Post on 06-Oct-2018
ES EN DE FR IT PT
Apto para interior. Suitable for interior use. Geeignet für die Installation im Innenbereich.
Convient pour une utilisation intérieure.
Adatto per interni. Apto para interior.
LiFePO4
Batería de Litio-fosfato de hierro. Fácilmente sustituible en operaciones de mantenimiento.
Lithium iron phosphate battery. Easily replaceable during maintenance.
Lithium-Eisenphosphat Batterie. Im Rahmen von Instandhaltungsarbeiten leicht austauschbar.
Lithium Fer Phosphate batterie. Facilement remplaçable lors des opérations de maintenance.
Batteria Litio-ferro-fosfato. Facili da sostituire durante le operazioni di manutenzione.
Bateria Lítio-fosfato de ferro. Facilmente substituível em operações de manutenção.
Batería de Níquel-metal hidruro. Fácilmente sustituible en operaciones de mantenimiento.
Nickel Metal Hydride battery. Easily replaceable during maintenance.
Nickel-Metallhydrid Batterie. Im Rahmen von Instandhaltungsarbeiten leicht austauschbar.
Nickel-Métal Hydrure batterie. Facilement remplaçable lors des opérations de maintenance.
Batteria Nichel-metallo idruro. Facili da sostituire durante le operazioni di manutenzione.
Bateria Níquel-hidreto metálico. Facilmente substituível em operações de manutenção.
NiMH
Batería de Níquel-cadmio. Fácilmente sustituible en operaciones de mantenimiento.
Nickel-cadmium battery. Easily replaceable during maintenance.
Nickel-Cadmium Batterie. Im Rahmen von Instandhaltungsarbeiten leicht austauschbar.
Nickel-cadmium batterie. Facilement remplaçable lors des opérations de maintenance.
Batteria Nichel-cadmio. Facili da sostituire durante le operazioni di manutenzione.
Bateria Níquel-cádmio. Facilmente substituível em operações de manutenção.NiCd
Opción de pictogramas de señalización.
Option for pictogram signage.
Option Signalisierungs-Piktogramme.
Option des pictogrammes de signalisation.
Pittogrammi segnaletici opzionali.
Opção de pictogramas de sinalização.
Luminaria sin batería interna, apta para equipo centralizado.
Luminaire without an internal battery, suitable for centralised emergency power supply.
Leuchte ohne integrierte Batterie, geeignet für Zentralbatterieanlagen.
Luminaire dépourvu de batterie interne, convient pour un équipement d’alimentation centralisé.
Apparecchio senza batteria interna, adatto per sistema di alimentazione centralizzato.
Luminária sem bateria interna, apta para equipamento centralizado.
Telemandable: con un telemando se puede apagar y encencer en ausencia de red.
Remote controllable: Can be turned on and off with a remote control when there is no mains power.
Fernsteuerbar: kann bei einem Netzausfall per Fernsteuerung ein- und ausgeschaltet werden.
Avec télécommande: Doté d’une télécommande, il peut s’allumer et s’éteindre en cas de coupure d’électricité.
Possibiltà di controllo remoto: in assenza di rete è possibile accendere e spegnere l’apparecchio per mezzo di un apposito telecomando.
Telecomandável: com um telecomando, pode-se apagar e acender na ausência de rede.
T
Autonomía de 1h, 2h, 3h.
Duration of 1h, 2h, 3h.
Nennbetriebsdauer 1 h, 2 h, 3 h.
Autonomie de 1h, 2h, 3h.
Autonomia di 1h, 2h, 3h.
Autonomia de 1h, 2h, 3h.
Funcionamiento No permanente.
Non-maintained Operation. Bereitschaftsschaltung. Fonctionnement non permanent.
Funzionamento non Permanente.
Funcionamento Não permanente.NM
Funcionamiento Permanente. Maintained Operation. Dauerlichtschaltung. Fonctionnement permanent. Funzionamento Permanente. Funcionamento Permanente.M
Funcionamiento en modo Autotest. Cada luminaria se autotestea individualmente. Dispone de un indicador que informa del estado de la batería, la fuente de luz y la luminaria.
Self-test mode operation. Each luminaire is individually self-tested. A status indicator highlights issues with either of the battery, light source and/or the luminaire.
Funktion des Autotest Modus. Die einzelnen Leuchten werden einem Selbsttest unterzogen. Eine Anzeige informiert über den Zustand der Batterie, der Lichtquelle und der Leuchte.
Fonctionnement en mode Autotest. Chaque luminaire se teste de manière autonome. Ils disposent d’un voyant indiquant l’état de la batterie, de la source de lumière et du luminaire.
Funzionamento in modalità Autotest: ogni apparecchio incorpora un circuito di controllo che, per mezzo di due led, fornisce informazioni in merito allo stato della batteria, della sorgente luminosa e dell’apparecchio.
Funcionamento em modo Autotest. Cada luminária faz um auto-teste individualmente. Dispõe de um indicador que informa o estado da bateria, da fonte de luz e da luminária.
