Post on 05-Feb-2018
S
D
D
P
D
JA FRENOS 5 - 1
FRENOS
TABLA DE MATERIAS
pagina pagina
ISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO . . . . . . . . 81
pagina
SISTEMA DE FRENOS DE BASE . . . . . . . . . . . . . . 1
SISTEMA DE FRENOS DE BASE
INDICE
pagina
ESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTOCILINDRO MAESTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2CONMUTADOR DE LUZ DE STOP . . . . . . . . . . . . 8FRENOS DE DISCO (DELANTEROS) . . . . . . . . . . 5FRENOS DE DISCO (TRASEROS) . . . . . . . . . . . . 6FRENOS DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . 7FRENOS DE TAMBOR (TRASEROS) . . . . . . . . . . 7FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE FRENOS
BASICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE FRENO . . . . . . 8REFORZADOR DEL SERVOFRENO . . . . . . . . . . . 3TUBOS Y MANGUERAS DEL FRENO . . . . . . . . . 4VALVULA DOSIFICADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4IAGNOSIS Y COMPROBACIONAJUSTADOR AUTOMATICO DE FRENOS DE
TAMBOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19CONMUTADOR DE LA LUZ DE STOP . . . . . . . . 20CUADRO DE DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE
FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9CUADROS DE DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE
FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DE FRENO . . . . . 20ROTOR DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16SUCIEDAD DEL LIQUIDO DE FRENOS . . . . . . . 19TAMBOR DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19VALVULAS DOSIFICADORAS . . . . . . . . . . . . . . . 14ROCEDIMIENTOS DE SERVICIOCOMPROBACION DEL NIVEL DEL LIQUIDO DE
FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20MAQUINADO DEL ROTOR DE FRENO . . . . . . . 23MAQUINADO DEL TAMBOR DE FRENO . . . . . . 25PURGA DE LOS FRENOS BASICOS . . . . . . . . . 20PURGA DEL CILINDRO MAESTRO . . . . . . . . . . 21REPARACION DEL TUBO DE FRENO . . . . . . . . 22ESMONTAJE E INSTALACIONADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DEL
SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
CABLE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO(TRASERO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO(DELANTERO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO(TRASERO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
CILINDRO DE RUEDA DE FRENO(TRASERO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
CILINDRO MAESTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26CONMUTADOR DE LA LUZ DE STOP . . . . . . . . 64CONMUTADOR DE NIVEL DEL LIQUIDO DE
FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27PALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52PLACA DE APOYO DEL FRENO (TRASERO) . . . 50REFORZADOR DEL SERVOFRENO
(MOTOR 2.0L Y 2.4L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28REFORZADOR DEL SERVOFRENO
(MOTOR DE 2.5L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31TAMBOR DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49TUBOS Y MANGUERAS DE FRENO . . . . . . . . . 35VALVULA DOSIFICADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . 36ZAPATAS DE FRENOS (DELANTEROS) . . . . . . . 37ZAPATAS DE FRENOS (TRASEROS) . . . . . . . . . 45ZAPATAS DE FRENOS DE DISCO
(TRASEROS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42ZAPATAS DE FRENOS DE ESTACIONAMIENTO
(CON FRENOS DE DISCO TRASEROS) . . . . . 63DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO(DELANTERO Y TRASERO) . . . . . . . . . . . . . . 66
CILINDRO DE RUEDA DE FRENO DE TAMBOR(TRASERO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
DEPOSITO DE LIQUIDO DE FRENOS DELCILINDRO MAESTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
LIMPIEZA E INSPECCIONFRENOS DE DISCO (TRASEROS) . . . . . . . . . . . 71
