Post on 06-Jan-2017
Universidad Complutense de Madrid (UCM)
PROGRAMA DEL TÍTULO PROPIO:
“EXPERTO EN MEDIACIÓN INTERLINGÚÍSTICA Y COMUNICACIÓN EN
LENGUA DE SEÑAS ESPAÑOLA (M.I.C.L.S.E.)”
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
3
Fundamentación:
Publicada por el INE en 2006 la estadística de las personas con discapacidad en España, se observa la existencia en el territorio nacional de casi un millón de personas con discapacidad auditiva, de las que, aproximadamente, más de 50.000 son sordos prelocutivos o perilocutivos, muchos de los cuales usan, en su comunicación, las lenguas gestuales o de señas (para más detalles estadísticos, ver Storch de Gracia, 2006 y López Torrijo, 2008). Prescindiendo de variedades dialectales de índole menor, existen en España dos lenguas de señas lingüísticamente consolidadas, la Española (LSE) y la Catalana (LSC), circunscrita ésta a una parte de la Comunidad Autónoma de Cataluña. Las lenguas de señas han tenido, hasta hace muy poco, trascendencia académica solamente en el campo de la Educación de personas con necesidades educativas especiales, de la formación profesional ocupacional y en la titulación de intérpretes de lenguas de señas con nivel de Formación Profesional de Grado Superior, caracterizada esta última, mayormente, por la insuficiente formación previa de los egresados, inadmisible en el menester de interpretación lingüística, porque afecta a muy diversos campos del saber, lo que redunda, de rechazo, en evidente perjuicio del nivel cultural y de los derechos de las personas sordas. Existe ya una larga tradición en la enseñanza de las lenguas de señas, dentro del movimiento asociativo de sordos, sin que tal docencia haya tenido, hasta tiempos muy recientes, reconocimiento académico de ningún tipo. Y, desde luego, las Universidades han estado siempre a la zaga en esta materia. En los Cursos de Verano de la UCM sobre “Barreras de comunicación y derechos fundamentales” (julio de 1998) y sobre “El uso y reconocimiento de las lenguas de señas y sus consecuencias jurídicas” (agosto del 2001), ambos celebrados en San Lorenzo de El Escorial, se ha puesto de manifiesto: • La necesidad de una implicación directa de las Universidades en la investigación,
enseñanza y difusión de las lenguas de señas, como instrumento imprescindible para facilitar la integración social de las personas sordas señantes.
• La conveniencia de que las Universidades homologuen, en orden a su dignificación social, que exige también la académica, Cursos de Comunicación en Lenguas de Señas, incorporándolas incluso a sus programas curriculares como asignaturas.
• La necesidad de formar, como Intérpretes de Lenguas de Señas, a todos aquellos profesionales que, en el ejercicio de su profesión, tengan relación con las personas sordas señantes, con especial hincapié en aquellos ámbitos en los que éstas ejerzan sus derechos fundamentales (educación, defensa jurídica, libertad de expresión, acceso a la información, al empleo y a la cultura, servicios sociales, etc.).
• La absoluta necesidad de crear la figura –ahora inexistente- del Intérprete Jurado de Lenguas de Señas, lo que permitiría dar autenticidad –fe pública- a las traducciones
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
4
en aquellos ámbitos donde se exige, como los procesos judiciales (que, en las últimas reformas legislativas tienden hacia la oralidad, en claro perjuicio de las personas sordas), el otorgamiento de escrituras y actas por las personas sordas ante Notario (¿quién da fe de la voluntad del otorgante sordo, el Notario que no conoce la lengua de señas, o el intérprete que, sin ser jurado, no acredita un nivel mínimo de conocimientos jurídicos?), etc..
• La imperiosa necesidad de formar a los Profesores de Lenguas de Señas capacitándoseles para impartir la didáctica de tales lenguas, pues hay absoluta inexistencia de tal titulación, fuera de la que, privada y a menudo arbitrariamente, otorga el movimiento asociativo sordo, que ejerce una suerte de indeseable monopolio excluyente y exclusivo en la gestión, programación y titulación de Profesores de Lenguas de Señas, muchas veces objeto de arbitrariedades, con la consecuencia de practicar un inadmisible monopolio de intermediación y gestión laboral de los profesores sordos de Lenguas de Señas y de imponer unas intolerables condiciones de precariedad laboral, condicionadas a unas execrables servidumbre ideológica y relación servil, que niega frontalmente la libertad individual y es impropia de los tiempos actuales.
Se trata, en suma, de dignificar profesional, humana y socialmente a unas personas (las sordas) y a una lengua (la gestual o de señas) que, durante muchos siglos, han sido objeto, cuanto menos, de olvido o menosprecio social, generándose una suerte de "ghetto" ideológicamente victimista y autoexcluyente causado, fundamentalmente, por la impotencia de dichas personas sordas para ejercer los más elementales derechos fundamentales a los que se accede por medio del lenguaje (educación, defensa jurídica, acceso a la cultura, libertad de expresión, acceso a la información, acceso a los servicios públicos, etc.). Con ser lo anterior sobradamente suficiente para justificar estas reivindicaciones, la Lengua de Señas Española, a más de su valor instrumental para la integración social de miles de españoles sordos señantes, tiene, como objeto de conocimiento, un gran valor cultural, científico y educativo, que la Universidad no puede, ni debe, ignorar, en cumplimiento de lo establecido en el art. 3.3 de la Constitución y del art. 8.6 del Real Decreto 696/1995, del 28 de abril, a más de los arts. 8 y 15 de la Ley 27/2007, de 23 de octubre (BOE del 24 de octubre), por la que se reconocen las lenguas de signos españolas y se regulan los medios de apoyo a la comunicación oral de las personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas (Ley LLSS-MACO).
Para comenzar a cubrir estas necesidades, la Universidad Complutense de Madrid, a través del Instituto de Derechos Humanos de la Facultad de Derecho, creó varios Títulos Propios de Lengua de Señas Española (Magíster, Experto y Diploma) en cuya impartición colaboró, por Convenio con la Universidad, el "Centro Hervás y Panduro, Soc. Coop. Mad.", desde el Curso académico 2002-2003. Con el impulso iniciado por la Universidad Complutense de Madrid, otras Universidades, como las de Sevilla y Valladolid, Barcelona y Pompeu Fabra, entre otras, ofertan Cursos de Libre Configuración y de Postgrado de Lenguas de Señas. Oferta que, progresivamente, se va ampliando por más Universidades, hasta el punto de que la Universidad de Valladolid, en colaboración con la Universidad Complutense de Madrid, ha creado, desde el Curso académico 2007-2008, el Máster Oficial en Docencia e Interpretación de Lenguas de Señas. Con la reciente aprobación de la citada Ley LLSS-MACO y, sobre todo, con la ratificación por España de la Convención Internacional sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad (CIDPD), que fue aprobada por la Asamblea General de la ONU el 13 de
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
5
diciembre de 2006 y cuyo Instrumento de Ratificación por el Reino de España fue entregado a las Naciones Unidas el 3 de diciembre de 2007, se abre todo un nuevo y prometedor panorama para la integración social de las personas sordas señantes, en igualdad de derechos y de oportunidades con los demás ciudadanos, en el que las Universidades están llamadas a desempeñar un papel principal y determinante. En las últimas promociones del Curso de Experto Intérprete de Lengua de Señas Española (Título Propio de la UCM) como del citado Máster Oficial en Docencia e Interpretación en Lenguas de Señas, se echa en falta un nivel adecuado mínimo para la inscripción de alumnos, lo que produce de hecho una minoración de alumnos efectivamente matriculados (pues se rechazan muchas solicitudes de matrícula por no alcanzar los solicitantes el nivel mínimo exigible de dominio de la Lengua de Señas Española; y, aún, no existe la adecuada oferta de Cursos con la calidad necesaria para alcanzar dicho nivel mínimo exigible (nivel B.1 según el Marco Común de Referencia Europeo para la Enseñanza, el Aprendizaje y la Evaluación de las Lenguas, aprobado por el Consejo de Europa) La mediación intercultural es en general un fenómeno bastante reciente, de hecho se trata de una figura que aún no está del todo definida, y mucho menos regularizada profesionalmente (aunque la figura del mediador intercultural ya está reconocida por el Ministerio del Interior según Real Decreto 638/2000 de 11 de Mayo). Para que el mediador interlingüístico en lengua de señas española cumpla su cometido profesional y cultural debe contar con una formación y preparación específicas, tanto a nivel interlingüístico como cultural. Teniendo en cuenta que en los actuales planes de estudios no figuran materias directamente relacionadas con esta necesidad formativa, el presente curso se plantea como una primera toma de contacto con la figura profesional del mediador interlingüístico desde el enfoque interdisciplinario que requiere:
1. Antropología cultural: el choque de las diferentes lenguas, las prácticas y concepciones culturales.
2. Trabajo social: situación social, laboral, cultural y emocional de las personas sordas señantes, el trabajo social con sordos señantes.
3. Comunicación intercultural: fundamentos de la interacción comunicativa, modelos comunicativos culturales.
En este curso pretendemos presentar la mediación lingüística como una actividad comunicativa básica, equiparable, según el Marco de Referencia Europeo (MRE), a las actividades de producción, recepción e interacción (v. Consejo de Europa, 1996 y 2001). También, como una estrategia comunicativa de especial relevancia en la enseñanza / aprendizaje de segundas lenguas y, en particular, en la enseñanza / aprendizaje de la lengua de señas española. La lengua de señas española es un idioma que coexiste permanentemente con otros, tanto en contextos sociales en los que convive con otras lenguas vernaculares (como ocurre en la Península Ibérica o en buena parte de Latinoamérica), como en contextos de aprendizaje en los que al igual que el español es una segunda o una tercera lengua extranjera: en cualquier caso, la forma de vida más frecuente de nuestra lengua es en contextos plurilingües, en los cuales los hablantes de español manejan o están en contacto con diversos códigos, o con hablantes de otros idiomas. Conviene, por tanto, conocer y saber usar las estrategias de mediación entre diversos códigos y entre diversos hablantes, como una habilidad comunicativa de primer orden: a pesar de que el término ha sido acuñado muy recientemente y de que el concepto apenas ha sido trabajado hasta ahora, la mediación lingüística no es una mera novedad metodológica, sino una actividad esencial de
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
6
supervivencia en las relaciones humanas que se desarrollan en contextos plurilingües como es el caso de los sordos señantes.
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
8
ESTRUCTURACIÓN GENERAL DEL CURSO El Curso de “Experto en Mediación Interlingüística y Comunicación en Lengua de Señas Española (EMILSE)” tiene su contenido expresado en el Módulo 2 y 3 (Lengua de Señas Española), se impartirá a lo largo de 360 horas (115 teóricas, 235 prácticas y 10 para evaluación) - de forma intensiva y continuada en un año académico, lo que exige la superación sucesiva de los niveles iniciales establecidos en el Marco Común de Referencia Europeo para la Enseñanza, el Aprendizaje y la Evaluación de las Lenguas, hasta alcanzar el objetivo del logro del nivel B.1. Con el objetivo, pues, de destacar la importancia de la mediación lingüística en la enseñanza de la lengua de señas española, intentaremos explicar, en el módulo 2, en primer lugar, cuál es el concepto y el alcance de la mediación lingüística como actividad y estrategia comunicativa; definiremos, en segundo lugar, los distintos tipos de mediación lingüística con los que podemos encontrarnos en nuestras relaciones comunicativas (en lengua de señas, lengua oral o en lengua escrita; entre lenguas diversas o entre diversos códigos de una misma lengua); y ofreceremos ejemplos de aplicación de la mediación lingüística en el aula, trabajando sus diversas microhabilidades, con todo ello llenaremos de sentido el propio concepto de mediación lingüística. El contenido del Título Propio que se propone se distribuye temática y cronológicamente en los siguientes Módulos:
• Módulo 1: Comunicación no verbal o expresión corporal (CNV) 50 horas 15 horas teóricas 35 horas prácticas
• Módulo 2: Mediación Interlingüística y Lingüística aplicada a la Lengua de Señas Española (LSE) 80 horas
40 horas teóricas 40 horas prácticas
• Módulo 3: Teoría y práctica de la Lengua de Señas Española (LSE) 200 horas 40 horas teóricas 160 horas prácticas
• Módulo 4: Sociología y Psicosociología de las personas sordas (SPPS) 20 horas 15 horas teóricas 5 horas prácticas
• Evaluación 10 horas
4.- PERFIL DEL ALUMNO Nivel de entrada:
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
9
Requisitos mínimos:
• Haber aprobado, al menos, todas las materias de Primer Ciclo de estudios universitarios o estar en posesión del título de Diplomado, Licenciado, Graduado, Ingeniero, Arquitecto o Doctor por una Universidad Española, salvo en los siguientes casos:
Haber realizado estudios en el extranjero cuando éstos equivalgan al de Diplomado, al menos
Condiciones preferentes para la admisión de alumnos:
• Titulado en el Ciclo Formativo de Interpretación en Lengua de Signos (FP2) • Alumnos que hayan superado los tres niveles de los Cursos de Lenguas de Señas / Lenguas de
Signos impartidos en el ámbito del movimiento asociativo sordo • Experiencia profesional acreditada con personas sordas
Nivel de salida:
Puesto de trabajo:
• Mediación Interlingüística en Lengua de Señas Española, dirigidos a profesionales (logopedas, profesores de educación especial, profesores de audición y lenguaje, etc) que deseen trabajar en el ámbito del colectivo de las personas sordas señantes, como instrumentos idóneos para lograr la integración social de éstas en plenas condiciones de igualdad y dignidad.
