Idioma Italiano Origen e Historia Copia

Post on 03-Aug-2015

165 views 6 download

description

material para el curso de Cultura Italiana

Transcript of Idioma Italiano Origen e Historia Copia

Universidad Simón Bolívar

Tema1El idioma Italiano: origen e historia

Estudio General sobre Lengua y Cultura italianas: una introducciónIDE531

El idioma italiano y su historia

Origen - bases - influencias bárbaras - latín, lengua oficial - ejemplos de palabras extranjeras - La torre de Babel- el 200 - las tres Coronas -primer cantico de la Divina Comedia en código florentino - Por qué el toscano?-El 440: el latín y el vulgar se confrontan- la Academia de la Crusca - el 600 - el 770 - el 800 - la convivencia entre idiomas diferentes - la unificación de Italia - por qué se origina el italiano?- variaciones de la lengua italiana - ejemplos de variaciones - mapa lingüístico de Italia.

3

Orígen

El italiano proviene del latín, con base toscana.

En la antigua Roma el latín era escrito y hablado.

Era la lengua culta y popular. Antes del 1200 poco se

utilizaba la palabra “italiano” se le refería como “longobardo”.

4

Influencias bárbaras

Desde finales del 400 hasta el

700, Italia fue dominada por

godos, bizantinos y longobardos.

Luego llegaron los francos y mas

tarde los árabes. Todos estos

pueblos influyeron en el habla

“popular” de las diversas

poblaciones, sobre todo en el

léxico.

5

Latín, lengua oficial

A pesar de gestarse diferentes

hablas a lo largo de la bota, el

latín seguía siendo la lengua

oficial. Esta lengua se mantenía

en vida, sobre todo por la

influencia de la iglesia en/de

Roma. Las palabras que no

provenían del latín, se

latinizaban.

6

Ejemplos de palabras extranjeras

La palabra germana “busk” (bosque) se convirtió en “buskus” ,

luego en el uso popular “busco” que pasó a ser “bosco”.

La palabra arabe “sukkar” (azucar) se convirtió en “zucchero”.

Del griego medioeval “angúrion” (patilla) derivó “anguria”,

quedando como palabra intacta.

La palabra “ wanth” (guante en longobardo) se convirtió en

“wantum”, de aquí “guanto”.

7

La Torre de BabelLa “Torre de Babel” imperaba hacia el 1000.

En un confesional de un monasterio se puede leer:

“fíat confessio peccatórum rústicis vérbis”

(la confesión de los pecados se haga en la lengua

popular)

Porque era el idioma que unificaba el puebo, de alguna

manera, y era la lengua que el sacerdote comprendía

después del latín.

8

En una prédica popular se lee:

“Un eisemple direm d’un bon hom qui ot tres amis: l’un

era ric; e l’autre era ric, mas non era si ric cum era lo

premer; lo terz era povre. Or quest bon hom qui avia

questi trei amí si era gastaldo d’un alt hom.”

(gastaldo: administrador)

Papa Gregorio V muere en el 999. Hablaba al pueblo en tres idiomas: latín, idioma vulgar y francés.

Qué se puede concluir de esta realidad?

9

El 200Los hombres “laicos” utilizaban comunmente el “vulgar” pero

utilizaban el “latín” cuando expresaban objetos e ideas que

consideraban “nuevos”.

Los estudiosos “clérigos” utilizaban la lengua latina.

En los monasterios se trabajaba en latín.

En los castillos estaba de moda el francés, aún cuando se

utilizaba el latín escrito.

En los comunes libres se empleaba el vulgar.

10

Las Tres Coronas

Dante Petraraca Boccaccio (200-300)

Dante Alighieri es el primer literato que expresa la

necesidad de tener una lengua única.

Detecta 14 dialectos de los cuales escoge el fiorentino, que

deriva del habla toscana, por tener el menor número de

expresiones plebeyas y corrientes, muchas de las cuales

provienen de hablas extranjeras. Dante utiliza latinismos y

algunos francecismos e inventa palabras nuevas.

11

Primer Cántico de la Divina Comedia en código florentino

(400)

12

Petrarca utiliza un lenguaje elegante en su Canzoniere,

una

recoplilacion de delicadas poesías de amor. Se inspira en

Virgilio, máximo poeta latino.

Boccaccio utiliza una lengua mas “viva” en el

Decameron,

donde la prosa describe los vicios y debilidades de una

sociedad de nobles.

13

Por qué el toscano?

a)Toscana había sido la región menos tormentada por

las invasiones delos pueblos bárbaros. No había tenido

contacto con árabes, godos y bizantinos.

b) Los dialectos toscanos eran mas fieles al latín.

c) Florencia fue el centro financiero mas importante

del occidente europeo.

14

El 400: el latín y el vulgar se confrontan

Se divulga las obras clásicas y se renueva el amor

por el latín y lo antiguo.

Surgen bibliotecas y academias. Nacen los

humanistas: estudios humanae litterae y studias

humanitatis

El vulgar pierde fuerza pero, paradójicamente, nacen

escritores que lo utilizan en sus obras.

Este es un ejemplo de Leonardo Da Vinci que se

expresaba así:

15

a) Vedease gli uomini e uccelli ( Vulgar) (si

vedevano gli uomini e gli uccelli) (Italiano).

b) Le saette squarcuatrici delli nuvoli (Vulgar) (le

saette squarciatrici delle nuvole) (Italiano)

c) Il lion con forte animo pugnat (Vulgar) (Il leone

con forte animo lotta) (Italiano)

16

El 500

Es la época del Renacimiento. Se difunde la cultura y se concreta

el humanismo. El latín sigue siendo la lengua de la alta cultura,

se utiliza en las universidades y en la iglesia. El vulgar se difunde

en el uso literario, se deben fijar normas y surge la controversia:

Cuál lengua utilizar?