A
DF
FB
ddrptdtafn
dtpo
mcihy
amourn(me
meznc
5 - 2 FRENOS JA
FRENOS DE TAMBOR (TRASEROS) . . . . . . . . . 72INSPECCION DE LOS COMPONENTES DE LOS
FRENOS DE DISCO (DELANTEROS) . . . . . . . 71TUBOS Y MANGUERAS DE FRENO . . . . . . . . . 73JUSTESCONMUTADOR DE LUZ DE STOP . . . . . . . . . . . 77FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . 74ZAPATAS DE FRENO DE TAMBOR . . . . . . . . . . 73
ESPECIFICACIONESESPECIFICACIONES DE TORSION DE
DISPOSITIVOS DE FIJACION DE FRENOS . . . 78LIQUIDO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78SISTEMA DE ACCIONAMIENTO DEL FRENO . . . 78
HERRAMIENTAS ESPECIALESSISTEMA DE FRENOS BASICO . . . . . . . . . . . . . 79
ESCRIPCION YUNCIONAMIENTO
UNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE FRENOSASICOCuando es necesario detener un vehículo, el con-
uctor aplica el pedal de freno. Este empuja la varillae entrada del reforzador del servofreno dentro deleforzador. Este utiliza vacío para aligerar el esfuerzoara la aplicación del pedal transfiriendo la fuerza aravés del reforzador al cilindro maestro. La varillae salida del reforzador empuja hacia adentro los pis-ones primario y secundario del cilindro maestro,plicando presión hidráulica a través de los tubos dereno del chasis y las válvulas dosificadoras a los fre-os en cada conjunto de llanta y neumático.Los frenos de disco delanteros controlan el frenado
e las ruedas delanteras; el frenado trasero es con-rolado por los frenos de tambor traseros como equi-amiento de serie. Los frenos de disco traseros sonpcionales.El sistema de frenos hidráulico se divide diagonal-ente tanto en el sistema de frenos sin antibloqueo
omo en el sistema antibloqueo. Los frenos delanterozquierdo y trasero derecho están en un circuitoidráulico, mientras que los frenos delantero derechotrasero izquierdo están en el otro.Los vehículos equipados con el sistema de frenos
ntibloqueo (ABS) opcional utilizan un sistema deno-inado Mark 20, suministrado por ITT Teves. No
bstante, los vehículos equipados con ABS, utilizanna Unidad de control integrado (ICU), cuatro senso-es de velocidad de ruedas y un controlador electró-ico denominado Controlador de frenos antibloqueoCAB). Estos componentes se describen detallada-ente en la sección Sistema de frenos antibloqueo de
ste grupo del manual de servicio.Los frenos de estacionamiento se accionan con laano. Cuando se aplica, la palanca del freno de
stacionamiento estira de los cables que accionan lasapatas de frenos de cada rueda trasera. El meca-ismo del freno de estacionamiento cuenta con unaaracterística de ajuste automático que elimina cual-
quier holgura excesiva en el sistema de frenos deestacionamiento.
CILINDRO MAESTROEste vehículo utiliza 2 conjuntos de cilindro maes-
tro de diseño diferente, dependiendo de si el vehículotiene o no instalados frenos antibloqueo.
Los vehículos sin ABS utilizan un cilindro maestrocon diseño de orificio de compensación de serie, entanto que aquellas unidades que tengan instaladoABS utilizan un cilindro maestro con diseño de vál-vula central.
En los vehículos con frenos ABS instalados, el cilin-dro maestro tiene diseño de dos salidas. En los vehí-culos sin frenos ABS, el cilindro maestro posee 4salidas. Todos los vehículos poseen un cilindro maes-tro que tiene un hueco de 22,2 mm (0,87 pulg.) dediámetro.
El conjunto de cilindro maestro (Fig. 1) consta delos siguientes componentes. El cuerpo del cilindromaestro es una fundición de aluminio anodizado.Posee un hueco maquinado para aceptar el pistón delcilindro maestro y orificios roscados con asientos paraconexiones de tubos de frenos hidráulicos. El depósitode líquido de frenos del conjunto de cilindro maestroestá hecho de un plástico de polipropileno transpa-rente.