Trabajos / tareas:
• Mediación interlingüística en los distintos ámbitos profesionales en los que se trabaje con
personas sordas • Interpretaciones puntuales en Lengua de Señas Española en los distintos ámbitos profesionales
en los que se trabaje con personas sordas • Adquisición del nivel de destreza lingüística en Lengua de Señas Española necesario para
cursar el Título Propio de Experto Intérprete General en Lengua de Señas Española y, eventualmente, el Máster Oficial en Docencia e Interpretación en Lenguas de Señas.
5.- METODOLOGÍA Los Alumnos adquirirán sus conocimientos eminentemente de forma práctica, a partir de las explicaciones teóricas impartidas en clase. Sin dejar de lado los fundamentos teóricos, los Cursos se imparten con una metodología esencialmente práctica e interactiva, en grupos reducidos de Alumnos, fomentándose al máximo la participación de éstos en las clases. Esta metodología incluye:
Profesores sordos señantes nativos cualificados y experimentados Utilización de técnicas audiovisuales Prácticas comunicativas y participativas (“juegos de rol”, escenificaciones, interpretaciones
grabadas en video, etc.)
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
10
Contactos con personas sordas, individualmente y en Asociaciones de Sordos Facilidad de realización de actividades extraescolares: Convivencias, asistencia a Conferencias,
Jornadas y Congresos, en los que se use, como lengua vehicular o interpretativa, la Lengua de Señas Española
Posibilidad de participación en proyectos audiovisuales y multimedia (Portales de Internet y programas audiovisuales dirigidos a personas sordas)
6.- RECURSOS Los recursos necesarios para la realización de los cursos propuestos serán: • Recursos materiales (por aula):
(Considerando un mínimo de 10 Alumnos y un máximo de 15 Alumnos por grupo)
1 videoproyector VHS-DVD Cintas de vídeo VHS y discos DVD 1 TV con TXT. Cámara de vídeo. 1 Proyector de transparencias 1 Proyector multimedia 1 ordenador portátil para proyecciones multimedia 1 cámara de fotografía digital Pantalla para proyectores Transparencias normales y para impresoras de tinta Rotuladores de transparencias y cedés. Bolígrafos Folios Carpetas 1 Pizarra Tizas. Diccionario de Lengua de Señas Española Bibliografía especializada 17 sillas móviles (¡nunca bancos fijos!) 1 mesa para TV, proyectores y Profesor Materiales específicos para dinámicas grupales: Cartulinas, colores y otros
• Recursos humanos:
(Considerando un mínimo de 10 Alumnos y un máximo de 15 Alumnos por grupo)
Profesores de Lengua de Señas Auxiliar administrativo / Trabajador Social con funciones de intérprete Director-Coordinador, responsable académico de los Cursos, que ha de ser Profesor
Universitario con grado de Doctor
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
12
1.- OBJETIVOS (COMPETENCIAS GENERALES) • Expresarse, de forma correcta, en Lengua de Señas Española. • Tener claramente definidos los aspectos lingüísticos de la Lengua de Señas Española • Conocer la importancia de la comunicación no verbal (expresión corporal) en la Lengua de Señas
Española • Asimilación del conocimiento científico y teórico de la expresión corporal en su
relación con la LSE. • Desarrollar las habilidades socio-comunicativas. • Conocer los aspectos psicolingüísticos, sociológicos y antropológicos de las personas sordas
usuarias de las Lenguas de Señas • Analizar el papel del mediador interlingüístico y cultural y su importancia como
puente entre dos culturas más allá del simple conocimiento de las lenguas. • Aproximarse al contexto social y comunitario de la mediación intercultural, son sus
distintas formas, funciones, procesos y aplicaciones. • Reflexionar y practicar sobre competencias específicas para el ejercicio de la
mediación. 2.- CONTENIDOS (COMPETENCIAS COGNITIVAS)
Los Alumnos deberán adquirir, a través de 110 horas teóricas, los siguientes conocimientos :
Módulo de Expresión Corporal o Comunicación No Verbal (CNV):
• Teoría general de la expresión corporal:
Percepción visual y percepción auditiva Conceptos. Similitudes y diferencias
La discriminación visual La memoria visual El espacio como recurso expresivo
Dimensiones. Planos. Direcciones. Trayectorias. Tiempos Tridimensionalidad. Dibujo en el espacio. El diseño espacial Simbolismo del espacio Significación expresiva del espacio. Posturas y estados de ánimo. Los elementos
espaciales y la comunicación Coordinación y agilidad motriz
Duración, intensidad, trayectoria y ritmo del movimiento Calidades del movimiento: Gravedad, tensión, espacio y tiempo. Su expresividad Temporalidad del movimiento, su aplicación expresiva Segmentación
La práctica de la expresión corporal: Relatos históricos por medio del mimo
• Expresión corporal aplicada a las Lenguas de Señas: La comunicación no verbal
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
13
Expresiones faciales frecuentes en la vida cotidiana Estrategias de comunicación visual Los usos del espacio sígnico Líneas, formas y patrones bidimensionales. Objetos y formas tridimensionales Localización de objetos Mostrando objetos y personas en acción Configuraciones que representan a personas en acción Variedad de objetos y personas La naturaleza y sus habitantes Influencia de los comportamientos no-verbales en los resultados de la comunicación. La expresión facial de las emociones básicas. Influencia de la comunicación no-verbal en la comunicación intercultural. Correlación entre discurso verbal y no-verbal: coherencia y contradicciones.
Módulo de Mediación Interlingüística y Lingüística Aplicada a la Lengua de Señas Española (LSE)
• Mediación Interlingüística
La Mediación Lingüística
El enfoque plurilingüe Más allá de la traducción
Tipos de Mediación Lingüística
Mediación personal y textual. Mediación interlingüística e intralingüística
Microhabilidades de a Mediación Lingüística: Mediación Personal
Resumir / sintetizar. Parafrasear. Apostillar. Intermediar. Interpretar.
Microhabilidades de a Mediación Lingüística: Mediación Textual
Sintetizar / resumir. Parafrasear. Citar. Traducir. Apostillar. Adecuar.
Proceso de Mediación
Rol y funciones del mediador/a intercultural.
La aproximación a la singularidad del otro y su marco de referencia sociocultural.
• Lingüística aplicada a la Lengua de Señas Española
Conceptos básicos de lingüística general aplicados a la Lengua de Señas Española
Teoría general de la comunicación aplicada a las Lenguas de Señas
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
14
El lenguaje de señas y las Lenguas de Señas Características generales de las Lenguas de Señas Las Lenguas de Señas y las Lenguas Orales Lenguas Orales señadas Concepto de “lengua” aplicado a las Lenguas de Señas Las funciones del lenguaje en las Lenguas de Señas El signo lingüístico en la Lengua de Señas: Significante y significado de las señas Contexto y significación.
Conceptos básicos de sociolingüística aplicados a la Lengua de Señas Española
Bilingüismo y fenómenos propios del contacto entre lenguas. Noción de dialecto aplicada a las Lenguas de Señas. Modalidades locales y regionales Niveles de uso. Lengua y estatus Semántica de la Lengua de Señas Española. Los cambios semánticos.
Conceptos básicos de psicolingüística aplicados a la Lengua de Señas Española
La adquisición del lenguaje de señas La lengua y la identidad personal
La investigación lingüística en las Lenguas de Señas
Antecedentes históricos, situación actual y perspectivas de futuro La situación de la investigación en España
Módulo de Teoría y Práctica de la Lengua de Señas Española:
• Teoría de la Lengua de Señas Española:
Historia de las Lenguas de Señas Origen, evolución y situación actual de las Lenguas de Señas La Lengua de Señas Española. Cuestión acerca de su nombre. Evolución y situación
actual Biografía de personas sordas de la historia
La dactilología en las Lenguas de Señas
Evolución histórica y estado actual Funciones y usos Dactilología y nombres propios El papel de la dactilología en la creación de nuevas señas
Gramática de la Lengua de Señas Española:
Diferencias tipológicas de estructura básica de la Lengua de Señas Española Focalización Verbos negados especiales Parámetros configurativos: Descripción y clasificación. Función distintiva. Las
“dismimias”. Reglas de articulación. Patrones labiales. Origen y formación de las señas. Iconicidad y arbitrariedad. La paráfrasis. Señas
compuestas. La creación de nuevas señas (Neologismos) Clasificación de las señas. La función sintáctica de las señas. El orden de las señas en
la oración Sinonimia, polisemia y homonimia. Antonimia. Complementariedad y reciprocidad Los descriptores gestuales (“clasificadores”) La concordancia de género y número
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
15
La expresión de la posesión. Los determinantes: La “deixis”. Distintos tipos y funciones de las señas deícticas:
Deixis de persona, la pronominalización y la deixis temporal. Señas deícticas icónicas Tipología verbal. Aspectos verbales. Señas identificadoras y cuantificadoras Oraciones simples y complejas. Formas de expresar relación y subordinación en la
Lengua de Señas Española Las interrogaciones. Preguntas abiertas y cerradas. Preguntas retóricas Aserción y negación Modalidades oracionales: mandato, ruegos, órdenes, duda, posibilidad, deseo Espacios topográfico y sintáctico. Intersección del espacio. Tipología numeral
• Práctica de la Lengua de Señas Española: Léxico gestual
Presentaciones personales Intercambio de información personal La familia: descripciones Hablando sobre el entorno Localizando cosas en casa y fuera Medios de transporte. Profesiones Adjetivos Geografía Las personas sordas: Biografías. La sociedad actual. Diferentes actividades La interrogación Quejas, sugerencias y peticiones Actividades cotidianas
Módulo de Sociología y Psicosociología de las personas sordas (SPPS):
Concepto de persona sorda: diferentes enfoques
Enfoque clínico Enfoque socio-cultural.
La llamada “Comunidad Sorda”: Análisis crítico. ¿Identidad, lengua y cultura propias?
La educación de personas sordas: Pasado, presente y futuro
La integración sociocultural de las personas sordas
El bilingüismo en las personas sordas Anatomía del oído.
Fisiología de la audición
Discapacidad auditiva. Clasificación:
Localización de la lesión Grado de pérdida Edad de aparición
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
16
Etiología: factores genéticos y factores ambientales.
Discapacidad auditiva y otras discapacidades asociadas.
Medida de la pérdida auditiva.
Las personas sordas y los medios de comunicación social
Las personas sordas y los avances tecnológicos
Ayudas Técnicas auditivas Ayudas Específicas para entornos educativos. Ayudas Informáticas para la estimulación lingüística. Ayudas para el hogar. Ayudas para la comunicación a distancia.
Personas sordas en la Historia: ¿Modelos a seguir?
El reconocimiento social y legal de las Lenguas de Señas
La situación laboral de las personas sordas
Historia del movimiento asociativo de personas sordas
Organigrama. Organizaciones de y para personas sordas:
La Confederación Nacional de Sordos de España (CNSE). Las Federaciones Autonómicas de Asociaciones de Sordos. Las Asociaciones de Sordos. Estructura, funcionamiento y fines
La Federación de Asociaciones de Padres y Amigos del Sordo (FIAPAS). Las Asociaciones de Padres y Amigos del Sordo. Estructura, funcionamiento y fines
Otras Organizaciones: Sordociegos, Sordos poslocutivos, Implantados cocleares, Asociaciones en Centros Docentes, Fundaciones
Estado actual sobre el fomento y la investigación de las Lenguas de Señas en el movimiento asociativo de personas sordas y en Instituciones Académicas (Colegios, Institutos, Universidades, Fundaciones)
3.- PROCEDIMIENTOS (COMPETENCIAS FUNCIONALES)
El Alumno deberá saber expresarse, de forma correcta, en Lengua de Señas Española. Para ello, se realizarán las siguientes actividades prácticas a lo largo de 235 horas:
Módulo de Expresión Corporal o Comunicación No Verbal (CNV):
• Determinar ante una situación dada, los elementos que se perciben visualmente, auditivamente, y aquellos que precisan ambas formas de percepción para su identificación habitual.
• Discriminar, ante una serie de signos, su igualdad o diferencia, siendo ésta el resultado de varias acciones en un solo parámetro formacional.
• Dado un signo o una secuencia de signos, reproducirlos con exactitud.
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
17
• Ante una escena o situación, representarla mediante ejecuciones corporales y/o faciales que expresen su significado con precisión.
• Ante una expresión facial significativa, transmitirla a una persona sorda con otras discapacidades asociadas mediante movimientos manuales y/o corporales.
• Ejercicios de memoria visual. • Ejercicios de discriminación visual. • Ejercicios de flexibilidad manual. • Expresión corporal. La asimilación de los contenidos de este bloque supone la realización de una gran cantidad de “juegos de rol”, en los que los Alumnos practiquen todas las habilidades comunicativas; por ello, se enumeran los títulos de estos juegos.
