandspan-nung
Knurled screw for saw belt tension 1 03300182181
182 vertikale Schnittplatte Vertical cutting plate 1 03300182182192-1 Motor Motor 1 0328136
192-2 Kabeltülle (PG-Verschraubung) Cable bushing (PG-screwed connection) 1 033001821922
193 Passfeder Feather key 1 5 mm 03300182193194 Zahnwelle Splined shaft 1 03300182194195 Innensechskantschraube Allen screw 1 M6 x 20 03300182195196 Getriebeflansch Gear flange 1 03300182196204 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 2 1/4x1/2" 03300182204205 Scheibe Washer 2 1/4" 03300182205206 Befestigungsplatte Fixing plate 1 0328112207 Endschalterfahne End stop switch lug 1 03300182207211 Federring Lock washer 1 1/4" 03300182211212 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 1 1/4x1/2" 03300182212213 Mutter Nut 1 1/4" 03300182213214 Sechskantschraube Hexagon head cap screw 1 1/4x1/2" 03300182214215 Scheibe Washer 1 1/4" 03300182215
Pos. Bezeichnung Designation
Menge Größe Art.Nr.Qty. Size Item no.
46
Y:\Betriebsanleitungen\saws\S181G\S181G_parts\S181G_parts.fm
11.4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Ersatzteile - Spare parts - S181 G
7.3 Ersatzteilzeichnung Getriebe 712 AGN - Spare parts drawing gear 712 AGN
11.4.11
Y:\Betriebsanleitung
Abb.7-3: Explosionszeichnung Getriebe - Explosion drawing gear: 712AGN second generation
en\saws\S181G\S181G_parts\S181G_parts.fm
47
Ersatzteile - Spare parts - S181 GOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
7.3.1 Ersatzteilliste Getriebe 712 AGN - Spare parts list gear 712 AGN
48
Y:\Betriebsanleitunge
Pos. Bezeicnung Designation
Menge Grösse Art. Nr.Qty. Size Item no.
1 Be- und Entlüftungsschraube Getriebe Vent Bolt 1 0330018201
2 Inbusschraube Hex. Soc. Cap Screw 5 M6x20 03300182023 Getriebedeckel Gear Box Cover 1 03300182034 Dichtung Getriebedeckel Gasket 1 03281785 Zahnradkombination Drive Gear Assembly 1 03281826 Getriebewelle Drive Shaft 1 03300182067 Passfeder Key 1 5x80 03281998 Sicherungsring C-Ring 3 S25 03300182089 Rillenkugellager Ball Bearing 2 6205 0330018209
10 Rillenkugellager Ball Bearing 5 6201 03300182010
12 Verzahnte Abgangswelle Getriebe Transfer gears assembly 1 0328181
14 Inbusschraube Hex. Soc. Cap Screw 1 M5x15 0330018201415 Einstellbare Klammer Adjustable bracket 1 0330018201516 Passfeder Key 1 6x18 032819717 Hülse Bushing 1 0330018201718 Ölablassschraube Drain Plug 1 0330018201820 Schneckenrad Worm Gear 1 0328156
21 Verzahnte Eingangsswelle Getriebe Input gears 1 03300182021
24 Motorflansch Motor flange 1 0330018202426 Passstift Set Pin 2 6x15 0330018202627 O-Ring O-Ring 1 G60 0330018202728 Schneckenwelle Worm Shaft 1 0330018202829 Scheibe Gear Flange 1 0330018202930 Inbusschraube Hex. Soc. Cap Screw 1 M6x20 0330018203031 Getriebegehäuse Gear Box 1 0330018203132 Dichtring Oil Seal 1 30x42x7 032817133 Rastplatte Getriebewahlhebel Indicator Plate 1 0330018203334 Senkkopfschraube Flat Head Screw 3 M4x8 0330018203435 Stahlkugel Steel Ball 1 1/4 032817536 Feder Compression Spring 1 1/4 032817437 Getriebewahlhebel Plastic Handle 1 0330018203738 O-Ring O-Ring 1 7x1.5 0330018203839 Welle Getriebewahlhebel Axle 1 0330018203940 Passstift Set Pin 1 3x20 0330018204041 Sechskantschraube Hex. Head Screw 2 M8x20 0330018204142 Federscheibe Spring Washer 2 M8 033001820420 Getriebe komplett Gear complete 1 712 AGN (neu) 0328130
0 Getriebe komplett, alte Aus-führung Gear complete, old type 1 712 AG (alt) 0328132
n\saws\S181G\S181G_parts\S181G_parts.fm
11.4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Ersatzteile - Spare parts - S181 G
7.4 Schaltplan
Abb.7-4: Schaltplan
11.4.11
Y:\Betriebsanleitung
en\saws\S181G\S181G_parts\S181G_parts.fm49
AnomalíasOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
© 2011
ES
Página 50 Sierra de cinta para metal OPTI S 181 G Version 1.3.2 11 4.11
8 Anomalías
8.1 Anomalías en la sierra de cinta para metal
Anomalía Causa / posibles efectos Solución sugerida
Motor sierra sobrecargado • Aspiración de aire refrigerante del motor dificultada
• Motor no fijado correctamente• Unidad motriz para cinta de sierra
no fijada correctamente
• Verificar y limpiar