Fig. 1 Cilindro maestro
REFORZADOR DEVACIO DEL SERVO-
FRENO
DEPOSITO DELIQUIDO DEL CILIN-
DRO MAESTRO
CUERPO DEL CILIN-DRO MAESTRO
oss(d
ohisi
JA FRENOS 5 - 3
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)
En los cilindros maestros de vehículos sin ABS, losrificios de salida primarios (Fig. 2) suministran pre-ión hidráulica a los frenos delantero derecho y tra-ero izquierdo. Los orificios de salida secundariosFig. 2) suministran presión hidráulica a los frenoselantero izquierdo y trasero derecho.
En los cilindros maestros de vehículos con ABS, elrificio de salida primario (Fig. 3) suministra presiónidráulica a los frenos delantero derecho y trasero
zquierdo. El orificio de salida secundario (Fig. 3)uministra presión hidráulica a los frenos delanterozquierdo y trasero derecho.
Fig. 2 Orificios primarios y secundarios del cilindromaestro sin ABS
ORIFICIOS PRIMARIOSDEL CILINDRO MAES-
TRO
CILINDROMAESTRO
ORIFICIOS SECUNDA-RIOS DEL CILINDRO
MAESTRO
DEPOSITO DE LIQUIDODEL CILINDRO MAES-
TRO
Fig. 3 Orificios primario y secundario del cilindromaestro con ABS
CONJUNTO DEL CILINDROMAESTRO
DEPOSITO DELIQUIDO DE FRE-
NOS
ORIFICIO PRIMARIO DELCILINDRO MAESTRO
ORIFICIO SECUNDARIODEL CILINDRO MAESTRO
REFORZADOR DEL SERVOFRENOTodos los vehículos utilizan un reforzador de vacío
del servofreno, de diafragma doble, de 205 mm. Elreforzador de vacío del servofreno, sin embargo,puede ser único para el tipo de sistema de frenos quetiene instalado el vehículo. Por esta razón, si se debereemplazar el reforzador de vacío del servofreno, ase-gúrese de que sea reemplazado con la pieza correctapara el tipo de sistema de frenos que tiene instaladoel vehículo.
El reforzador de vacío del servofreno se puede iden-tificar mediante la tarjeta que se encuentra fijada alcuerpo del conjunto de reforzador (Fig. 4). Esta tar-jeta contiene la siguiente información: El número depieza de producción del conjunto de reforzador deservofreno, la fecha de fabricación, el fabricante y elcódigo de venta del freno.
NOTA: El conjunto de reforzador del servofreno esuna pieza que no debe ser reparada sino reempla-zada como una unidad completa, en caso de verifi-carse cualquier defecto. La válvula de retención devacío del servofreno no se puede reparar peropuede ser reemplazada como un conjunto.
El reforzador del servofreno reduce la cantidad defuerza requerida por el conductor para obtener lapresión hidráulica necesaria a fin de detener el vehí-culo.
El reforzador del servofreno es accionado por vacío.El vacío se suministra desde el tubo múltiple deadmisión del motor a través de la válvula de reten-ción del reforzador de servofreno (Fig. 4).
Fig. 4 Identificación del reforzador del servofreno
VALVULA DERETENCION DE
VACIOTARJETA DE IDEN-
TIFICACION DE PIE-ZAS
CONJUNTODEL REFOR-ZADOR DEL
SERVO-FRENO
PERNOS ESPARRAGOSDE INSTALACION DELCILINDRO MAESTRO
VASTAGO DE PISTONDEL CILINDRO MAES-
TRO
d(dsvEdcmlf
r
scpcdpd
T
ffldtezm
5 - 4 FRENOS JA
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)
Al oprimir el pedal de freno, la varilla de entradael reforzador del servofreno se mueve hacia adelanteFig. 5). Este movimiento abre y cierra las válvulasel reforzador del servofreno, permitiendo que la pre-ión atmosférica ingrese en un lado del diafragma. Elacío del motor está siempre presente en el otro lado.sta diferencia de presión fuerza la varilla de salidael reforzador del servofreno (Fig. 5) hacia afuera yontra el pistón primario del cilindro maestro. Aloverse los pistones del cilindro maestro hacia ade-
ante, se crea la presión hidráulica en el sistema derenos.