Esto me suena:
Pon una cara alegre Como un juego de niños Mirando a los ojos Encontrándose cara a cara
De vuelta a la pizarra Todo está escrito en tu cara Atrévete con las dos manos Elaborando combinaciones espaciales Creando tus propios trabajos manuales Realizando formas cuadradas La forma esférica La forma cónica La forma cilíndrica La forma cúbica De todas formas y tamaños Un cambio a mejor Tan sólo una mirada Una nueva dimensión para el arte moderno Un lugar para cada cosa Creando una escena Consiguiendo una nueva perspectiva Juegos de roles Descripciones espaciales Representando una escena Construir un relato con descriptores Jugar a las adivinanzas con descriptores Construir historias relacionadas con la naturaleza Crear un personaje imaginario Narrar cuentos Determinar a qué historia pertenece un diseño o una construcción señada
Bloque temático de Mediación Interlingüística y Lingüística aplicada a la Lengua de
Señas Española (LSE):
Hacer juegos de rol de presentaciones personales con los contenidos léxicos propuestos Establecer relaciones personales y conceptuales Expresar gestualmente diversas actividades, tanto simultáneas como sucesivas Contar acontecimientos Relatar históricamente acontecimientos cotidianos Intercambiar información sobre las respectivas profesiones
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
18
Realizar pequeñas investigaciones relacionadas con los conocimientos tratados a lo argo de este bloque temático.
Debates sobre la temática tratada.
Al ser un bloque de contenido eminentemente teórico son prácticas forzadas para un mejor entendimiento de la misma. Dada la naturaleza de este bloque temático todo su cuerpo está estrechamente relacionado con el bloque temático siguiente por lo que en todos los procedimientos que se llevarán a cabo en el módulo 3, está implícita la base teórica de este módulo.
Bloque temático de Teoría y Práctica de la Lengua de Señas Española (LSE):
Deletrear dactilológicamente nombres propios Presentarse en Lengua de Señas Establecer relaciones personales y conceptuales Identificar personas Realizar preguntas con pronombres posesivos Identificar y diferenciar objetos Describir y distinguir sinónimos y antónimos Intercambiar información sobre el entorno Localizar y situar objetos Dialogar con expresiones faciales que indiquen comparación y cantidad Dar direcciones Señar diálogos con pronombres y verbos espaciales Construir gestualmente frases con la fórmula sujeto / verbo Dar y describir direcciones Describir los rasgos característicos de cada persona Describir individuos Describir formas Describir situaciones Describir pluralidades Describir actividades Relacionar verbos y descriptores Expresar gestualmente diversas actividades, tanto simultáneas como sucesivas Contar acontecimientos Expresarse con corrección gramatical Realizar y contestar gestualmente interrogaciones Señar expresiones faciales, preguntando y respondiendo Hacer preguntas donde se requieran respuestas afirmativas o negativas Expresar en Lengua de Señas lo que se quiere Expresar necesidades e incertidumbres Señar oraciones imperativas, condicionales, etc. Describir y distinguir las palabras de uso negativo y las palabras derivadas Relatar históricamente acontecimientos cotidianos Intercambiar información sobre las respectivas profesiones Narra tu vida: habilidades de comprensión y de cambio de rol Describir lugares de trabajo Establecer gestualmente relaciones adverbiales
Bloque temático de Sociología y psicolingüística de las personas sordas (SPPS):
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
19
Al ser un bloque de contenido eminentemente teórico no se realizarán prácticas especificas para el mismo, sino que consistirán en visitas a Asociaciones de Sordos, para observar en la realidad práctica los planteamientos teóricos expuestos
ACTITUDES
• El Alumno deberá aprender a respetar y a analizar críticamente las normas de comportamiento, usos y costumbres existentes en las comunidades de sordos. Este objetivo se realizará por medio de clases teóricas y tomando contacto real con personas sordas usuarias de las Lenguas de Señas
4.- EVALUACIÓN Para la evaluación de este módulo se considerarán, a lo largo del Curso (evaluación continua) y de 10 horas (evaluación final), los siguientes aspectos: • Prueba objetiva para evaluar los conocimientos teóricos adquiridos sobre la Sociología y
psicolingüística de las personas sordas (SPPS) • Prueba objetiva para evaluar los conocimientos teóricos adquiridos sobre la Lengua de Señas
Española (LSE) • Corrección de los ejercicios prácticos realizados a lo largo del módulo • Pruebas específicas sobre las prácticas realizadas en cada bloque temático
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
20
MÓDULO 1: Comunicación No Verbal (CNV)
Nº DE HORAS: 50 ( 15 horas Teóricas y 35 horas prácticas)
Profesorado: • Carlos Vázquez: 10 teóricas y 20 prácticas • María Setefilla Nieto Castro: 5 teóricas y 5 prácticas • María Mar Píriz: 5 prácticas • Pedro: 5 prácticas
1.- OBJETIVOS
• Conocer la importancia de la expresión corporal en la Lengua de Señas Española • Desarrollar la imaginación para mejorar la comprensión de la estructura lingüística de la
Lengua de Señas Española • Desarrollar la psicomotricidad en los Alumnos y en especial desarrollar habilidades motrices
de las manos. • Desarrollar la conciencia corporal y la creatividad individual y grupal. • Utilizar los recursos expresivos del cuerpo y del movimiento para transmitir sensaciones, ideas
y estados de ánimo y comprender mensajes sencillos. • Ejercitar la discriminación visual. • Aprender a interpretar y utilizar el lenguaje corporal como medio de expresión y
comunicación. • Ser capaz de reconocer la riqueza expresiva en los movimientos y en cualquier manifestación
cultural basada en lo motriz (expresión corporal, lengua de señas española,...) y emplear, adaptar, variar, componer e improvisar patrones, habilidades y destrezas expresivas del gesto y del movimiento como medio de comunicación y expresión creativa.
• Favorecer el conocimiento, comprensión y utilización del propio cuerpo como instrumento de comunicación.
• Constatar y comprender las diferencias y similitudes entre la percepción auditiva y la percepción visual.
2 .- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
Los Alumnos deberán adquirir, a lo largo de 15 horas, los conocimientos teóricos sobre: • Teoría general de la expresión corporal:
Percepción visual y percepción auditiva Conceptos. Similitudes y diferencias
La discriminación visual La memoria visual El espacio como recurso expresivo
Dimensiones. Planos. Direcciones. Trayectorias. Tiempos Tridimensionalidad. Dibujo en el espacio. El diseño espacial
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
21
Simbolismo del espacio Significación expresiva del espacio. Posturas y estados de ánimo. Los elementos
espaciales y la comunicación Coordinación y agilidad motriz
Duración, intensidad, trayectoria y ritmo del movimiento Calidades del movimiento: Gravedad, tensión, espacio y tiempo. Su expresividad Temporalidad del movimiento, su aplicación expresiva. La segmentación del movimiento.
La práctica de la expresión corporal: Relatos históricos por medio del mimo • Expresión corporal aplicada a las Lenguas de Señas:
Expresiones faciales frecuentes en la vida cotidiana Estrategias de comunicación visual. Los usos del espacio sígnico. Líneas, formas y patrones bidimensionales y tridimensionales Localización de objetos Mostrando objetos y personas en acción Configuraciones que representan a personas en acción Variedad de objetos y personas La naturaleza y sus habitantes El cuentacuentos La construcción de una seña Influencia de los comportamientos no-verbales en los resultados de la comunicación. La expresión facial de las emociones básicas. Influencia de la comunicación no-verbal en la comunicación intercultural. Correlación entre discurso verbal y no-verbal: coherencia y contradicciones.
PROCEDIMIENTOS
• Determinar, ante una situación dada, los elementos que se perciben visualmente,
auditivamente, y aquellos que precisan ambas formas de percepción para su identificación habitual.
• Discriminar, ante una serie de signos, su igualdad o diferencia, siendo ésta el resultado de varias acciones en un solo parámetro formacional.
• Dado un signo o una secuencia de signos, reproducirlos con exactitud. • Ante una escena o situación, representarla mediante ejecuciones corporales y/o faciales que
expresen su significado con precisión. • Ante una expresión facial significativa, transmitirla a una persona sorda mediante
movimientos manuales y/o corporales. • Ejercicios de memoria visual. • Ejercicios de discriminación visual. • Ejercicios de flexibilidad manual. • Expresión corporal. • Rol playing (juegos de rol).
La asimilación de los contenidos de este bloque supone gran cantidad de juegos de rol, en los que los Alumnos practiquen todas las habilidades comunicativas; por ello se enumeran los títulos de estos juegos de rol, que se realizarán a lo largo de 35 horas prácticas
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
22
• Esto me suena: Pon una cara alegre Como un juego de niños Mirando a los ojos Encontrándose cara a cara
• De vuelta a la pizarra • Todo está escrito en tu cara • Atrévete con las dos manos • Elaborando combinaciones espaciales • Creando tus propios trabajos anuales • Realizando formas cuadradas • La forma esférica • La forma cónica • La forma cilíndrica • La forma cúbica • De todas formas y tamaños • Un cambio a mejor • Tan sólo una mirada • Una nueva dimensión para el arte moderno • Un lugar para cada cosa • Creando una escena • Consiguiendo una nueva perspectiva • Juegos de roles • Descripciones espaciales • Representando una escena • Crear una escena con descriptores • Jugar a las adivinanzas con descriptores • Crear historias relacionadas con la naturaleza • Crear una persona imaginaria • Narrar cuentos • Determinar a qué historia pertenece una seña
ACTITUDES
• Fomentar el diálogo constante por el método de la inmersión gestual
4.- EVALUACIÓN Para la evaluación de este bloque temático se realizarán
• Prueba objetiva para evaluar los conocimientos teóricos adquiridos • Prueba de habilidad para expresarse gestualmente sin usar la Lengua de Señas Española
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
23
MÓDULO 1: Comunicación No Verbal (CNV)
TEMA 1.1: Expresiones faciales frecuentes en la vida cotidiana 1.- OBJETIVOS
• Aplicar las habilidades de discriminación y memoria visual para una correcta percepción de la Lengua de Señas
• Aplicar las habilidades visuales necesarias para una correcta comprensión y expresión en la comunicación de la Lengua de Señas
• Aprender a interpretar y utilizar el lenguaje corporal como medio de expresión y comunicación.
• Favorecer el conocimiento, comprensión y utilización del propio cuerpo como instrumento de comunicación.
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS • Teoría general de la expresión corporal:
Percepción visual y percepción auditiva
Conceptos. Fundamentos fisiológicos Similitudes y diferencias
La discriminación visual La memoria visual
• Expresión corporal aplicada a las Lenguas de Señas:
Contacto visual Gestos corteses Expresión de emociones a través de la expresión facial Expresión de conceptos a través de la expresión facial
PROCEDIMIENTOS
• Esto me suena Pon la cara alegre Como un juego de niños Mirando a. los ojos Encontrándose cara a cara
• De vuelta a la pizarra • Todo está escrito en tu cara
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
24
TEMA 1.2: Estrategias de comunicación visual 1.- OBJETIVOS
• Aplicar las habilidades visuales necesarias para una correcta comprensión y expresión en la comunicación de la Lengua de Señas
• Aprender a interpretar y utilizar el lenguaje corporal como medio de expresión y comunicación.
• Favorecer el conocimiento, comprensión y utilización del propio cuerpo como instrumento de comunicación.
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS • Teoría general de la expresión corporal:
Percepción visual y percepción auditiva
Conceptos. Fundamentos fisiológicos Similitudes y diferencias
La discriminación visual
• Expresión corporal aplicada a las Lenguas de Señas:
La expresión facial de las emociones básicas El contacto visual Influencia de la comunicación no-verbal en la comunicación intercultural.
PROCEDIMIENTOS
• Ante una expresión facial significativa, transmitirla a una persona sorda mediante movimientos manuales y/o corporales.
• Ante una escena o situación, representarla mediante ejecuciones corporales y/o faciales que expresen su significado con precisión.
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
25
MÓDULO 1: Comunicación No Verbal (CNV)
TEMA 1.3: Los usos del espacio sígnico 1.- OBJETIVOS
• Explicar los elementos visuales, gestuales y espaciales de la Lengua de Señas • Usar adecuadamente el referente espacial. • Manejar el espacio como un recurso expresivo para darle el contenido gramatical que
habitualmente tiene la Lengua de Señas 2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Teoría general de la expresión corporal:
El espacio como recurso expresivo:
Dibujo en el espacio. Punto de referencia en el espacio.
• Expresión corporal aplicada a las Lenguas de Señas:
Las líneas Uso de las dos manos Elaboración de combinaciones espaciales Realización de formas cuadradas Realización de círculos
PROCEDIMIENTOS
• Representar en el aire distintas figuras geométricas a partir de un muestra dada. • Improvisar y representar en el aire figuras geométricas de creación propia. • Discriminar espacialmente las distintas figuras geométricas y su colocación.