• ¡Caso de servicio técnico! Encar-gar la reparación en taller
Alimentación de refri-gerante no funciona
• Depósito de refrigerante vacío• Grifos de refrigerante cerrados• Grifos de refrigerante obstruidos• Conducto de refrigerante doblado
o obstruido• Aire en el sistema, p.ej. tras llen-
ado nuevo• Bomba no funciona
• Rellenar• Abrir• Limpiar• Verificar y limpiar
• Purgar retirando brevemente la manguera de presión
• Encender bomba
La cinta de sierra se deti-ene al serrar, pero el motor de sierra funciona
• Tensión insuficiente de la cinta de sierra
• Tensión de la correa trapezoidal
• Verificar cinta de sierra .
• Verificar tensión de correa
Duración reducida de la cinta de sierra(Dientes se quedan sin filo)
• Calidad de cinta de sierra no ade-cuada para este material
• Paso de dientes incorrecto pro-voca rotura de dientes (el diente roto en la pieza hace que los demás dientes se queden sin filo)
• Refrigeración insuficiente• Velocidad de corte demasiado alta• Avance demasiado elevado
• Cinta de sierra de mayor calidad (elegir bimetal)
• Elegir paso de dientes adecuado
• Utilizar sistema de refrigeración• Reducir velocidad de corte• Reducir avance
Rotura de dientes • Hueco de virutas de la cinta de sierra repleto, paso de dientes incorrecto
• Utilizar cinta de sierra con otro paso de dientes o reducir avance
Rotura de la cinta de sierra
• Tensión de la cinta de sierra demasiado alta o baja
• Cinta de sierra defectuosa• Guía de cinta de sierra ajustada
incorrectamente
• Verificar tensión de la cinta de sierra
• Sustituir• Ajustar correctamente guía de
cinta de sierra
Recorte torcido (cinta de sierra se desvia)
• Distancia de guía con respecto a la pieza demasiado alta
• Cinta de sierra sin filo• Tensión de sierra demasiado baja• Avance demasiado elevado• Presión de corte demasiado ele-
vada• Cinta de sierra defectuosa (tris-
cado irregular)• Guía hoja de sierra desajustada
• Acercar la guía lo máximo posible a la pieza
• Sustituir• Tensar correctamente• Reducir• Reducir
• Sustituir
• Reajustar
Recorte no rectangular, pero paralelo
• Material no descansa en ambos railes del tornillo portapieza
• Mordazas del tornillo portapieza no ajustadas a 90º
• Apoyar material adecuadamente
• Ajustar mordazas correctamente
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Anexo
© 2
011
ES
9 Anexo
9.1 Derechos de propiedad
11 4.11
© 2011
Quedan reservados los derechos de autor de esta documentación. También quedan reser-vados los derechos derivados de ello, especialmente los de la traducción, de la reimpresión, dela toma de figuras, de la radioemisión, de la reproducción por medios fotomecánicos o simila-res y de la grabación en sistemas de tratamiento de datos, ya sea de utilización parcial o total.
Reservadas las modificaciones técnicas sin previo aviso.
9.2 Terminología/Glosario
Concepto Explicación
Pieza • Material a serrar
Polea guía de cinta • Polea por la que pasa la cinta de sierra en el arco de sierra
Arco de sierra • Carcasa con tapa protectora para la cinta de sierra
Tope de profundidad • Posición para múltiples cortes• Tope de aserrado
Cilindro hidráulico • Cilindro hidráulico de bajada• Avance hidráulico
Válvula de regula-ción de avance
• Válvula en el cilindro hidráulico
Tapa protectora para arco de sierra
• Revestimiento del lado posterior del arco de sierra
Rodamientos guía de cinta
• Rodillos entre los que pasa y se guia la cinta de sierra
• Cojinete de guía
Guía de cinta de sierra
• Rodamientos guía de cinta
Cepillo de cinta de sierra
• Rascador de impurezas• Cepillo de limpieza de la cinta de sierra
Mordaza • Regleta de apriete ajustable del tornillo portapieza
Tornillo portapieza • Dispositivo de apriete para la pieza
Engranaje helicoidal • Engranaje reductor del motor de acciona-miento a la polea para correa trapezoidal
Motor de acciona-miento
• Motor
Página 51Version 1.3.2 OPTI S 181 G Sierra de cinta para metal
AnexoOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
9.3 Seguimiento del producto
Página 52 Sie
Estamos obligados a efectuar un seguimiento de nuestros productos incluso después de la ent-rega.