Los diferentes sistemas y combinaciones de motorequieren recorridos de mangueras de vacío diferentes.
El conjunto del reforzador de vacío del servofrenoe emplaza en el lado del motor del salpicadero. Estáonectado al pedal de freno mediante el vástago deistón de entrada (Fig. 5). Un conducto de vacíoonecta el reforzador del servofreno al tubo múltiplee admisión. El cilindro maestro está empernado a laarte delantera del conjunto del reforzador de vacíoel servofreno.
UBOS Y MANGUERAS DEL FRENOEl propósito de los tubos de freno y mangueras
lexibles del chasis consiste en transferir el líquido derenos presurizado generado en el cilindro maestro aos frenos de rueda del vehículo. Los tubos de frenoel chasis son de acero con una aplicación de reves-imiento resistente a la corrosión en las superficiesxternas. Las mangueras flexibles son de goma refor-ada. Las mangueras flexibles de goma permiten elovimiento de la suspensión del vehículo.
Fig. 5 Conjunto del reforzador del servofreno
VALVULA DERETENCION DE
VACIO
CONJUNTO DELREFORZADOR DEL
SERVOFRENO
VARILLA DEENTRADA
PERNOS ESPARRAGO DE INS-TALACION DEL CONJUNTO DEL
REFORZADOR DEL SERVO-FRENO EN EL SALPICADERO
(4)
PERNOS ESPARRAGODE INSTALACION DEL
CILINDRO MAESTRO (2)
VARILLA DESALIDA
VALVULA DOSIFICADORAEste vehículo emplea válvulas dosificadoras rosca-
das en línea con los tubos de freno trasero. Los tubosde freno del chasis se conectan directamente desde elcilindro maestro o el HCU (en vehículos con frenosABS) a la manguera flexible de freno. El sistema defrenos utiliza dos válvulas dosificadoras en línea conlos tubos de freno del chasis de cada rueda trasera.Las válvulas dosificadoras de vehículos sin ABSestán situadas en el travesaño de la suspensióndelantera, en la misma zona que ocupan los soportesde la unidad de control integrado en los vehículosequipados con ABS (Fig. 6).
En los vehículos equipados con frenos antibloqueo,las válvulas dosificadoras están situadas en la partetrasera del vehículo (Fig. 7). Cada válvula dosifica-dora se monta directamente en la manguera flexiblecorrespondiente a los frenos de las ruedas traseras ytiene el tubo de freno del chasis para cada freno tra-sero conectada directamente a ella (Fig. 7).
Fig. 6 Válvulas dosificadoras para vehículos sin ABS
VALVULAS DOSIFICADORAS
MECANISMO DEDIRECCION
TUBOS DE FRENO DELCHASIS
TRAVESAÑO DE LA SUS-PENSION DELANTERA
EJE DE TRANSMISIONDERECHO
Fig. 7 Localización de la válvula dosificadora paralos vehículos equipados con ABS
VALVULA DOSIFI-CADORA
MANGUERA FLEXI-BLE DEL FRENO
TUBO DE FRENO DEL CHA-SIS
DEPOSITO DECOMBUSTIBLE
LARGUERODE BASTI-
DOR
dclnndh
vdnmvecdv3vn2
F
c
cd
dlalyl(
dlme
JA FRENOS 5 - 5
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)
Las válvulas dosificadoras equilibran el frenadoelantero y trasero al controlar, según una propor-ión determinada, el aumento de la presión hidráu-ica del sistema de frenos traseros por encima de univel preestablecido (punto de división). En condicio-es de leve aplicación del pedal, la válvula dosifica-ora permite aplicar la totalidad de la presiónidráulica a los frenos traseros.En cada vehículo se utilizan dos conjuntos de vál-
ula dosificadora. Debido a diferencias en el tamañoe las roscas, cada válvula dosificadora tiene unúmero de pieza distinto. Durante todos los procedi-ientos de servicio, identifique los conjuntos de vál-
ula por el número de pieza del fabricante y/o latiqueta de código de barras y la banda de identifica-ión estampada (Fig. 8). Todos los sistemas de frenosel vehículo utilizan una calibración común para laálvula dosificadora. El punto de división es de.447,5 kPa (500 psi) y la pendiente de 0,43 en losehículos de tambor trasero. En los vehículos con fre-os de disco traseros el punto de división es de.757,9 kPa (400 psi) y la pendiente de 0,34.