Surgen tres corrientes:

a) Pietro Bembo sostiene que la lengua debe ser el toscano arcaico.

b) Otros sostienen una lengua que se asemeje a las diferentes hablas

italianas.

c) Algunos proponen el florentino con base en el toscano antiguo.

17

Se funda

La Academia de la Crusca

Dedicada al estudio y sistematización de la lengua

italiana

Crusca = afrecho

18

El 600

En este siglo más de la mitad de Italia estuvo en manos

de los españoles. Cambiaron gustos y modas. El

Renacimiento represento armonía y belleza, pero el arte

barroco del 600 perseguia producir estupefacción y

maravilla. El latín seguía siendo la lengua de la ciencia

y la Iglesia y el “italiano” se utilizaba en la prosa y la

poesía.

Galileo Galilei fue el primer profesor universitario que

se dirigió a sus estudiantes en idioma italiano.

En 1612 se publica el Vocabulario de la Academia de la

Crusca.

Muchos se opusieron a las normas de la Crusca en pro

de un lenguaje más rebuscado y novedoso.

19

El 700

Varios dialectos seguían su curso debido a la

dominación española en el sur y en Lombardía. En

este período entró mucho vocabulario español y

francés.

El italiano no tenía todavía normas fijas.

Los dialectos eran utilizados por la gente culta y por

comediógrafos como Carlo Goldoni. Sin embargo,

apegándose a la tradición del 300 y del 500 muchas

personas cultas abogaron por el italiano como lengua

a ser difundida y empleada en la escuela.

20

El 800

A finales del 700 la lengua escrita había llegado a

tener

ciertas normas y estilo, sin embargo no fue así para la

lengua hablada.

Pocos iban a la escuela.

Se impusieron tres corrientes:

A) Rescatar la lengua del 300 y 500 eliminando todos

los

barbarismos y términos extranjeros.

B) Eliminar las formas viejas del toscano del 300 y

500.

C) Utilizar el modelo del florentino moderno.

21

La convivencia entre idiomas diferentes…

Todavía persiste, mientras

Alessandro Manzoni escribe I

Promessi Sposi, el acta de

nacimiento de Giuseppe Verdi,

es redactada en idioma francés.

A. M. Literato

G.V. Músico escritor de óperas.

22

La unificación de Italia

Para el 1860, año en el que inicia la unificación,

solamente un 3% de la población utilizaba la lengua

literaria italiana. El 97% usaba los dialectos.

La difusión del italiano se realiza mediante:

A) los periódicos

B) los documentos públicos

C) las leyes

D) la escolaridad

E) los empleados públicos, burócratas, políticos.

F) el ejercito y la milicia

G) el comercio.

23

Por qué se origina el idioma italiano?

Fue una razón sobre todo de búsqueda de identidad

mediante la cultura, impulsada por escritores,

músicos y la nobleza educada, a diferencia de otras

grandes potencias para la época como España y

Francia cuyos idiomas se difunden por razones

políticas e intereses económicos que los llevan a la

expansión colonial; piénsese en las viscicitudes de

estos países en Italia.

24

Variaciones de la lengua italiana de hoy día

Dialectos:

Fenómenos regionales

Italiano regional/Italiano Popular:

Modelo hablado con acentuación variada

Italiano Estandard:

Modelo hablado y escrito (medios de

comunicación)

Italiano Normativo o áulico:

Modelo principalmente escrito

25

Ejemplo de las variacionesItaliano Estandar:

Un uomo aveva due figli. Il più giovane disse al padre…

Italiano Regional:

un uomo aveva due fili. Un giorno il più piccolo ha detto al suo papà

Dialecto Regional:

‘N omo el gaveva do fioi. Un dí el più zoven ge a dito al so papà

Dialecto:

An om l’avéa doi fioi. An dí el pi zoven ga a dit a so pare…

26

Ejemplo de la palabra “bambino” en Lazio

Lazio: región central de Italia

La palabra bambino (niño) se puede decir:

Citurillu

Munellu

Uttru

A fraffuse

Dependiendo de la zona de la región.

27

Bambino en la región del Veneto

Veneto: región norteña de Italia

La palabra bambino se puede decir:

BociaCeo

PuteoRedoPutìn

Dependiendo de la zona.

28

Bambino en la región de Sicilia

Sicilia: región insular sur de Italia

La palabra bambino se puede decir:

BoninoBubbo

PicciarelloPiccino

PuttignoPicciottopicciriddu

Dependiendo de la zona.

29

Mapa lingüístico de Italia

Se pueden apreciar las

variaciones del italiano estandar

y las lenguas minoritarias.

30

BibliografíaBatinti, A. & Costamagna, L. (1981). Fonetica e Fonologia

della Lingua Italiana. Guerra Ed. Perugia.

Devoto, G. (1977). Il linguaggio d’Italia.Bur: Milano.

Galli de Paratesi, N. (1985). Lingua Toscana in Bocca Ambrosiana. Il Mulino: Bologna.

Migliorini B. & Baldelli, I (1984) Breve Storia della Lingua

Italiana. Sansoni: Firenze.

Mapa Linguístico tomado de : http://es. wikipedia.org/wiki/Imagen:languages_spoken_in_Italy.svg

Imágenes: Giancarla Marchi B. y google images.

Ejemplos de dialectos: dialectando.com 2003-2010. Simonelli Ed. Srl. Golem100 Srl.

Universidad Simón Bolívar

Tema 1El idioma Italiano: origen e historiaEstudio General sobre Lengua y Cultura italianas: una introducciónIDE531

Giancarla Marchi