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
26
TEMA 1.4: Líneas, formas y patrones bidimensionales. Objetos y formas
tridimensionales 1.- OBJETIVOS
• Explicar los elementos visuales, gestuales y espaciales de la Lengua de Señas • Emplear correctamente las expresiones manuales • Aplicar las habilidades de coordinación y segmentación manual necesarias para una correcta
realización de las señas • Aplicar a la Lengua de Señas las formas tridimensionales • Conocer la distribución espacial de objetos tridimensionales • Representar gestualmente objetos tridimensionales • Conocer los diversos objetos tridimensionales que pueden ser representados a través de la
Lengua de Señas 2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Teoría general de la expresión corporal:
El espacio como recurso expresivo Dimensiones. Planos. Direcciones. Trayectorias. Tiempos Tridimensionalidad. Dibujo en el espacio. El diseño espacial Simbolismo del espacio Significación expresiva del espacio. Posturas y estados de ánimo. Los elementos
espaciales y la comunicación
• Expresión corporal aplicada a las Lenguas de Señas:
Las líneas Uso de las dos manos Elaboración de combinaciones espaciales Reglas que gobiernan los planos en el espacio La forma esférica La forma cónica La forma cilíndrica La forma cúbica La expresión facial
PROCEDIMIENTOS
• ¡Atrévete con las dos manos! • Elaborando combinaciones espaciales • Creando tus propios trabajos manuales • Realizando formas cuadradas • La forma esférica: ¿cuándo necesitas una esfera? • La forma cónica: alcanzando la cima
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
27
• La alegría de la fiesta • La forma cilíndrica: ¡Vamos a amasar! • La forma cúbica: lado+lado+lado • La forma irregular: Una joya de recipiente • De todas formas y tamaños • Un cambio a mejor • Tan sólo una mirada • Una nueva dimensión para el arte moderno
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
28
MÓDULO 1: Comunicación No Verbal (CNV)
TEMA 1.5: Localización de objetos
1 .- OBJETIVOS
• Localizar gestualmente objetos en el espacio • Manejar el espacio como un recurso expresivo para darle el contenido gramatical que
habitualmente tiene la Lengua de Señas 2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Teoría general de la expresión corporal:
Coordinación y agilidad motriz (I) Duración, intensidad, trayectoria y ritmo del movimiento
• Expresión corporal aplicada a las Lenguas de Señas:
Ordenación espacial: Un lugar para cada cosa Coordinación espacial: Creando una escena Perspectiva espacial:
Considerando todos los ángulos Cogiendo una nueva perspectiva
PROCEDIMIENTOS
• Un lugar para cada cosa • Cada cosa en su lugar • Creando una escena • Consiguiendo una nueva perspectiva
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
29
MÓDULO 1: Comunicación No Verbal (CNV)
TEMA 1.6: Mostrando gestualmente los objetos y las personas en acción 1.- OBJETIVOS
• Apreciar las diferencias y similitudes ante una serie de imágenes, señas, gestos, expresiones en Lengua de Señas, etc.
• Repetir en distintos plazos de tiempo una serie de imágenes, objetos, señas o expresiones en Lengua de Señas
2..- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Teoría general de la expresión corporal:
Coordinación y agilidad motriz (II) Calidades del movimiento: Gravedad, tensión, espacio y tiempo. Su expresividad
• Expresión corporal aplicada a las Lenguas de Señas:
Mantener una forma Ver lo que se dice Aclarar confusiones
PROCEDIMIENTOS
• Juegos de rol a partir de representaciones individuales o en grupo • Descripciones espaciales de situaciones reales extraídas de anuncios publicitarios, fotografías
de habitaciones, planos espaciales distintos, etc.
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
30
MÓDULO 1: Comunicación No Verbal (CNV)
TEMA 1.7: Configuraciones que representan a personas en acción 1.- OBJETIVOS
• Conocer los descriptores gestuales (también llamados “clasificadores”) aplicados a las partes del cuerpo
• Distinguir las diferentes configuraciones manuales • Trabajar las diferentes habilidades manuales
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Teoría general de la expresión corporal:
Coordinación y agilidad motriz (III) Temporalidad del movimiento, su aplicación expresiva.
• Expresión corporal aplicada a las Lenguas de Señas:
Descriptores de persona Descriptores para las piernas Descriptores para los pies Descriptores para el torso Descriptores para la cabeza Descriptores para los ojos
PROCEDIMIENTOS
• Representar una escena o relato • Crear una escena a través de diversos descriptores • Jugar a las adivinanzas a través de descriptores
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
31
MÓDULO 1: Comunicación No Verbal (CNV)
TEMA 1.8: Variedad de objetos y personas: Descriptores plurales 1.- OBJETIVOS
• Conocer los descriptores plurales de Lengua de Señas aplicados a los números • Trabajar las habilidades faciales para la expresión de actividades
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Teoría general de la expresión corporal:
Coordinación y agilidad motriz (IV) La segmentación del movimiento.
• Expresión corporal aplicada a las Lenguas de Señas:
• Descriptores plurales • Expresión de actividades mediante descriptores plurales • Alineación de personas, cosas, etc., mediante descriptores plurales
PROCEDIMIENTOS
• Representando una escena • Representando cosas y personas con descriptores • Representando actividades cotidianas
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
32
MÓDULO 1: Comunicación No Verbal (CNV)
TEMA 1.9: La naturaleza y sus habitantes 1.- OBJETIVOS
• Ampliar las habilidades gestuales • Animar para la comunicación en grupo y practicar estrategias de conversación • Utilizar adecuadamente el espacio y la mirada
2..- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Teoría general de la expresión corporal:
La práctica de la expresión corporal (I): Representación de seres en movimiento.
• Expresión corporal aplicada a las Lenguas de Señas:
Formar un escenario Realizar acciones dentro del escenario anteriormente descrito Conseguir la armonía Parecer natural
PROCEDIMIENTOS
• Relatar gestualmente historias relacionadas con la naturaleza
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
33
MÓDULO 1: Comunicación No Verbal (CNV)
TEMA 1.10: El cuentacuentos gestual 1.- OBJETIVOS
• Desarrollar las habilidades necesarias para utilizar descriptores descriptivos e instrumentales • Hacer uso apropiado de la mirada para describir personas • Desarrollar las habilidades socio-comunicativas. • Expresarse de forma correcta en lengua de señas cambiando de registro.
2 .- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Teoría general de la expresión corporal:
La práctica de la expresión corporal: Representación de relatos y sucesos breves
• Expresión corporal aplicada a las Lenguas de Señas:
Influencia de los comportamientos no-verbales en los resultados de la comunicación. La expresión facial de las emociones básicas. Correlación del discurso verbal y no-verbal: coherencia y contradicciones.
PROCEDIMIENTOS
• Interpretar en clase una persona imaginaria • Narrar cuentos • Realizar actividades para la ampliación de descriptores y sus usos • Juegos de rol:
o El hombre de las mil caras o Construir un personaje o Construir una historia
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
34
MÓDULO 1: Comunicación No Verbal (CNV)
TEMA 1.11: La construcción de una seña 1.- OBJETIVOS
• Provocar situaciones espontáneas de interacción • Practicar cómo se da y se recibe información • Aprender cómo llamar la atención de una persona sorda • Aproximarse al contexto social y comunitario de la mediación intercultural, con sus distintas
formas, funciones, procesos y aplicaciones. • Desarrollar las habilidades socio-comunicativas. • Practicar la expresión corporal de relatos históricos por medio del mimo.
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Teoría general de la expresión corporal:
La práctica de la expresión corporal: Representación de historias. El mimo y la pantomima
• Expresión corporal aplicada a las Lenguas de Señas:
Aprendizaje de señas a través de la comunicación no verbal Expresión gestual de conceptos sin significante señado conocido: Perífrasis y paráfrasis
PROCEDIMIENTOS
• Determinar a qué relato pertenece una determinada seña • Dentro de un relato, situar el lugar secuencial que ocupa una seña • Crear y expresar relatos de forma señada
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
35
MÓDULO 2: Mediación Interlingüística y Lingüística aplicada a la Lengua de Señas Española
Nº DE HORAS: 80
( 40 horas Teóricas y 40 horas prácticas) Profesorado:
• Mónica Martínez: 15 teóricas y 10 prácticas • María Setefilla Nieto Castro: 10 teóricas y 10 prácticas • Carlos M. Vázquez López: 5 prácticas • Sonia Luque Perea: 15 teóricas y 15 prácticas
1.- OBJETIVOS
• Adquisición de competencias lingüísticas en Lengua de Señas Española • Tener claramente definidos los aspectos lingüísticos y culturales de la Lengua de Señas
Española. • Diferenciar los matices lingüísticos de una palabra (Lengua Oral) o de una seña (lengua
gestual) • Adquisición de competencias de mediación interlingüística en Lengua de Señas Española • Conocer los distintos tipos de mediación Lingüística. • Interiorizar las microhabilidades de la mediación lingüística en sus diferentes modalidades. • Adquirir la capacidad de aproximación a la singularidad del otro y su marco de referencia
sociocultural. • Conocer el marco cultural en el trasvase de lenguas. • Conocer adecuadamente el hecho educativo en relación con los modelos lingüísticos. • Facilitar la comunicación. • Fomentar la cohesión social. • Promover la autonomía y la inserción laboral.
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
El Alumno deberá adquirir, a lo largo de 40 horas lectivas, los conocimientos teóricos siguientes:
• Mediación Interlingüística: aspectos teóricos
La mediación Lingüística El enfoque plurilingue Más allá de la traducción
Tipos de Mediación Lingüística Mediación personal y textual Mediación interlingüística e intralingüística
Microhabilidades de la Mediación Lingüística: Mediación Personal. Resumir / sintetizar Parafrasear Apostillar Intermediar Interpretar
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
36
Microhabilidades de la Mediación Lingüística: Mediación Textual. Sintetizar / resumir Parafrasear Citar Traducir Apostillar Adecuar
Proceso de Mediación Rol y funcionamiento del mediador/a intercultural. La aproximación a la singularidad del otro y su marco de referencia sociocultural.
• Lingüística aplicada a la Lengua de Señas Española
Conceptos básicos de lingüística general aplicados a la Lengua de Señas Española
Teoría general de la comunicación aplicada a las Lenguas de Señas El lenguaje de señas y las Lenguas de Señas Características generales de las Lenguas de Señas Las Lenguas de Señas y las Lenguas Orales Lenguas Orales señadas Concepto de “lengua” aplicado a las Lenguas de Señas Las funciones del lenguaje en las Lenguas de Señas El signo lingüístico en la Lengua de Señas: Significante y significado de las señas Contexto y significación.
Conceptos básicos de sociolingüística aplicados a la Lengua de Señas Española
Bilingüismo y fenómenos propios del contacto entre lenguas. Noción de dialecto aplicada a las Lenguas de Señas. Modalidades locales y regionales Niveles de uso. Lengua y estatus Semántica de la Lengua de Señas Española. Los cambios semánticos.
Conceptos básicos de psicolingüística aplicados a la Lengua de Señas Española
La adquisición del lenguaje de señas La lengua y la identidad personal
La investigación lingüística en las Lenguas de Señas
Antecedentes históricos, situación actual y perspectivas de futuro La situación de la investigación en España
PROCEDIMIENTOS
El Alumno, a partir de los conocimientos que vaya adquiriendo a lo largo de este bloque temático, deberá realizar, a lo largo de 40 horas prácticas:
Hacer juegos de rol de presentaciones personales con los contenidos léxicos propuestos Establecer relaciones personales y conceptuales Expresar gestualmente diversas actividades, tanto simultáneas como sucesivas Contar acontecimientos Relatar históricamente acontecimientos cotidianos Intercambiar información sobre las respectivas profesiones Realizar pequeñas investigaciones relacionadas con los conocimientos tratados a lo argo
de este bloque temático. Debates sobre la temática tratada.
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
37
ACTITUDES
• Fomento del diálogo constante por el método de inmersión lingüística gestual • Comunicación gestual adecuada a la estructura gramatical de la Lengua de Señas
4.- EVALUACIÓN Para la evaluación de este bloque temático se realizarán
• Prueba objetiva para evaluar los conocimientos teóricos adquiridos sobre la teoría de la Lengua de Señas Española
• Prueba de habilidades comprensivas y expresivas en Lengua de Señas Española • Prueba de habilidad en el uso de la estructura gramatical de la Lengua de Señas Española
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
38
MÓDULO 2: Mediación Interlingüística y Lingüística aplicada a la Lengua de Señas Española
TEMA 2.1: La Mediación Lingüística
1.- OBJETIVOS
• Adquisición de competencias de mediación interlingüística en Lengua de Señas Española • Adquirir soltura en la comprensión y expresión de la Lengua de Señas Española • Conocer el marco cultural en el trasvase de lenguas. • Fomentar la cohesión social. • Desarrollar una competencia comunicativa intercultural • Ampliar la experiencia lingüística en nuevos contextos culturales
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Mediación Interlingúística: aspectos teóricos
La mediación lingüística El enfoque plurilingüe Más allá de la traducción
PROCEDIMIENTOS
Resumir y parafrasear diversos discursos Exposición de opiniones en Lengua de Señas Generar distintas situaciones de comunicación
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
39
MÓDULO 2: Mediación Interlingüística y Lingüística aplicada a la Lengua de Señas Española
TEMA 2.2: Tipos de Mediación Lingüística
1.- OBJETIVOS
• Adquisición de competencias en los distintos tipos de mediación interlingüística en Lengua de Señas Española
• Desarrollar la capacidad de relacionar, adaptar y negociar la comprensión de significados e intenciones en la mediación personal
• Capacidad para comprender y adaptar textos a los distintos interlocutores. • Ampliar la experiencia lingüística en nuevos contextos culturales • Desarrollar una competencia comunicativa interlingüística • Adquirir soltura en la comprensión y expresión de la Lengua de Señas Española
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Mediación Interlingúística: aspectos teóricos
Tipos de mediación lingüística Mediación personal Mediación Textual Mediación Interlingüística Mediación Intralingúística
PROCEDIMIENTOS
Representar situaciones de mediación personal. Exposición de opiniones en Lengua de Señas Generar distintas situaciones de comunicación Debates
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
40
MÓDULO 2: Mediación Interlingüística y Lingüística aplicada a la Lengua de Señas Española
TEMA 2.3: Microhabilidades de la Mediación Lingüística: Mediación Personal
1.- OBJETIVOS
• Adquisición de competencias en las microhabilidades de mediación interlingüística en Lengua de Señas Española
• Capacidad para resumir/sintetizar, parafrasear, apostillar, intermediar e interpretar en la mediación personal.