RENOS DE DISCO (DELANTEROS)Los frenos de disco delanteros (Fig. 9) y (Fig. 10)
onstan de los siguientes componentes:• Disco de frenado (rotor de freno)• Conjunto calibrador - pistón simple, tipo flotante• Pastillas y forros de frenoLos frenos de disco delanteros usados en este vehí-
ulo son conjuntos de calibradores flotantes de pasa-or doble.Los calibradores de pasador doble de los frenos de
isco delanteros están emplazados directamente enas articulaciones de la dirección y no utilizan ningúndaptador. El calibrador está emplazado en la articu-ación de la dirección mediante casquillos, manguitos
2 pernos de guía que se enroscan directamente enos resaltos de la articulación de la dirección (Fig. 9),Fig. 10) y (Fig. 11).
Dos topes maquinados en la articulación de lairección emplazan el calibrador. Los pernos de guía,os manguitos y los casquillos controlan el movi-
iento lateral de este calibrador. El sello del pistónstá diseñado para hacer retroceder el pistón dentro
Fig. 8 Identificación de la válvula dosificadora
DESDE EL CILINDRO MAESTRO
JUNTA DE ANI-LLO EN O
A LOS FRENOS TRASE-ROS
del hueco del calibrador cuando se suelta el pedal delfreno. Esto mantiene la holgura correcta entre lazapata de freno y el rotor (Fig. 12).
Todas las fuerzas de los frenos delanteros genera-das durante el frenado del vehículo son absorbidasdirectamente por las articulaciones de la direccióndel vehículo.
El calibrador es una pieza de fundición cuyo ladointerno contiene un hueco de cilindro de pistón sim-ple.
El pistón del calibrador de los frenos de discodelanteros (Fig. 10), está fabricado con un compuestofenólico. El diámetro exterior del pistón del calibra-
dor es de 54 mm (2,12 pulg.).En una acanaladura maquinada, en el hueco del
cilindro del calibrador se encuentra un sello de gomadel pistón de sección cuadrada. Este elemento propor-ciona un sello hidráulico entre el pistón y la pareddel cilindro (Fig. 12).
Se instala una cubierta guardapolvo de goma en laabertura del hueco del cilindro y en una acanaladuradel pistón (Fig. 12). Esta junta impide la entrada desuciedad en el área del hueco.
A medida que los forros de los frenos de discodelanteros se desgastan, baja el nivel de líquido defrenos del depósito del cilindro maestro. Después dereemplazar los forros, debe verificarse el nivel delíquido.
Los frenos de disco delanteros tienen instalado unsensor de desgaste audible (Fig. 10) en la pastilla defreno de afuera. Este sensor emite un sonido cuandoel forro de freno requiere una inspección y/o reem-plazo.