Rogamos nos comunique los detalles de especial interés para nosotros:
Datos de ajuste modificadosExperiencia con la sierra de cinta para metal que resulta importante para otros usuariosAnomalías repetidas
© 2011
E
Optimum Maschinen Germany GmbHDr.-Robert-Pfleger-Str. 26D-96103 HallstadtTelefax +49 (0) 951 - 96822 - 22
E-Mail: info@optimum-maschinen.de
S
rra de cinta para metal OPTI S 181 G Version 1.3.2 11 4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Anexo
© 2
011
ES
9.4 Reivindicaciones en concepto de garantía por causa de deficiencias / garantía
11 4.11
Al margen de las reivindicaciones en concepto de garantía por causa de deficiencias legalespor parte del comprador frente al vendedor, el fabricante del producto, la empresa OPTIMUMGmbH, Robert-Pfleger-Straße 26, D-96103 Hallstadt, no le concede demás garantías siempreque no se encuentren aquí alistadas o hayan sido confirmadas en el marco de una regulacióncontractual individual.
El procesamiento de una reivindicación en concepto de garantía o responsabilidad se realiza a elección de la empresa OPTIMUM GmbH bien directamente con la empresa OPTIMUM GmbH bien a través de uno de sus comerciantes. Los productos defectuosos o con partes defectuosas se reparan o se substituyen por otros sin defectos. Los productos substituidos pasan a ser de nuestra propiedad.El requisito para las reivindicaciones en concepto de garantía o responsabilidad es la ent-rega de un comprobante de compra original editado a máquina en el que se haga constar la fecha de la compra, el tipo de la máquina y, en su caso, en número de serie. Sin la presentación de un comprobante de compra original no pueden hacerse ningunas pres-taciones.Quedan excluidas de las reivindicaciones en concepto de garantía o responsabilidad las faltas que se hayan originado por las siguientes causas:- empleo del producto al margen de las posibilidades técnicas y de uso que deba dársele
según lo prescrito, especialmente en el caso de sometimiento a esfuerzo del producto;- incurrir en culpa propia por manejo incorrecto o no observancia de nuestras instrucciones
de servicio;- manejo negligente o incorrecto y empleo de medios de servicio inapropiados;- modificaciones o reparaciones no autorizadas;- emplazamiento y puesta a seguro de la máquina insuficientes;- no observación de los requisitos para la instalación y las condiciones de empleo;- descarga atmosférica, sobretensión y caída de rayo así como efectos de productos
químicosTampoco son motivo de reivindicaciones en concepto de garantía o responsabilidad los siguientes casos:- piezas desgastadas y piezas que hayan de pasar por un desgaste normal y concorde a
las prescripciones como, por ejemplo, correas trapezoidales, cojinetes de bolas, bombillas, filtros, juntas, etc.
- errores de software no reproduciblesLas prestaciones que la empresa OPTIMUM GmbH o uno de sus ayudantes en el cumplimiento de estas prestaciones en el marco de una garantía adicional no suponen ni el reconocimiento de una falta ni el reconocimiento de un caso en que las prestaciones sean obligadas. Estas prestaciones no merman ni interrumpen el plazo de vigencia de la garantía.El distrito judicial para comerciantes es Bamberg.Caso que uno de los acuerdos anteriores quede completa o parcialmente inválido y/o carezca de validez, se acuerda lo que más se aproxime a la voluntad de quien concede la garantía y permanezca en el marco de los límites de la garantía y responsabilidad deter-minados por el presente contrato.
9.5 Indicación relativa al modo de hacer los desechos / posibilidades de reaprovechamiento de materiales:
Por favor deseche su aparato preservando el medio ambiente sin arrojar los desechos al medioambiente sino de un modo técnicamente correcto.Página 53Version 1.3.2 OPTI S 181 G Sierra de cinta para metal
AnexoOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Página 54 Sie
Por favor, no tire simplemente el embalaje y posteriormente el aparato que haya concluido suvida útil sino elimínelos de acuerdo a las prescripciones de su ciudad o ayuntamiento o biensegún las directrices de la empresa de desechos pertinente.