A-TEST
Funcionamiento en modo DaisaTest. Permite monitorizar el estado de cada luminaria en un ordenador de control y optimizar los costes de mantenimiento de la instalación de iluminación de emergencia.
DaisaTest mode operation. Can be used to monitor the status of each luminaire on a control computer and optimise the maintenance costs of the installation of emergency lighting.
Funktion des DaisaTest Modus. Ermöglicht die Überwachung der Zustände der einzelnen Leuchten anhand eines Kontroll-PCs und die Optimierung der Wartungskosten.
Fonctionnement en mode DaisaTest. Permet de surveiller l’état de chaque luminaire sur un ordinateur de contrôle et d’optimiser les coûts de maintenance de l’installation du luminaire de secours.
Funzionamento in modalità DaisaTest: consente di monitorare lo stato di ogni apparecchio per mezzo di un computer di controllo e di ottimizzare i costi di manutenzione dell’impianto di illuminazione di emergenza.
Funcionamento em modo DaisaTest. Permite monitorizar o estado de cada luminária num computador de controlo e otimizar os custos de manutenção da instalação de iluminação de emergência.
TCA
Placa de conexión y fijación. Uso de conectores por desplazamiento de aislante facilita la conexión eléctrica sin bornas ni tornillos.
Connection and fixing plate. The use of insulation-displacement connectors facilitates the electrical connection without terminals nor screws.
Anschluss- und Befestigungsplatte. Die Verwendung von Schneidklemmsteckern (IDC-Stecker) ermöglicht den elektrischen Anschluss ohne Klemmen und Schrauben.
Plaque de connexion et fixation. L’utilisation de connecteurs par déplacement d’isolant simplifie la connexion électrique sans bornes ni vis.
Piastra di collegamento e fissaggio. L’uso di connettori a spostamento di isolante facilita la connessione elettrica senza morsetti né viti.
Placa de ligação e fixação. O uso de conetores por deslocamento de isolante facilita a ligação elétrica sem bornes nem parafusos.
Conjunto óptico formado por dos láminas (doble cara) PETG termoconformado con impresión digital de pictograma y un film difusor. Con objeto de conseguir una iluminación uniforme se utilizan paneles LGP junto a un reflector de 0,5 mm.
Opticak group formed by two thermoformed PETG sheets (double-sided) with digital printing of pictogram and a diffusor film. In order to achieve uniform illumination LGP panels are used along with a 0.5 mm reflector.
Leuchtengruppe bestehend aus zwei (doppelseitigen) PETG-Tiefziehfolien mit Digitaldruck des Piktogramms und einer lichtdurchlässigen Folie. Um eine gleichförmige Ausleuchtung zu erzielen, werden LGP-Paneele zusammen mit einem 0,5 mm-Reflektor verwendet.
Ensemble optique formé de deux feuilles (double face) PETG thermo-formées avec impression numérique d’un pictogramme et d’un film diffuseur. Afin d’obtenir un éclairage uniforme, des panneaux LGP sont utilisés avec un réflecteur de 0,5 mm.
Gruppo ottico formato da due lamine (doppia faccia) in PETG termoformato con stampa digitale del pittogramma e una pellicola diffusore. Per ottenere un’illuminazione uniforme si utilizzano pannelli LGP assieme a un riflettore di 0,5 mm.
Conjunto ótico formado por duas chapas (dupla face) em PETG termoformado com impressão digital de pictograma e uma película difusora. Com o objetivo de conseguir uma iluminação uniforme, utiliza-se painéis LGP junto a um refletor de 0,5 mm.
Apto para exterior sin exposición directa a la radiación solar.
Suitable for exterior use, when not exposed to direct sunlight.
Geeignet für den Außenbereich ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Convient pour une utilisation extérieure sans être directement exposé au rayonnement solaire.
Adatto per esterni senza esposizione diretta all’irraggiamento solare.
Apto para exterior sem exposição direta à radiação solar.
Fuente de luz: LED Light source: LED. Lichtquelle: LED. Source de lumière: LED. Sorgente luminosa: LED. Fonte de luz: LED.LED
Luminancia de 500 cd/m2 en color blanco de contraste, en presencia y ausencia de red. Relación entre luminancias blanca y de color mayor de 1:5 y menor de 15:1.
Luminance of 500 cd/m2 in white contrast, with or without mains supply.Ratio between white and colour lights greater than 1:5 and lower than 15:1.
Leuchtdichte 500cd/m2 in weißer Farbe, kontrastierend, mit oder ohne Netzanschluss Verhältnis zwischen weißer und farbiger Leuchtstärke über 1:5 und unter 15:1.
Luminance de 500cd/m2 de couleur blanc contrasté, en présence et absence de réseau. Relation entre luminances blanche et de couleur supérieure à 1:5 et inférieure à 15:1.
Luminanza di 500 cd/m2 in colore bianco contrasto, in presenza e assenza di rete. Rapporto tra luminanza bianca e colorata superiore a 1:5 e inferiore a 15:1.