• Capacidad de adaptarse a distintos registros y con diferentes niveles lingüísticos • Desarrollar una competencia comunicativa interlingüística • Adquirir soltura en la comprensión y expresión de la Lengua de Señas Española
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Mediación Interlingúística: aspectos teóricos
Microhabilidades de la Mediación Lingüística: Mediación Personal Resumir/sintetizar Parafrasear Apostillar Intermediar Interpretar
PROCEDIMIENTOS
Resumir conferencias Parafrasear distintos vocablos adaptándolos al nivel lingüístico del interlocutor Apostillar películas de vídeo Intermediar en distintas situaciones comunicativas Interpretar en distintas situaciones comunicativas
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
41
MÓDULO 2: Mediación Interlingüística y Lingüística aplicada a la Lengua de Señas Española
TEMA 2.4: Microhabilidades de la Mediación Lingüística: Mediación Textual
1.- OBJETIVOS
• Adquisición de competencias en las microhabilidades de mediación interlingüística en Lengua de Señas Española
• Capacidad para sintetizar, parafrasear, citar, traducir, apostillar adecuar en la mediación textual.
• Desarrollar la comprensión lectora • Capacidad de adaptar textos a distintos niveles lingüísticos • Adquirir soltura en la comprensión y expresión de la Lengua de Señas Española
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Mediación Interlingúística: aspectos teóricos
Microhabilidades de la Mediación Lingüística: Mediación Textual Sintetizar/resumir Parafrasear Citar Traducir Apostillar Adecuar
PROCEDIMIENTOS
Sintetizar textos Reformular distintos textos manteniendo el armazón ideológico del mismo Relacionar distintos textos Adaptar noticias de periódicos
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
42
MÓDULO 2: Mediación Interlingüística y Lingüística aplicada a la Lengua de Señas Española
TEMA 2.5: Proceso de mediación. Rol y funcionamiento del mediador/a intercultural.
Aproximación a la singularidad del otro y su marco de referencia sociocultural.
1.- OBJETIVOS
• Adquisición de competencias en el proceso de mediación interlingüística • Capacidad para adaptarse a distintos registros y con diferentes niveles lingüísticos • Desarrollar una competencia comunicativa interlingüística adecuada a cada circunstancia. • Adquirir soltura en la comprensión y expresión de las Lenguas implicadas
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Mediación Interlingúística: aspectos teóricos
Proceso de Mediación
Rol y funcionamiento del mediador/a intercultural
PROCEDIMIENTOS
Rol playing Investigar el rol y funcionamiento del mediador interlingüístico en distintos ámbitos de
actuación. Resolver supuestos de problemáticas de mediación
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
43
MÓDULO 2: Mediación Interlingüística y Lingüística aplicada a la Lengua de Señas Española
TEMA 2.6: Conceptos básicos de lingüística general aplicados a la Lengua de Señas
Española (I)
1.- OBJETIVOS
• Adquisición conocimientos básicos de la lingüística general aplicados a la lengua de señas Española
• Identificar la diferencia entre lenguaje y lengua • Adquirir destreza en el campo de la investigación • Desarrollar una competencia comunicativa interlingüística
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Lingüística aplicada a la Lengua de Señas Española
Conceptos básicos de lingüística general aplicados a la Lengua de Señas Española Teoría general de la comunicación aplicada a las lenguas de Señas El lenguaje de señas y las Lenguas de Señas Características generales de las Lenguas de Señas Concepto de “lengua” aplicado a las Lenguas de Señas
PROCEDIMIENTOS
Realizar comparaciones entre distintas lenguas. Trabajar por grupos en la elaboración de una teoría general de la comunicación aplicada a la
lengua de señas. Resolver conflictos lingüísticos relacionados con este bloque temático
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
44
MÓDULO 2: Mediación Interlingüística y Lingüística aplicada a la Lengua de Señas Española
TEMA 2.7: Conceptos básicos de lingüística general aplicados a la Lengua de Señas
Española (II)
1.- OBJETIVOS
• Adquisición conocimientos básicos de la lingüística general aplicados a la lengua de señas Española
• Identificar la diferencia entre lenguas orales y lenguas de señas • Comprender los términos de contexto y significación, así como saber discriminar el
significante y el significado de las señas. • Desarrollar una competencia comunicativa interlingüística
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Lingüística aplicada a la Lengua de Señas Española
Conceptos básicos de lingüística general aplicados a la Lengua de Señas Española Las Lenguas de Señas y las Lenguas Orales Lenguas Orales señadas. Las funciones del lenguaje en las Lenguas de Señas Significante y significado de las Señas Contexto y Significación
PROCEDIMIENTOS
Realizar comparaciones entre distintas lenguas. Trabajar por grupos para identificar las funciones del lenguaje en las lenguas de señas. Resolver conflictos lingüísticos relacionados con este bloque temático
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
45
MÓDULO 2: Mediación Interlingüística y Lingüística aplicada a la Lengua de Señas Española
TEMA 2.8: Conceptos básicos de sociolingüística aplicados a la Lengua de Señas
Española
1.- OBJETIVOS
• Adquisición conocimientos básicos de la sociolingüística general aplicados a la lengua de señas Española
• Identificar, analizar y adquirir conocimientos de la semántica de la lengua de señas • Interiorizar el sentido del bilingüismo
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Lingüística aplicada a la Lengua de Señas Española
Conceptos básicos de sociolingüística aplicados a la Lengua de Señas Española Bilingüismo y fenómenos propios del contacto entre lenguas. Noción de dialecto aplicada a las Lenguas de Señas. Modalidades locales y regionales Niveles de uso. Lengua y estatus Semántica de la Lengua de Señas Española. Los cambios semánticos.
PROCEDIMIENTOS
Realizar visita a un centro especializado en un proyecto bilingüe de lengua oral y lengua de señas.
Reformular textos incorporando léxico-semántica de una determinada seña. Realizar exposiciones orales y señadas con ejemplos de distintas semánticas.
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
46
MÓDULO 2: Mediación Interlingüística y Lingüística aplicada a la Lengua de Señas Española
TEMA 2.9: Conceptos básicos de psicolingüística aplicados a la Lengua de Señas
Española
1.- OBJETIVOS
• Adquisición conocimientos básicos de la psicolingüística aplicados a la lengua de señas Española
• Identificar la diferencia entre lenguaje y protolenguaje • Comprender los términos de lengua criolla y protolenguaje • Adquirir agilidad y destreza en realizar esquemas.
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Lingüística aplicada a la Lengua de Señas Española
Conceptos básicos de psicolingüística aplicados a la Lengua de Señas Española Protolenguaje
o Concepto. Causas de aparición o Características comunes a los protolenguajes
La adquisición del lenguaje de señas Lenguaje y pensamiento
o Clases de Pensamiento o Relación pensamiento-lenguaje
La lengua y la identidad personal
PROCEDIMIENTOS
Realizar análisis de distintos lenguajes. Trabajar por grupos para identificar protolenguajes Resolver conflictos psicolingüísticos relacionados con este bloque temático Realizar esquemas sobre el bloque temático
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
47
MÓDULO 2: Mediación Interlingüística y Lingüística aplicada a la Lengua de Señas Española
TEMA 2.10: La investigación lingüística en las Lenguas de Señas
1.- OBJETIVOS
• Adquisición conocimientos básicos de investigación • Realizar investigaciones relacionadas con la lengua de señas • Conocer la situación actual de las investigaciones de la lengua de señas española dentro de las
universidades españolas • Adquirir agilidad y destreza recopilando, discriminando, agrupando información
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Lingüística aplicada a la Lengua de Señas Española
La investigación lingüística en las Lengua de Señas Española Antecedentes históricos, situación actual y perspectiva de futuro. La situación de la investigación en España
PROCEDIMIENTOS
Analizar distintas investigaciones publicadas. Trabajar por grupos para realizar una pequeña investigación sobre la Lengua de Señas
Española guiada por el profesor Exposición de los trabajos realizados
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
48
MÓDULO 3: Teoría y práctica de la Lengua de Señas Española
Nº DE HORAS: 200 ( 40 horas Teóricas y 160 horas prácticas)
Profesorado: • Carlos Vázquez: 35 prácticas • María Setefilla Nieto Castro: 30 teóricas y 90 prácticas • Gemma Píriz Gómez: 5 prácticas • Susana: 15 prácticas • Antonio Gascón: 5 teóricas • José Gabriel Storch de Gracia y Asensio: 5 teóricas • Nizar Khasmi: 5 prácticas
1.- OBJETIVOS
• Adquisición de competencias lingüísticas en Lengua de Señas Española • Tener claramente definidos los aspectos lingüísticos y culturales de la Lengua de Señas
Española. • Conocer la gramática de la Lengua de Señas Española • Conocer la importancia de los descriptores en la Lengua de Señas Española • Conocer las analogías y diferencias entre la Lengua de Señas y otros sistemas de
comunicación • Desarrollar la habilidad de compresión de la Lengua de Señas Española • Desarrollar las habilidades para expresarse en Lengua de Señas Española • Valorar la importancia de los parámetros en la Lengua de Señas Española • Desarrollar la psicomotricidad en los Alumnos • Desarrollar la habilidad para poder explicar en Lengua de Señas Española palabras que no
tengan seña definida o conocida • Desarrollar la habilidad para poder explicar señas que no tengan palabra definida o conocida • Asimilar la importancia de la percepción y el uso del espacio en Lengua de Señas Española • Diferenciar los matices lingüísticos de una palabra (Lengua Oral) o de una seña (lengua
gestual) 2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
El Alumno deberá adquirir, a lo largo de 80 horas lectivas, los conocimientos teóricos siguientes:
• Teoría de la Lengua de Señas Española: Lingüística gestual
Historia de las Lenguas de Señas Origen, evolución y situación actual de las Lenguas de Señas La Lengua de Señas Española. Cuestión acerca de su nombre. Evolución y situación
actual Biografía de personas sordas de la historia
La dactilología en las Lenguas de Señas
Evolución histórica y estado actual
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
49
Funciones y usos Dactilología y nombres propios El papel de la dactilología en la creación de nuevas señas
Gramática de la Lengua de Señas Española:
Diferencias tipológicas de estructura básica de la Lengua de Señas Española Focalización Parámetros configurativos: Descripción y clasificación. La función distintiva o
clarificadora: Las “dismimias”. Reglas de articulación. Querología versus Fonología Origen y formación de las señas. Iconicidad y arbitrariedad. La paráfrasis. Señas
compuestas. La creación de nuevas señas: Los neologismos gestuales Veros negados especiales El adjetivo Clasificación de las señas. La función sintáctica de las señas. El orden de las señas en
la oración Sinonimia, polisemia y homonimia. Antonimia. Complementariedad y reciprocidad Los descriptores gestuales (“clasificadores”): Concepto y clasificación Los descriptores gestuales (“clasificadores”): Función sintáctica La concordancia de género y número La expresión de posesión Los determinantes: La “deixis” o indicación. Distintos tipos y funciones de las señas
deícticas: Deixis de persona, la pronominalización y la deixis temporal. Señas deícticas icónicas
Tipología verbal Aspectos verbales Señas identificadoras y cuantificadoras Oraciones simples y complejas. Formas de expresar relación y subordinación en la
Lengua de Señas Española Las interrogaciones. Preguntas abiertas y cerradas. Preguntas retóricas Aserción y negación. Opinión y desacuerdo. Modalidades oracionales: mandato, ruegos, órdenes, duda, posibilidad, deseo Espacios topográfico y sintáctico. Intersección del espacio. Tipología numeral Las preposiciones Los adverbios de lugar, modo, tiempo, cantidad, afirmación, negación y duda. Oraciones condicionales en Lengua de Señas Española Las conjunciones Expresiones de enlace entre frases Las interjecciones gestuales Paremiología gestual: Las “frases hechas” en la Lengua de Señas Española
• Práctica de la Lengua de Señas Española: Léxico gestual
Presentaciones personales Intercambio de información personal La familia Hablando sobre el entorno Localizando cosas en casa y fuera Medios de transporte. Los verbos direccionales (I) Arte y espectáculos. Los verbos direccionales (II) Las personas sordas Las descripciones (I) La sociedad actual. Las descripciones (II) Diferentes actividades
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
50
La interrogación Quejas, sugerencias y peticiones Actividades cotidianas
PROCEDIMIENTOS
El Alumno, a partir de los conocimientos que vaya adquiriendo a lo largo de este bloque temático, deberá realizar, a lo largo de 160 horas prácticas:
Aprender el alfabeto dactilológico español Deletrear dactilológicamente nombres propios Presentarse en Lengua de Señas Adquirir vocabulario referido a relaciones personales Hacer juegos de rol de presentaciones personales con los contenidos léxicos propuestos Establecer relaciones personales y conceptuales Hacer juegos de rol de intercambio de información personal con los contenidos léxicos
propuestos Identificar personas Intercambiar información sobre la familia Realizar preguntas con pronombres posesivos Hacer juegos de rol familiar con los contenidos léxicos propuestos Identificar, localizar y diferenciar objetos Describir y distinguir sinónimos y antónimos Señar los numerales 1 a 20 (cardinales y ordinales) Hacer diálogos con pronombres y verbos espaciales Intercambiar información sobre el entorno Localizar y situar objetos Señar los numerales 21 a 30 y superiores Dialogar con expresiones faciales que indiquen comparación y cantidad Hacer juegos de rol de localización de objetos con los contenidos léxicos propuestos Señar diálogos con pronombres y verbos espaciales y temporales Indicar localizaciones de objetos Señar numerales irregulares Dar direcciones y situar lo que hay alrededor Organización y distribución de un momento temporal Hacer breves relatos temporales con los contenidos léxicos propuestos Construir gestualmente frases con la fórmula sujeto / verbo Dar y describir direcciones Hacer juegos de rol direccional con los contenidos léxicos propuestos Describir los rasgos característicos de cada persona: ¿Quién es quién? Describir individuos Describir formas (tamaño y textura) y colores de objetos Hacer juegos de rol descriptivo con los contenidos léxicos propuestos Describir situaciones Describir pluralidades Describir actividades Relacionar verbos y descriptores Ejecutar de forma gramaticalmente correcta frases con verbos y descriptores Hacer juegos de rol descriptivo con los contenidos léxicos propuestos Expresar gestualmente diversas actividades, tanto simultáneas como sucesivas Contar acontecimientos Expresarse con corrección gramatical Narrar eventos, demostrando las habilidades de comprensión y de cambio de rol
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
51
Realizar y contestar gestualmente interrogaciones Señar expresiones faciales, preguntando y respondiendo Hacer preguntas donde se requieran respuestas afirmativas o negativas Hacer juegos de rol inquisitivo con los contenidos léxicos propuestos Expresar en Lengua de Señas lo que se quiere Expresar necesidades e incertidumbres Señar oraciones imperativas, condicionales, etc. Describir y distinguir las palabras de uso negativo y las palabras derivadas Hacer juegos de rol discursivo con los contenidos léxicos propuestos Relatar históricamente acontecimientos cotidianos Intercambiar información sobre las respectivas profesiones Narra tu vida: habilidades de comprensión y de cambio de rol Describir lugares de trabajo Establecer gestualmente relaciones adverbiales Contar acontecimientos de la vida Describir características culturales de las personas sordas a partir de “frases hechas”
gestuales
ACTITUDES
• Fomento del diálogo constante por el método de inmersión lingüística gestual • Comunicación gestual adecuada a la estructura gramatical de la Lengua de Señas
4.- EVALUACIÓN Para la evaluación de este bloque temático se realizarán
• Prueba objetiva para evaluar los conocimientos teóricos adquiridos sobre la teoría de la Lengua de Señas Española
• Prueba de habilidades comprensivas y expresivas en Lengua de Señas Española • Prueba de habilidad en el uso de la estructura gramatical de la Lengua de Señas Española
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
52
MÓDULO 3: Teoría y práctica de la Lengua de Señas Española
TEMA 3.1: Presentaciones personales
1.- OBJETIVOS
• Utilizar correctamente los componentes no manuales • Conocer los elementos gramaticales precisos en las primeras presentaciones personales • Implicar a los Alumnos en el uso espontáneo de las señas en los contactos personales • Adquirir soltura en la comprensión y expresión dactilológicas
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Teoría de la Lengua de Señas Española: Lingüística gestual
Historia de las Lenguas de Señas Origen, evolución y situación actual de las Lenguas de Señas La Lengua de Señas Española. Cuestión acerca de su nombre. Evolución y situación
actual La dactilología en las Lenguas de Señas
Evolución histórica y estado actual Funciones y usos Dactilología y nombres propios El papel de la dactilología en la creación de nuevas señas
Conceptos básicos de lingüística general aplicados a la Lengua de Señas Española (I): Teoría general de la comunicación aplicada a las Lenguas de Señas El lenguaje de señas y las Lenguas de Señas
• Práctica de la Lengua de Señas Española: Léxico gestual
Las presentaciones personales: Haciendo saludos y presentaciones Preguntando el nombre, la edad, el lugar de nacimiento, el estado civil, el lugar de
residencia, etc. Uso correcto y coherente de: o Componentes no manuales o Dactilología
PROCEDIMIENTOS
Aprender el alfabeto dactilológico español Deletrear dactilológicamente nombres propios Presentarse en Lengua de Señas Adquirir vocabulario referido a relaciones personales Hacer juegos de rol de presentaciones personales con los contenidos léxicos propuestos
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
53
MÓDULO 3: Teoría y práctica de la Lengua de Señas Española
TEMA 3.2: Intercambio de información personal
1.- OBJETIVOS
• Conocer los elementos gramaticales precisos para identificar sujetos presentes • Implicar a los Alumnos en el uso espontáneo de las señas en los contactos personales • Conocer y respetar los parámetros y las reglas de articulación y producción de las señas o
secuencias de señas • Expresar relaciones posesivas • Utilizar correctamente y con coherencia el contenido léxico del tema
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Teoría de la Lengua de Señas Española: Lingüística gestual
Gramática de la Lengua de Señas Española (I): Parámetros configurativos: Descripción y clasificación. La función distintiva o
clarificadora: Las “dismimias”. Reglas de articulación. Querología versus Fonología El adjetivo Pronombres personales La expresión de la posesión.
Conceptos básicos de lingüística general aplicados a la Lengua de Señas Española (II): Características generales de las Lenguas de Señas Las Lenguas de Señas y las Lenguas Orales Lenguas Orales señadas
• Práctica de la Lengua de Señas Española: Léxico gestual
Intercambio de información personal: Sobre el ocio: Gustos, aficiones, deportes, hábitos, actividades, funciones
o Haciendo descripciones físicas de personas. o Atribuyendo cualidades a los demás.
Uso correcto y coherente de estructuras características: o Sujeto y verbo en la oración gestual o Las preguntas “SÍ / NO” o Oraciones afirmativas y negativas
PROCEDIMIENTOS
Establecer relaciones personales y conceptuales Hacer juegos de rol de intercambio de información personal con los contenidos léxicos
propuestos
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
54
MÓDULO 3: Teoría y práctica de la Lengua de Señas Española
TEMA 3.3: La familia
1.- OBJETIVOS
• Conocer los elementos gramaticales precisos para identificar sujetos lejanos o ausentes • Conocer el origen, formación y clasificación de las señas. • Aprender a señalar (indicar) personas, cosas y tiempos • Utilizar correctamente y con coherencia el contenido léxico del tema
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Teoría de la Lengua de Señas Española: Lingüística gestual
Gramática de la Lengua de Señas Española (II): Origen y formación de las señas. Iconicidad y arbitrariedad. La paráfrasis. Señas
compuestas. La creación de nuevas señas: Los neologismos gestuales Clasificación de las señas. La función sintáctica de las señas La “deixis” o indicación. Distintos tipos y funciones de las señas deícticas: Deixis de
persona, la pronominalización y la deixis temporal. Señas deícticas icónicas Pronombres y artículos indefinidos
• Práctica de la Lengua de Señas Española: Léxico gestual
La familia: Contar relaciones familiares, usando
o Femenino / masculino o Plural / singular
Uso correcto y coherente de estructuras características: o “SOLO” o Respuestas negativas: “NADA”, “NINGUNO”, “NUNCA”, “NI”, “SIN” o Uso de “ESTE /A”, “ESE /A”, “AQUÉL /LA”
PROCEDIMIENTOS
Identificar personas Intercambiar información sobre la familia Realizar preguntas con pronombres posesivos Hacer juegos de rol familiar con los contenidos léxicos propuestos
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
55
MÓDULO 3: Teoría y práctica de la Lengua de Señas Española
TEMA 3.4: Hablando sobre el entorno
1.- OBJETIVOS
• Conocer los elementos gramaticales precisos para identificar y diferenciar distintos objetos • Analizar los principales mecanismos morfológicos de la Lengua de Señas Española (acción,
pluralización, localización y descripción) • Utilizar correctamente y con coherencia el contenido léxico del tema
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Teoría de la Lengua de Señas Española: Lingüística gestual
Gramática de la Lengua de Señas Española (III): Sinonimia, polisemia y homonimia. Antonimia. Complementariedad y reciprocidad Pronombres y verbos espaciales
Conceptos básicos de lingüística general aplicados a la Lengua de Señas Española (IV): El signo lingüístico en la Lengua de Señas: Significante y significado de las señas Contexto y significación.
• Práctica de la Lengua de Señas Española: Léxico gestual
Hablando sobre el entorno: Descripción de lugares: La casa, la calle, el barrio, la ciudad
o Indicando la orientación real o Haciendo referencias espaciales
Uso correcto y coherente de estructuras características: o Pronombres personales recíprocos o Confirmación: “SÍ”, “ASÍ”, “TAMBIÉN”, “CIERTO” o Señar con una mano
PROCEDIMIENTOS
Identificar, localizar y diferenciar objetos Describir y distinguir sinónimos y antónimos Señar los numerales 1 a 20 (cardinales y ordinales) Hacer diálogos con pronombres y verbos espaciales Intercambiar información sobre el entorno
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
56
MÓDULO 3: Teoría y práctica de la Lengua de Señas Española
TEMA 3.5: Localizando cosas en casa y fuera
1.- OBJETIVOS
• Conocer los elementos gramaticales precisos para localizar objetos estáticos • Concordar adecuadamente género y número • Utilizar correctamente y con coherencia el contenido léxico del tema
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Teoría de la Lengua de Señas Española: Lingüística gestual
Gramática de la Lengua de Señas Española (IV): La concordancia de género y número El uso de los numerales en las oraciones: Números cardinales y ordinales Señas identificadoras y cuantificadoras
Conceptos básicos de lingüística comparada aplicados a la Lengua de Señas Española (I): Las “familias” de lenguas La Lengua de Señas Española y otras Lenguas de Señas
• Práctica de la Lengua de Señas Española: Léxico gestual
Localizando cosas en casa y fuera: Describiendo e identificando objetos de casa: Colores, tamaños y texturas Yendo de compras: Tamaños, tallas, precios, cantidades, etc. Uso correcto y coherente de estructuras características:
o Preguntas con “DÓNDE”, “CUÁL” y “CÓMO” o Señas cuantificadoras
PROCEDIMIENTOS
Localizar y situar objetos Señar los numerales 21 a 30 y superiores Dialogar con expresiones faciales que indiquen comparación y cantidad Hacer juegos de rol de localización de objetos con los contenidos léxicos propuestos
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
57
MÓDULO 3: Teoría y práctica de la Lengua de Señas Española
TEMA 3.6: Medios de transporte. Los verbos direccionales (I)
1.- OBJETIVOS
• Conocer los elementos gramaticales precisos para identificar objetos en movimiento • Conocer las distintas señas temporales • Adquirir los conocimientos de la Tipología verbal de la lengua de señas Española • Conocer los casos específicos en los que es necesario deletrear topónimos • Utilizar correctamente y con coherencia el contenido léxico del tema
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Teoría de la Lengua de Señas Española: Lingüística gestual
Gramática de la Lengua de Señas Española (V): Tipología verbal Aspecto verbal
• Práctica de la Lengua de Señas Española: Léxico gestual
Medios de transporte: Hablando de situaciones de la vida cotidiana o Pidiendo y ofreciendo información y ayuda o Describiendo el restaurante, el hotel, los viajes, etc.
Usando y distinguiendo verbos direccionales y no direccionales (I) Uso correcto y coherente de estructuras características:
o Señas de tiempo pasado, presente y futuro o Números relativos a las edades cronológicas o Preguntas con “CUÁNTO” (precio / cantidad / tiempo / edad, etc.) o Conceptos temporales: “ANTES”, “DESPUÉS”, “COMIENZO”, “FIN”, etc. o Las secuenciaciones sobre “CAUSA”, “MOTIVO”, “PORQUÉ”, “PARA QUÉ”, etc. o Uso de “YA” o Verbos direccionales que incorporan dos o más objetos
PROCEDIMIENTOS
Señar diálogos con pronombres y verbos espaciales y temporales Indicar localizaciones de objetos Señar numerales irregulares Dar direcciones y situar lo que hay alrededor Organización y distribución de un momento temporal Hacer breves relatos temporales con los contenidos léxicos propuestos
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
58
MÓDULO 3: Teoría y práctica de la Lengua de Señas Española
TEMA 3.7: Arte y espectáculos.