9.5.1 Puesta fuera de servicio
¡PRECAUCIÓN!Los aparatos que hayan cumplido su vida útil han de ponerse inmediatamente y de un modo técnicamente correcto fuera de servicio a fin de evitar que en el futuro se empleen indebidamente así como el peligro que suponen para el medio ambiente o para las perso-nas• Retire el enchufe o la clavija de red.• Seccione el cable de conexión.• Retire del aparato viejo todos los medios de servicio que pongan en peligro el medio
ambiente.• Si el aparato tuviera pilas y acumuladores, elimínelos.• Desmonte la máquina en caso necesario en grupos constructivos y elementos
manejables a mano y reciclables.• Lleve los componentes de la máquina y los medios de servicio a los lugares de
eliminación previstos en cada caso.
9.5.2 Eliminación del embalaje de aparatos nuevos
Todos los materiales y medios de embalaje empleados en la máquina son reciclables y porprincipio general deben entregarse a los lugares de reaprovechamiento de materiales.
La madera empleada para el embalaje puede entregarse a una planta de desechos o reapro-vechamiento.
Los elementos del embalaje de cartón pueden seccionarse y entregarse al lugar de colecta depapel viejo.
Las láminas son de polietileno (PE) y las piezas de acolchado de poliestireno (PS). Estos mate-riales pueden reaprovecharse tras ser procesados siempre que se entreguen a una planta decolecta de materiales reciclables o a la empresa de desechos pertinente.
Entregue los restos del embalaje tras haber hecho la separación por materiales de modo quepuedan suministrarse directamente a la planta de reaprovechamiento.
9.5.3 Eliminación del aparato viejo
INFORMACIÓN
En su propio interés y en interés del medio ambiente observe que todos los componentes de lamáquina se desechen a través de las vías para ello previstas y autorizadas.
Por favor, observe que los aparatos eléctricos contiene numerosos materiales reaprovechablesasí como componentes nocivos para el medio ambiente. Coopere a que estos componentepuedan desecharse por separado y de un modo técnicamente correcto. En caso de dudas sír-vase consultar al departamento de desechos de basuras de su ayuntamiento. Para lapreparación acaso sea necesario también solicitar la ayuda de una empresa especializada en laeliminación de desechos.
9.5.4 Eliminación de los componentes eléctricos y electrónicos
© 2011
E
Por favor, al desechar los elementos constructivos eléctricos proceda de un modo técnicamentecorrecto y de acuerdo a las prescripciones legales.
El aparato contiene componentes eléctricos y electrónicos y no debe eliminarse con la basuradoméstica. Según la directiva europea 2002/96/CE relativa a los aparatos eléctricos yelectrónicos viejos y su aplicación en el derecho nacional las herramientas eléctricas y las
S
rra de cinta para metal OPTI S 181 G Version 1.3.2 11 4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Anexo
© 2
011
ES 11 4.11
máquinas eléctricas que han concluido su vida útil han de colectarse por separado y ent-regarse a una planta de reaprovechamiento preservadora del medio ambiente.
En tanto explotador de la máquina debe solicitar Usted informaciones sobre el sistema autoriz-ado de colecta y eliminación que sea vigente para Usted.
Por favor, observe que la eliminación de las pilas y/o los acumuladores debe llevarse a cabo deun modo técnicamente correcto y de acuerdo a las prescripciones legales. Por favor, arroje alos contenedores de colecta de los comercios o de las empresas municipales de desechossolamente los acumuladores descargados.
9.5.5 Eliminación de los medios lubricantes y agentes lubricantes de refrigeración
ATENCION
Observe bajo cualquier circunstancia la eliminación preservadora del medio ambiente de los medios lubricantes y agentes lubricantes de refrigeración empleados. Observe las indicaciones relativas al modo de hacer los desechos de su empresa municipal de desechos.
INFORMACIÓNLas emulsiones de agentes lubricantes de refrigeración y aceites usados no deben mezclarseentre sí ya que solamente los aceites viejos no mezclados pueden volver a emplearse sintratamiento previo.
Las indicaciones relativas al modo de eliminarse los agentes lubricantes usados son puestas adisposición por el fabricante mismo de los agentes lubricantes. Solicite en caso necesario lashojas de datos relativas a los productos específicos.