Fig. 9 Componentes de los frenos de discodelanteros
PASTILLAS YFORROS DE
FRENO
ROTOR DE FRENO
MAZA MOTRIZCONJUNTO
DEL CALIBRA-DOR
PERNOS DEGUIA
ARTICULACIONDE LA DIRECCION
co d
5 - 6 FRENOS JA
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)
Fig. 10 Calibrador de freno de dis
PERNO DE GUIA DEL CALI-BRADOR
MANGUITOCASQUILLO
INDIC
ZAPATA DE FRENOINTERNA
CASQUILLO
MANGUITO
PERNO DE GUIA DEL CALI-BRADOR
TAPON
TORNILLO DE PURGA
Fig. 11 Instalación del calibrador de freno de discodelantero
MANGUERAFLEXIBLE DEL
FRENO
PERNOS DE GUIA
CONJUNTODEL CALIBRA-
DOR
ROTOR
ARTICULA-CION DE LADIRECCION
EJE DE TRANS-MISION
BRAZO DEMANDO
INFERIOR
CASQUILLOS YMANGUITOS
Fig. 12 Funcionamiento del sello del pistón en elajuste automático
PISTON HUECO DEL CILINDRO
SELLO DEL PIS-TON CON PRE-
SION DE FRENOAPLICADA
CUBIERTA DELCALIBRADOR
CUBIERTAGUARDA-
POLVO
SELLO DELPISTON CONPRESION DEFRENO APLI-
CADA
FRENOS DE DISCO (TRASEROS)Los frenos de disco traseros son similares a los fre-
nos de disco delanteros. Sin embargo, existen variascaracterísticas distintivas que requieren procedimien-tos de servicio diferentes. El conjunto de calibradorde freno de disco trasero de pistón simple y calibra-dor flotante incluye un conjunto de maza y cojinete,un adaptador, un rotor de freno, un calibrador y pas-tillas y forros de freno. El sistema de freno deestacionamiento de todos los vehículos dotados de fre-nos de disco traseros consiste en un pequeño freno detambor de tipo duo-servo instalado en el adaptadordel calibrador. Las zapatas de freno del tambor defreno se expanden contra una superficie de frenado(sección del sombrero) del área interna del rotor.
Los vehículos están equipados con un conjunto decalibrador que tiene un pistón de 33,4 mm (1,31pulg.) y utilizan un rotor sólido no ventilado.
El conjunto de calibrador en todas las aplicacionesflota sobre casquillos de goma que emplean camisasmetálicas internas que están fijadas al adaptador pormedio de pernos de guía roscados.
El adaptador y el protector del rotor se instalan enlas articulaciones de la suspensión trasera del vehí-culo. El adaptador se utiliza para el montaje de laszapatas de freno y los cables de mando del sistemade freno de estacionamiento. El adaptador sirve tam-bién para montar el calibrador trasero. El adaptadorposee dos topes maquinados que se utilizan paraemplazar y alinear el calibrador y las pastillas defreno en cuanto a los movimientos hacia adentro yhacia afuera (Fig. 13).
elantero (vista esquemática)
ADOR SELLO DEL PISTON JUNTA GUARDAPOLVO
PISTON
ZAPATA DE FRENOEXTERNADE DESGASTE
CALIBR
ADOR
F
vsaadaSavmce
ec
JA FRENOS 5 - 7
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)
RENOS DE TAMBOR (TRASEROS)Los frenos de tambor de las ruedas traseras de este
ehículo son del tipo de expansión interna primaria yecundaria de dos zapatas, con un mecanismo dejustador automático. El mecanismo de ajustadorutomático que se utiliza en este vehículo es uniseño nuevo y funciona de un modo diferente que losjustadores de tipo tornillo empleados anteriormente.in embargo, este ajustador automático nuevo siguectivándose cada vez que se aplican los frenos de ser-icio del vehículo. Este mecanismo de ajustador auto-ático también se encuentra directamente debajo del
ilindro de la rueda trasera, en la zona donde estabal ajustador de tornillo.Los conjuntos de frenos de tambor traseros del
quipamiento original que se utilizan en este vehí-ulo son suministrados por Varga N. A. Inc. (Fig. 14).
Fig. 13 Vista esquemática del freno de disco trasero
CONJUNTO DE CALI-BRADOR
ADAPTADORTAPA GUARDA-
POLVO
DISCO
TUERCA
ARANDELA
CONJUNTO DE MAZAY COJINETE
ZAPATAS DEFRENO DE
ESTACIONAMIENTO
MUELLE DERETROCESO
AJUSTADOR
Fig. 14 Conjunto de freno de rueda trasera Varga(se muestra el lado izquierdo)
CILINDRO DE RUEDAMECANISMO DE
AJUSTADORAUTOMATICO
MUELLE
ZAPATA DEFRENO
SECUNDARIA
GRAPADE SUJE-
CION
PALANCA DELFRENO DE
ESTACIONAMIENTO
MUELLE DE RETROCESOINFERIOR
PLACA DE APOYODEL FRENO
ANCLAJE DELA ZAPATA DE
FRENO
GRAPADE SUJE-
CION
ZAPATA DEFRENO PRI-
MARIA
MUELLE DE RETRO-CESO SUPERIOR
FRENOS DE ESTACIONAMIENTOTodos los vehículos están equipados con una
palanca manual de freno de estacionamiento insta-lada en su parte central (Fig. 15). Esta palanca estásituada en el vehículo, entre el asiento del conductory el del acompañante y está instalada en el soportede la consola que está soldado al suelo de la carroce-ría.