1.- OBJETIVOS
• Profundizar los conocimientos sobre los elementos gramaticales precisos para identificar objetos en movimiento
• Expresar gestualmente relaciones de coordinación y de subordinación • Utilizar correctamente y con coherencia el contenido léxico del tema
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Teoría de la Lengua de Señas Española: Lingüística gestual
Gramática de la Lengua de Señas Española (VI): Focalización Oraciones simples y complejas. Formas de expresar relación y subordinación en la Lengua
de Señas Española • Práctica de la Lengua de Señas Española: Léxico gestual
Arte y espectáculos: Hablando de cine, circo, música, danza, teatro, televisión, pintura Usando y distinguiendo verbos direccionales y no direccionales (II) Uso correcto y coherente de estructuras características:
o Los comparativos y formas comparativas irregulares (“IGUAL”, “IDÉNTICO”, etc.) o Palabras derivadas de “MEJOR” o Las estructuras contrastivas: Diferentes usos de “DISTINTO” o Superlativos de cantidad y de calidad o Modulación de la forma “MUY” o Verbos direccionales que incorporan “CADA UNO”
PROCEDIMIENTOS
Construir gestualmente frases con la fórmula sujeto / verbo Dar y describir direcciones Hacer juegos de rol direccional con los contenidos léxicos propuestos
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
59
MÓDULO 3: Teoría y práctica de la Lengua de Señas Española
TEMA 3.8: Las personas sordas de la historia: Biografías
1.- OBJETIVOS
• Conocer los elementos gramaticales precisos para usar los descriptores gestuales • Conocer los descriptores singulares • Adquirir fluidez en la narración en lengua de señas española • Conocer la vida de personas sordas importantes en la historia • Identificar gestualmente a las personas en distintas acciones propuestas • Utilizar correctamente y con coherencia el contenido léxico del tema
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Teoría de la Lengua de Señas Española: Lingüística gestual
Gramática de la Lengua de Señas Española (VII): Los descriptores gestuales (“clasificadores”): Concepto y clasificación
Conceptos básicos de sociolingüística aplicados a la Lengua de Señas Española Niveles de uso. Lengua y estatus lingüístico Los cambios semánticos. Tabúes y eufemismos
• Práctica de la Lengua de Señas Española: Léxico gestual
Las personas sordas: Hablando de sus características, asociaciones, actividades, manifestaciones culturales, etc. Biografía de personajes históricos sordos Usando las descripciones (I): Descriptores singulares Uso correcto y coherente de estructuras características:
o Descriptores singulares Mano pasiva como referencia Estructura tópico-comentario Marcadores no manuales
o Preguntas con “QUIÉN” o Identificando a los otros o Señas temporales recurrentes y continuas
PROCEDIMIENTOS
Describir los rasgos característicos de cada persona: ¿Quién es quién? Describir individuos Describir formas (tamaño y textura) y colores de objetos Hacer juegos de rol descriptivo con los contenidos léxicos propuestos
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
60
MÓDULO 3: Teoría y práctica de la Lengua de Señas Española
TEMA 3.9: La sociedad actual.
1.- OBJETIVOS
• Perfeccionar los conocimientos para usar los descriptores gestuales • Conocer los descriptores plurales • Sustituir uno, varios o todos los elementos de una frase señada por los descriptores adecuados • Comprender diferentes producciones de estructuras y descriptores con el ritmo apropiado a
través de la expresión facial • Utilizar correctamente y con coherencia el contenido léxico del tema
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS • Teoría de la Lengua de Señas Española: Lingüística gestual
Gramática de la Lengua de Señas Española (VIII):
Los descriptores gestuales (“clasificadores”): Función sintáctica Aspectos verbales
• Práctica de la Lengua de Señas Española: Léxico gestual
La sociedad actual:
Hablando de política, naturaleza y ecología, economía, acontecimientos importantes, etc.
Hablando de geografía e historia Usando las descripciones (II): Descriptores plurales Uso correcto y coherente de estructuras características: o Descriptores plurales y pronominales o Preguntas con “CUÁNDO” o El verbo auxiliar “HABER / TENER”
PROCEDIMIENTOS
Describir situaciones Describir pluralidades Describir actividades Relacionar verbos y descriptores Ejecutar de forma gramaticalmente correcta frases con verbos y descriptores Hacer juegos de rol descriptivo con los contenidos léxicos propuestos
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
61
MÓDULO 3: Teoría y práctica de la Lengua de Señas Española
TEMA 3.10: Diferentes actividades
1.- OBJETIVOS
• Conocer los elementos gramaticales precisos para expresar gestualmente la sucesión espacial y temporal
• Emplear con corrección y coherencia: La persona El número El tiempo El modo El aspecto La dirección que corresponda a distintas acciones
• Utilizar correctamente y con coherencia el contenido léxico del tema 2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS • Teoría de la Lengua de Señas Española: Lingüística gestual
Gramática de la Lengua de Señas Española (IX):
Simultaneidad y sucesión. La inflexión verbal: aspectos repetitivo y continuo. Reglas de articulación del espacio. El orden de las señas en la oración
Las preposiciones
• Práctica de la Lengua de Señas Española: Léxico gestual
Diferentes actividades: Hablando de educación, ciencia y tecnología. Uso correcto y coherente de estructuras características: o Actividades y profesiones o Palabras derivadas de “NUNCA” o Expresiones con los verbos “DISCUTIR” y “EMPEZAR” o Uso de “LUCHA” o Relaciones preposicionales
PROCEDIMIENTOS
Expresar gestualmente diversas actividades, tanto simultáneas como sucesivas Contar acontecimientos Expresarse con corrección gramatical Narrar eventos, demostrando las habilidades de comprensión y de cambio de rol
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
62
MÓDULO 3: Teoría y práctica de la Lengua de Señas Española
TEMA 3.11: Las partículas interrogativas
1.- OBJETIVOS
• Conocer los elementos gramaticales precisos para la interrogación • Utilizar adecuadamente el espacio como medio estructurador de determinadas frases • Detectar errores en la articulación y secuencias de señas (parámetros incorrectos, articulación
bimanual inadecuada, etc.) • Utilizar correctamente y con coherencia el contenido léxico del tema
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS • Teoría de la Lengua de Señas Española: Lingüística gestual
Gramática de la Lengua de Señas Española (X):
Los adverbios de lugar, modo, tiempo, cantidad, afirmación, negación y duda. Las interrogaciones. Preguntas abiertas y cerradas. Preguntas retóricas
• Práctica de la Lengua de Señas Española: Léxico gestual
La interrogación:
Haciendo y contestando preguntas Hablando de cultura, usos y costumbres: Modas, religiones, culturas, ideologías Uso correcto y coherente de estructuras características: o Reduplicación temporal o Preguntas para clarificar (dismimias) o Partículas interrogativas con “CUÁNDO”, “CÓMO”, “PARA QUÉ” o Relaciones adverbiales
PROCEDIMIENTOS
Realizar y contestar gestualmente interrogaciones Señar expresiones faciales, preguntando y respondiendo Hacer preguntas donde se requieran respuestas afirmativas o negativas Hacer juegos de rol inquisitivo con los contenidos léxicos propuestos
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
63
MÓDULO 3: Teoría y práctica de la Lengua de Señas Española
TEMA 3.12: Modalidades oracionales: mandato, ruegos, quejas, sugerencias, objeciones, órdenes y peticiones
1.- OBJETIVOS
• Conocer los elementos gramaticales precisos para la expresión de debates señados (quejas, sugerencias, objeciones, peticiones, afirmaciones y negaciones)
• Utilizar correctamente y con coherencia el contenido léxico del tema 2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS • Teoría de la Lengua de Señas Española: Lingüística gestual
Gramática de la Lengua de Señas Española (XI):
Aserción y negación. Opinión y desacuerdo. Ruegos, órdenes, duda, posibilidad, deseo Oraciones condicionales en Lengua de Señas Española
• Práctica de la Lengua de Señas Española: Léxico gestual
Quejas, sugerencias y peticiones
Formulando quejas, sugerencias, objeciones, opiniones y ruegos Hablando de literatura Uso correcto y coherente de estructuras características: o Expresar gustos, opiniones e indiferencia o Confirmar, aclarar y contradecir opiniones o Expresar necesidades e incertidumbres o Recursos para unir y relacionar señas y oraciones o Los distintos tipos de oraciones en Lengua de Señas Española para expresar duda,
negación, afirmación, tiempo, sorpresa, etc. y para transmitir órdenes, preguntas, etc.
o Usando modales en forma negativa, como respuesta a las preguntas afirmativas y negativas (SI/NO)
PROCEDIMIENTOS
Expresar en Lengua de Señas lo que se quiere Expresar necesidades e incertidumbres Señar oraciones imperativas, condicionales, etc. Describir y distinguir las palabras de uso negativo y las palabras derivadas Hacer juegos de rol discursivo con los contenidos léxicos propuestos
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
64
MÓDULO 3: Teoría y práctica de la Lengua de Señas Española
TEMA 3.13: Actividades cotidianas
1.- OBJETIVOS
• Conocer los elementos gramaticales precisos para el relato de actividades cotidianas, especialmente usos y costumbres (rutina, trabajo, tiempo libre, vacaciones...)
• Conocer las claves lingüísticas para identificar y explicar las implicaciones culturales que se puedan apreciar en distintos discursos señados
• Utilizar correctamente y con coherencia el contenido léxico del tema 2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS • Teoría de la Lengua de Señas Española: Lingüística gestual
Gramática de la Lengua de Señas Española (XII):
Las conjunciones Expresiones de enlace entre frases Las interjecciones gestuales Paremiología gestual: Las “frases hechas” en la Lengua de Señas Española
• Práctica de la Lengua de Señas Española: Léxico gestual
Acontecimientos de la vida cotidiana:
Explicar hechos y situaciones pasados, actuales y que todavía no han ocurrido o se suponen futuros
Uso correcto y coherente de estructuras características: o Intercambiar información sobre profesiones y lugares de trabajo o Modulación del adverbio “REPETITIVAMENTE” o Palabras derivadas de PAGAR, GRATIS, COMPRAR o Más formas negativas: Forma negativa de los cuantificadores o Uso de la forma negativa NADA o Pregunta y hábito o Variantes geográficas o Expresiones de enlace y “frases hechas”
PROCEDIMIENTOS
Relatar históricamente acontecimientos cotidianos Intercambiar información sobre las respectivas profesiones Narra tu vida: habilidades de comprensión y de cambio de rol Describir lugares de trabajo Establecer gestualmente relaciones adverbiales Contar acontecimientos de la vida Describir características culturales de las personas sordas a partir de “frases hechas”
gestuales
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
65
MÓDULO 4: Sociología y Psicosociología de las personas sordas (SPPS)
Nº DE HORAS: 20
( 15 horas Teóricas y 5 horas prácticas) Profesorado:
• Mónica: 15 teóricas • José Gabriel Storch de Gracia y Asensio: 5 teóricas y 5 prácticas
1.- OBJETIVOS
• Adquirir suficientes conocimientos sobre las características de las personas sordas, tanto en su vertiente social como personal, lo que implica, fundamentalmente, el conocimiento de:
Las formas de organización e integración social de las personas sordas Las pautas de comportamiento, costumbres, etc., de las personas sordas La organización del movimiento asociativo de las personas sordas Las características psicológicas, sociales, etc., de las personas sordas
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
El Alumno deberá adquirir, a lo largo de 15 horas lectivas, los conocimientos teóricos sobre los temas siguientes:
Concepto de persona sorda: diferentes enfoques Enfoque clínico Enfoque socio-cultural
La llamada “Comunidad Sorda”: Análisis crítico. ¿Identidad, lengua y cultura propias?
La educación de las personas sordas: Pasado, presente y futuro
La integración social y cultural de las personas sordas
El bilingüismo en la educación de las personas sordas
Anatomía del oído
Fisiología de la audición
Discapacidad auditiva. Clasificación:
Localización de la lesión Grado de pérdida Edad de aparición
Etiología: factores genéticos y factores ambientales.
Discapacidad auditiva y otras discapacidades asociadas
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
66
Medida de la pérdida auditiva.
Las personas sordas y los medios de comunicación social
Las personas sordas y los avances tecnológicos Ayudas técnicas auditivas Ayudas Específicas para entornos educativos Ayudas informáticas para la estimulación lingüística Ayudas para el hogar Ayudas para la comunicación a distancia
Personajes históricos y personas sordas: ¿Modelos a seguir?
El reconocimiento social y legal de las Lenguas de Señas
La situación laboral de las personas sordas
Historia del movimiento asociativo de las personas sordas
Organigrama: Organizaciones de y para personas sordas:
La Confederación Nacional de Sordos de España (CNSE). Las Federaciones Autonómicas de Asociaciones de Sordos. Las Asociaciones de Sordos. Estructura, funcionamiento y fines
La Federación de Asociaciones de Padres y Amigos del Sordo (FIAPAS). Las Asociaciones de Padres y Amigos del Sordo. Estructura, funcionamiento y fines
Otras Organizaciones: Sordociegos, Sordos poslocutivos, Implantados cocleares, Asociaciones en Centros Docentes, Fundaciones
Estado actual sobre el fomento y la investigación de las Lenguas de Señas en el movimiento asociativo de personas sordas y en Instituciones Académicas (Colegios, Institutos, Universidades, Fundaciones)
PROCEDIMIENTOS
Al ser un bloque de contenido eminentemente teórico no se realizarán prácticas especificas para el mismo, sino que éstas consistirán en contactos con personas sordas (preferiblemente en su ámbito asociativo), para observar en la realidad práctica los planteamientos teóricos expuestos, lo que se realizará a lo largo de 5 horas
ACTITUDES
• Actitud crítica ante formulaciones apriorísticas y fuertemente ideologizadas • Actitud tolerante y de diálogo • Actitud de integración y trabajo en equipo con personas sordas • Flexibilidad y actitud de apertura ante nuevos planteamientos • Valoración de la importancia del objetivo de la integración social en condiciones de igualdad,
dignidad y libertad
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
67
4.- EVALUACIÓN Para la evaluación de este bloque temático se realizarán
• Prueba objetiva para evaluar los conocimientos teóricos adquiridos sobre la Sociología y Psicosociología de las personas sordas
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
68
MÓDULO 4: Sociología y Psicosociología de las personas sordas (SPPS)
TEMA 4.1: Persona sorda y la llamada “Comunidad Sorda” como comunidad lingüística: Análisis crítico. ¿Identidad, lengua y cultura propias?