Luminância de 500 cd/m2 em branco de contraste, na presença e ausência de rede. Relação entre luminâncias branca e de cor superior a 1:5 e inferior a 15:1.
500 cd/m2
Circuito electrónico de reducido tamaño, mínima generación de calor y bajo consumo energético gracias al uso combinado de un transformador electrónico y un microcontrolador que gestiona la carga de la batería.
Small size electronic circuits, minimum heat generation and low energy consumption thanks to the combined use of an electronic transformer and a microcontroller that manages the battery charge.
Kompakte Leiterplatte, geringfügige Wärmeerzeugung und geringer Energieverbrauch dank der kombinierten Verwendung eines elektronischen Trafos und einer Mikrosteuerung, die die Batterieladung regeln.
Circuit électronique de dimension réduite, génération de chaleur minime et faible consommation énergétique grâce à l’usage combiné d’un transformateur électronique et un micro-contrôleur qui supervise la charge de la batterie.
Circuito elettronico di dimensioni ridotte, generazione di calore minima e basso consumo energetico grazie all’uso combinato di un trasformatore elettronico e un micro-controllore che gestisce la carica della batteria.
Circuito eletrónico de tamanho reduzido, mínima geração de calor e baixo consumo energético graças ao uso combinado de um transformador eletrónico e um microcontrolador que gere a carga da bateria.
4 Ikus 320x160
+Info
www.daisalux.com
*IKB
Ikus 320x160EN 60598-2-22 (IEC 60598-2-22) EN 60598-1 (IEC 60598-1) NF C 71-800 NF C 71-802 NF C 71-820 (SATI)
UTE C 71-806 EN 1838 EN ISO 7010 DIN 4844-1 2014/35/UE 2014/30/UE 2011/65/UE
2012/19/UE
320x1601h
3h
2hTCA
A-TEST
T
NM
MLiFePO4
NiCd
NiMHIP65
IK04
LED
Ikus 320x160
Ikus-T
320 9
16023
5
53
30
Ikus-M
Ikus-S
320
180
400
9
5330
160
Ikus-P
9
66
320
160
180
30
9 32025
240
30
160
58
Ikus-B
357 mm. x 35 mm.
2
320 9
180
30
160
53
>1
<24
5
8 Ikus 220x220
+Info
www.daisalux.com
*IMB
Ikus 220x220EN 60598-2-22 (IEC 60598-2-22) EN 60598-1 (IEC 60598-1) EN 1838 EN ISO 7010
DIN 4844-1 2014/35/UE 2014/30/UE 2011/65/UE 2012/19/UE
220x2201h
3h
2hTCA
A-TEST
T
NM
MLiFePO4
NiCd
NiMHIP65
IK04
LED
220 9
22029
5
53
30
Ikus 220x220 9
9
257 mm. x 35 mm.
220
222
0
240
30
53
>1
<24
Ikus2222-M
220 9
400
53
240
220
30
Ikus2222-S
9
66
220
30
220
240
Ikus2222-P
9 22025
30
58
300
220
Ikus2222-B
Ikus2222-T
10 Ikus 220x110
+Info
www.daisalux.com
*IPB
Ikus 220x110EN 60598-2-22 (IEC 60598-2-22) EN 60598-1 (IEC 60598-1) NF C 71-800 NF C 71-802 NF C 71-820 (SATI)
UTE C 71-806 EN 1838 EN ISO 7010 DIN 4844-1 2014/35/UE 2014/30/UE 2011/65/UE
2012/19/UE
220x1101h
3h
2hTCA
A-TEST
T
NM
MLiFePO4
NiCd
NiMHIP65
IK04
LED
11
018
5
30
9220
53
Ikus 220x110 11
Ikus2211-T
Ikus2211-M
220
13
0
11
0
2
>1
<2
4
30
53
257 mm. x 35 mm.
9
Ikus2211-S
53
13
0
11
030
9220
40
0
Ikus2211-P
9220
11
0
13
0
30
66
19
0
11
0
58
30
9 22025
Ikus2211-B
(RTD1628)
(RTD1632) (RTD1650)
(RTD1629)
(RTD1633) (RTD1651)
(RTD1630)
(RTD1634)
(RTD1652)
(RTD1631) (RTD1635)
Ikus 320x160
(RTD1628)
(RTD1632) (RTD1650)
(RTD1629)
(RTD1633) (RTD1651)
(RTD1630)
(RTD1634)
(RTD1652)
(RTD1631) (RTD1635)
Ikus 220x110
(RTD1636)
(RTD1661)
(RTD1663)
(RTD1660)
(RTD1662)
(RTD1664)
Ikus 220x220
All the models that appear in this catalogue have been created and patented by Daisalux, S.A.U., being of the exclusive use of this company.Daisalux reserves the right to modify the details in this catalogue without previous warning.
DOC-IKUS-UNI / Ed. 1 – Rev. 1 - 01/01/2018
w w w . d a i s a l u x . c o minfo@daisalux.com