En los vehículos que tienen instalados frenos detambor traseros, los frenos de servicio de las ruedastraseras también funcionan como frenos de estaciona-miento del vehículo. Las zapatas de los frenos detambor traseros, cuando funcionan como frenos deestacionamiento, se activan mecánicamente con unapalanca de mando interno y un montante que estáconectado a un cable flexible de acero. Existe uncable de freno de estacionamiento individual paracada rueda trasera, los cuales se unen mediante unequilibrador de cables de estacionamiento antes determinar en la palanca de mano de freno de estacio-namiento instalada en el suelo del vehículo.
En los vehículos que tienen instalados frenos dedisco traseros, los frenos de estacionamiento traserostienen su propio juego de cable de zapatas de frenolocalizadas detrás del rotor de freno de disco trasero.La parte interna del rotor de freno de disco traseroactúa como tambor de freno de estacionamiento.Existe un cable de freno de estacionamiento de aceroflexible individual por cada rueda trasera, los cualesse unen mediante un equilibrador de cables deestacionamiento antes de terminar en la palancamanual de freno de estacionamiento instalada en elsuelo del vehículo.
Fig. 15 Palanca manual del freno deestacionamiento
PALANCA DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO
BOTON DE LIBERACION
CONMUTADORDE MASA
SOPORTE DE INSTALACION
CABLE DESALIDA
TUERCA DE AJUSTE
dcfrm
c(ufcetd
L
gcqeqtfmceae
ndpcmneq
5 - 8 FRENOS JA
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)
En este vehículo, el cable de salida de la palancael freno de estacionamiento no se puede reemplazaromo un componente diferente de la palanca delreno de estacionamiento (Fig. 15). Nunca intenteeparar el cable de salida del freno de estaciona-iento bajo ningún concepto.Este vehículo utiliza un equilibrador de tensión de
able de freno de estacionamiento, de punta dobladaFig. 16). Este equilibrador de punta doblada debesarse una sola vez para fijar la tensión del cable delreno de estacionamiento. Si durante la vida del vehí-ulo es necesario un ajuste del cable del freno destacionamiento, DEBE instalarse un equilibrador deensión NUEVO antes de realizar el procedimientoe ajuste del cable de freno de estacionamiento.
UZ ROJA DE ADVERTENCIA DE FRENOLa luz roja de advertencia del freno está situada en el
rupo de instrumentos del tablero y se utiliza para indi-ar una condición de nivel bajo de líquido de frenos oue está aplicado el freno de estacionamiento, o quexiste un fallo en el sistema de frenos antibloqueo sinue el sistema pueda encender la luz amarilla de adver-encia del ABS. Asimismo, la luz de advertencia delreno se enciende como una verificación de la bombilla
ediante el interruptor de encendido cuando éste seoloca en la posición de arranque. Los problemas conste sistema son generalmente debidos a que la luz dedvertencia no se enciende cuando debería o permanecencendida cuando no corresponde.A la bombilla de la luz de advertencia se le sumi-
istra una alimentación de encendido de 12 voltiosurante el tiempo en que el interruptor de encendidoermanece en On. La bombilla se ilumina entonces alompletar el circuito de masa ya sea a través del con-utador del freno de estacionamiento, el sensor deivel del líquido en el depósito del cilindro maestro ol interruptor de encendido en la posición de arran-
Fig. 16 Equilibrador de tensión de cable de freno deestacionamiento de punta doblada.