1.- OBJETIVOS
• Conocer a fondo los aspectos antropológicos, sociales y jurídico-políticos de las comunidades de personas sordas
• Instrumentar adecuadamente el objetivo constitucional de integración social de las personas sordas
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Elementos configuradores de las comunidades en general: Aspectos filosóficos y antropológicos: La construcción histórica y cultural de una
comunidad. Conceptos de “cultura” y alcance de los mismos. Cultura y subcultura. Cultura e identidad cultural
Aspectos sociológicos: La construcción social de una comunidad. La cohesión social y la integración. Globalización y diferenciación. Uniformidad y diversidad
Aspectos político-jurídicos: La comunidad de ciudadanos frente a la comunidad gregaria • Concepto de persona sorda: diferentes enfoques
Enfoque clínico Enfoque socio-cultural
• Rasgos característicos de las comunidades de personas sordas: La deficiencia auditiva como generadora de valores y actitudes La deficiencia auditiva como causante de deficiencia informativa y cultural La Lengua de Señas como diferencia cultural y como instrumento de integración social Valores y actitudes como aspectos culturales de la llamada “identidad colectiva” de las
personas sordas señantes: ¿Culturas diferentes o diferencias culturales? Implicaciones de unas pretendidas “identidad, lengua y cultura propias” de la llamada
“Comunidad Sorda” en sus relaciones con otros grupos sociales La actuación del Intérprete y de otros profesionales dentro de las comunidades de sordos
señantes: Afirmación del respeto a las diferencias y superación de las diferencias marginadoras
PROCEDIMIENTOS
• Exposición teórica de los contenidos
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
69
MÓDULO 4: Sociología y Psicosociología de las personas sordas (SPPS)
TEMA 4.2: La educación de las personas sordas: Pasado, presente y futuro.
1.- OBJETIVOS
• Estudiar la evolución en la educación de las personas sordas • Analizar la situación actual de la educación de personas sordas • Conocer las propuestas y soluciones existentes sobre la educación de personas sordas • Instrumentar adecuadamente el objetivo constitucional de integración social de las personas
sordas 2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Historia de la educación de las personas sordas: 1ª Etapa: Período anterior a la instrucción conocida de los sordos y mudos (Edades
Antigua y Media) 2ª etapa: Orígenes de la educación conocida de los sordos: La desmutización como
objetivo (Siglos XVI y XVII) 3ª etapa: La institucionalización de la educación de los Sordos en Europa: Oralismo versus
gestualismo (Siglo XVIII) 4ª etapa: Hervás y Panduro y la institucionalización de la educación de los sordos en
España (siglo XIX) 5ª etapa: Entre los Congresos de Milán de 1880 y de Washington de 1975: Hacia la
educación bilingüe • Situación actual de la educación de las personas sordas:
¿Modelo único o modelo diversificado?: El derecho a la educación y sus implicaciones ¿Educación especial o educación normal?: Hacia la integración educativa del sordo en
centros educativos ordinarios El problema: Escasez de recursos y pluralidad de demandas El papel de la familia en la educación del sordo: Deber y responsabilidad de los padres y
de los poderes públicos Las personas sordas y sordociegas y sus relaciones familiares Situación jurídica actual: Derecho de Familia y legislación educativa
• Perspectivas de futuro sobre la educación de las personas sordas: Los avances pedagógicos y tecnológicos y su influencia en la educación de las personas
sordas La Lengua de Señas como instrumento educativo y de integración social de las personas
sordas La llamada “educación bilingüe” de las personas sordas: Análisis crítico y expectativas
PROCEDIMIENTOS
• Exposición teórica de los contenidos
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
70
MÓDULO 4: Sociología y Psicosociología de las personas sordas (SPPS)
TEMA 4.3: La integración social y cultural de las personas sordas y sordociegas
1.- OBJETIVOS
• Conocer las medidas de integración sociocultural para las personas sordas • Admitir la necesidad de una participación individual y colectiva de las personas sordas en la
vida social y cultural de la sociedad • Estudiar la importancia de la integración social y cultural de las personas sordas • Analizar las medidas necesarias para estimular la capacidad de las personas sordas en orden a
su adecuada integración social 2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• La integración sociocultural de las personas sordas: Necesidad social y constitucional Normalización e integración El llamado “derecho a la diferencia” y sus implicaciones al caso El libre desarrollo de la personalidad
• Medidas para la integración sociocultural: Primacía de la libertad individual sobre el dirigismo identitario colectivo
PROCEDIMIENTOS
• Exposición teórica de los contenidos
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
71
MÓDULO 4: Sociología y Psicosociología de las personas sordas (SPPS)
TEMA 4.4: El bilingüismo en la educación de las personas sordas
1.- OBJETIVOS
• Conocer el bilingüismo como método de educación para las personas sordas • Analizar la necesidad de un cambio en la educación de personas sordas • Conocer la situación en aquellos países donde se pone en práctica la educación bilingüe y
analizar críticamente sus resultados 2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Filosofía y metodología bilingüe • Necesidad de cambio en la educación de las personas sordas • Países en los que se utiliza la metodología bilingüe en la educación de personas sordas • Conclusiones críticas y expectativas
PROCEDIMIENTOS
• Exposición teórica de los contenidos
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
72
MÓDULO 4: Sociología y Psicosociología de las personas sordas (SPPS)
TEMA 4.5: Anatomía del oído. Fisiología de la audición. Discapacidad auditiva.
1.- OBJETIVOS
• Conocer la anatomía del oído • Saber la clasificación de la discapacidad auditiva dependiendo de la localización de la lesión,
el grado de pérdida y la edad de aparición. • Conocer la fisiología de la audición.
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Anatomía del oído
• Fisiología de la audición
• Discapacidad auditiva. Clasficación: Localización de la lesión Grado de pérdida Edad de aparición
PROCEDIMIENTOS
• Exposición teórica de los contenidos
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
73
MÓDULO 4: Sociología y Psicosociología de las personas sordas (SPPS)
TEMA 4.6: Más allá de la discapacidad auditiva
1.- OBJETIVOS
• Conocer la etiología de la discapacidad auditiva • Analizar la discapacidad auditiva con otras discapacidades asociadas • Conocer la medida de la pérdida auditiva
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Etiología: factores genéticos y factores ambientales.
• Discapacidad auditiva y otras discapacidades asociadas
• Medida de la pérdida auditiva
PROCEDIMIENTOS
• Exposición teórica de los contenidos
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
74
MÓDULO 4: Sociología y Psicosociología de las personas sordas (SPPS)
TEMA 4.7: Las personas sordas y los medios de comunicación social
1.- OBJETIVOS
• Conocer los diversos medios de comunicación como instrumentos de integración y participación social y política
• Analizar las causas por las que las personas sordas no acceden a los medios de comunicación, especialmente a la televisión
• Analizar las posibles soluciones para hacer efectivo el derecho de las personas sordas a una televisión accesible
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Los medios de comunicación social y las personas sordas • El derecho fundamental a la información: Contenido y alcance • Causas de la inaccesibilidad de las personas sordas a la televisión • Planteamientos de futuro para hacer la televisión accesible a las personas sordas: El derecho a
la información de las personas sordas y la televisión accesible
PROCEDIMIENTOS
• Exposición teórica de los contenidos
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
75
MÓDULO 4: Sociología y Psicosociología de las personas sordas (SPPS)
TEMA 4.8: Las personas sordas y los avances tecnológicos
1.- OBJETIVOS
• Conocer las barreras de accesibilidad que impiden la participación social de las personas sordas y sordociegas
• Analizar los avances tecnológicos puestos a disposición de las personas sordas y sordociegas para superar dichas barreras
• Analizar las posibles soluciones que los avances tecnológicos prestan, en relación con las necesidades reales de las personas sordas y sordociegas
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Barreras arquitectónicas, urbanísticas y de movilidad: Planteamiento general • La gran olvidada: Las barreras de comunicación • Las nuevas tecnologías para la superación de las barreras de comunicación: Ayudas técnicas y
tecnológicas para la vida cotidiana. Vida cotidiana y ejercicio de los derechos individuales Educación Empleo Ocio Transporte Información
PROCEDIMIENTOS
• Exposición teórica de los contenidos
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
76
MÓDULO 4: Sociología y Psicosociología de las personas sordas (SPPS)
TEMA 4.9: Personajes históricos y personas sordas: ¿Modelos a seguir?
1.- OBJETIVOS
• Conocer personalidades importantes en la Historia de las personas sordas • Analizar críticamente la influencia de estas personalidades en la Historia de las personas
sordas 2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Importancia de la Historia como experiencia del pasado y advertencia del futuro • Personas oyentes, implicadas con las personas sordas:
En la Filosofía: Aristóteles En el Derecho: Lasso En la Técnica: Graham Bell En la Educación: Ponce de León, Bonet, L’Epée, Hervás y Panduro, A. Sullivan...
• Personajes históricos sordos: En las Artes: Navarrete El Mudo, Goya, Beethoven... En la Filosofía: Schopenhauer En la Técnica: T.A.Edison, En la Educación: L.Leclerc, R. Prádez, H.Keller
PROCEDIMIENTOS
• Exposición teórica de los contenidos
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
77
MÓDULO 4: Sociología y Psicosociología de las personas sordas (SPPS)
TEMA 4.10: El reconocimiento social y legal de las Lenguas de Señas
1.- OBJETIVOS
• Estudiar la necesidad de un máximo reconocimiento social y legal de la Lengua de Señas: Implicaciones jurídicas del uso y reconocimiento de las Lenguas de Señas
• Analizar la situación legal de las Lenguas de Señas en el Derecho comparado • Conocer el estatus legal vigente de las Lenguas de Señas en España
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• La Lengua de Señas y el Derecho: ¿Lengua de la “Comunidad Sorda” o lengua de las personas sordas señantes?: El “derecho
a la diferencia”: Alcance y consecuencias ¿Minoría lingüística o lengua minoritaria? ¿Es la Lengua de Señas “propiedad” de sus usuarios? Implicaciones del uso y reconocimiento de las Lenguas de Señas en los distintos ámbitos
del Derecho • Situación de las Lenguas de Señas en el Derecho comparado • Estatus actual de las Lenguas de Señas en España: Visión crítica y proyección de futuro
PROCEDIMIENTOS
• Exposición teórica de los contenidos
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
78
MÓDULO 4: Sociología y Psicosociología de las personas sordas (SPPS)
TEMA 4.11: La situación laboral de las personas sordas
1.- OBJETIVOS
• Analizar la situación laboral de las personas sordas • Conocer los diversos programas encaminados a la integración laboral de las personas sordas • Estudiar posibles vías de integración laboral
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• La situación laboral de las personas sordas: Estado actual • El trabajo como instrumento de dignificación personal y de integración sociolaboral de las
personas sordas • Programas de empleo destinados a las personas sordas
PROCEDIMIENTOS
• Exposición teórica de los contenidos
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
79
MÓDULO 4: Sociología y Psicosociología de las personas sordas (SPPS)
TEMA 4.12: Historia del movimiento asociativo de las personas sordas
1.- OBJETIVOS
• Analizar el origen y evolución del movimiento asociativo de las personas sordas como realidad social y lingüística
• Analizar el papel histórico de educadores de sordos y de personas sordas en los orígenes del movimiento asociativo sordo
• Analizar las implicaciones del debate entre “oralismo” y “gestualismo” como impulsores del movimiento asociativo sordo. En especial, las consecuencias del Congreso de Milán de 1.880
• Analizar críticamente la situación actual del movimiento asociativo sordo 2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Los orígenes: El movimiento asociativo sordo en la Francia del siglo XIX • Historia del movimiento asociativo sordo en España:
Fundación de las primeras Asociaciones de Sordos y la política general de Beneficencia (1.906-1.936)
Creación de la F.N.S.E. e impulso del asociacionismo sordo bajo el franquismo (1.936-1978)
La Constitución española y el movimiento asociativo sordo: Pluralización asociativa y descentralización competencial (desde 1.978 hasta la actualidad)
• El movimiento asociativo en la sociedad actual: Situación presente y perspectivas de futuro
PROCEDIMIENTOS
• Exposición teórica de los contenidos
Título Propio de Experto en Comunicación en Lengua de Señas Española
80
MÓDULO 4: Sociología y Psicosociología de las personas sordas (SPPS)
TEMA 4.13: Organigrama: Organizaciones de y para personas sordas
1.- OBJETIVOS
• Conocer las distintas organizaciones existentes de y para las personas sordas • Analizar los objetivos de las asociaciones de las personas sordas
2.- CONTENIDOS
CONOCIMIENTOS
• Organizaciones internacionales de y para personas sordas: La Federación Mundial de Sordos. La Federación Internacional de Hipoacúsicos La Unión Europea de Personas Sordas. Otras organizaciones internacionales
• Organizaciones nacionales de y para personas sordas: La Confederación Nacional de Sordos de España (CNSE). Las Federaciones Autonómicas
de Asociaciones de Sordos. Las Asociaciones de Sordos. Estructura, funcionamiento y fines
La Federación de Asociaciones de Padres y Amigos del Sordo (FIAPAS). Las Asociaciones de Padres y Amigos del Sordo. Estructura, funcionamiento y fines
Otras Organizaciones: Sordociegos, Sordos poslocutivos, Implantados cocleares, Asociaciones en Centros Docentes, Fundaciones
Las Asociaciones de Intérpretes de Lenguas de Señas Estado actual sobre el fomento y la investigación de las Lenguas de Señas en el
movimiento asociativo de personas sordas y en Instituciones Académicas (Colegios, Institutos, Universidades, Fundaciones)
• Otros Organismos, relacionados con las personas sordas: El Real Patronato de la Discapacidad La Fundación ONCE El CERMI Otros organismos, públicos y privados
PROCEDIMIENTOS
• Exposición teórica de los contenidos