9.6 Eliminación de residuos
Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos usados (de aplicación en los paí-ses de la Unión Europea y en otros países europeos con un sistema selectivo de recogida deresiduos para estos aparatos).El símbolo colocado sobre el producto o sobre su embalaje indica que este producto no debetratarse como basura doméstica normal, sino que debe entregarse a un centro de recogida parael reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Con su contribución a la adecuada eliminaciónde este producto está Ud. protegiendo el medio ambiente y la salud de sus conciudadanos. Unaincorrecta eliminación de residuos pone en peligro el medio ambiente y la salud. El reciclaje delos materiales contribuye a aminorar el consumo de materias primas. Puede solicitar más infor-mación sobe el reciclaje de este producto en su ayuntamiento, en las empresas municipales deeliminación de residuos o en el establecimiento donde adquirió el producto.
9.7 RoHS , 2002/95/EG
El icono que presenta el producto o su embalaje indica que el producto se corresponde a ladirectiva europea 2002/95/CE.Página 55Version 1.3.2 OPTI S 181 G Sierra de cinta para metal
AnexoOPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
9.8 Declaración de conformidad de la CEEl fabricante /el distribuidor:
Optimum Maschinen Germany GmbHDr.-Robert-Pfleger-Str. 26D - 96103 Hallstadt
declara por la presente que el siguiente producto
Denominación de pro-ducto:
Sierra de cinta para metal
Denominación de tipo:
OPTI S 181 G
Número de serie: __ __ __ __ __
Año de construcción: 20__
se corresponde con las cláusulas pertinentes de la directiva de maquinaria (2006/42/EG) .La máquina observa por lo demás todas las prescripciones de las directivas relativas a mediosde servicio eléctricos(2006/95/EG) y compatibilidad electromagnética (2004/108/EG).
Se han observado las siguientes normas armonizadas:
DIN EN 12100-1:2003/A1:2009
Relativa a la seguridad de las máquinas - conceptos básicos,principios constructivos generales, parte 1: terminología básica,metódica
DIN EN 12100-2:2003/A1:2009
Relativa a la seguridad de las máquinas - conceptos básicos,principios constructivos generales, parte 2: principios yespecificaciones técnicos
DIN EN 60204-1 Relativa a la seguridad de las máquinas – equipamiento eléctrico demáquinas, parte 1: requisitos generales
Se han observado las siguientes normas técnicas:
DIN EN 13898 Máquinas de herramienta – seguridad – sierras para el pro-cesamiento en frío del metal
Responsable de la documentación: Kilian Stürmer.Teléfono: +49 (0) 951 96822-0
Dirección: Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26D - 96103 Hallstadt
© 2011
E
Página 56 Sie
Hallstadt, a 11 4.11
Kilian Stürmer(Gerente)
rra
S
de cinta para metal OPTI S 181 G Version 1.3.2 11 4.11
OPTIMUMM A S C H I N E N - G E R M A N Y
Índice alfabético
© 2
011
ES Página 5711 4.11 Version 1.3.2 OPTI S 181 G Sierra de cinta para metal
10 Índice alfabético
AAdvertencias de seguridad ..............................6Ajuste de la guía de cinta de sierra ...............29Almacenamiento y embalaje ..........................19Anexo .............................................................51Anomalías en la sierra de cinta para metal ...50Aumento de la capacidad de sujeción ...........29Avance hidráulico ..........................................31CCampo de corte .............................................16Clasificación de peligros ..................................6Cualificación del personal
Seguridad ..................................................8DDatos técnicos
Bomba de refrigerante .............................17Campo de corte .......................................16Dimensiones ............................................17General ....................................................16Medios de explotación .............................17Velocidades de hoja de sierra .................17
Derechos de propiedad .................................51Dimensiones ..................................................17Dirección de los dienes de sierra ...................21EEquipos de protección individual para trabajosespeciales ......................................................13Ersatzteilzeichnung
Metallbandsäge .......................................41MMedios de explotación ...................................17OObligaciones
Operador ...................................................9Usuario ......................................................9
Otros pictogramas ...........................................6PPosición del usuario .........................................9Protección
-Equipo de protección individual .............13Pulsador de EMERGENCIA ..........................11RRoHS , 2002/95/EG .......................................55SSeguimiento del producto ..............................52Seguridad
-Dispositivos de .......................................10durante la operación ................................13
Sistema de refrigeración por líquido ..............30Sistema eléctrico
Seguridad ................................................15
UUtilización conforme a lo prescrito ...................7VVelocidades de corte .....................................30Verificaciones ................................................21