PUNTADOBLADA
INSTALACION DEL CABLE DESALIDA DE LA PALANCA DEL
FRENO DE ESTACIONAMIENTO ENEL EQUILIBRADOR DE TENSION
INSTALACION DEL CABLE DEL FRENODE ESTACIONAMIENTO TRASERO EN
EL EQUILIBRADOR DE TENSION
ue o el CAB del ABS.
El sensor de nivel del líquido de frenos está situadoen el depósito de líquido de frenos del conjunto decilindro maestro (Fig. 17). La función de este sensores la de alertar al conductor, mediante una adverten-cia temprana, de la caída por debajo de lo normal delnivel del líquido de frenos en el depósito del cilindromaestro. Esto puede indicar una pérdida anormal delíquido de frenos en el depósito del cilindro maestrocomo consecuencia de una fuga en el sistema hidráu-lico.
Al descender el líquido por debajo del nivelmínimo, el sensor de nivel del líquido cierra el cir-cuito de la luz de advertencia del freno. Esto encen-derá la luz roja de advertencia del freno. En estemomento debe verificarse el depósito de líquido delcilindro maestro y llenarlo hasta la marca de llenocon líquido de frenos DOT 3. Si el nivel del líquidode frenos ha caído en el depósito de líquido delcilindro maestro, se debe verificar por com-pleto el sistema hidráulico de frenos paradetectar una fuga.
CONMUTADOR DE LUZ DE STOPEl conmutador de luz de stop controla el funciona-
miento de las luces de stop del vehículo. Asimismo, siel vehículo tiene instalado control de velocidad, elconmutador de luz de stop desactivará dicho controlcuando se aplica el pedal de freno.
El conmutador de luz de stop controla el funciona-miento de la luz trasera derecha e izquierda, la luzde stop, la luz de señal de giro y la luz de freno cen-tral superior. Para ello, suministra corriente de bate-ría a estas luces.
El conmutador de luz de stop controla el funciona-miento de la luz al abrir y cerrar el circuito eléctricoa las luces de stop.
Fig. 17 Sensor de nivel de líquido del cilindromaestro
TORRE DE AMOR-TIGUADORIZQUIERDA
SENSOR DE NIVEL DELLIQUIDO DEL CILINDRO
MAESTRO
TUBOS DEFRENO
CONJUNTODEL CILIN-
DRO MAES-TRO
D
C
JA FRENOS 5 - 9
IAGNOSIS Y COMPROBACION
UADRO DE DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE FRENOS
SINTOMACUADRO 1
CONDICIONESVARIAS
CUADRO 2LUZ DE
ADVERTENCIA
CUADRO 3SERVOFRENOS
CUADRO 4RUIDO DEFRENOS
CUADRO 5FRENOS DE
RUEDA
Luz de advertenciade freno
encendidaX NO NO
Recorrido excesivodel pedal
6 X NO O
El pedal llega alsuelo
6 X
Luz de stopencendida sin
aplicar los frenos3
Roce de todos losfrenos
5
Roce de los frenostraseros
2 NO NO
Frenos bruscos O X
Pedal de freno deacción esponjosa
X NO
Bloqueo de frenotrasero prematuro
4 NO NO O
Esfuerzo excesivosobre el pedal
1 O
Ralentí brusco delmotor
NO O
Traqueteo delfreno (brusco)
NO NO X
Sacudidas duranteel frenado
NO NO X
Ruido durante elfrenado
NO NO X
Traqueteo o ruidometálico sordo
NO NO X
Pulsación delpedal durante el
frenadoNO NO X
Inclinación a laderecha o a la
izquierdaNO NO X
No: No es causa posible X: Causa más probable O: Causa posible
C
5 - 10 FRENOS JA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)
UADROS DE DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE FRENOSCONDICIONES VARIAS DEL SISTEMA DE FRENOS
ESFUERZO EXCE-SIVO SOBRE EL
PEDAL
ROCE DE LOS FRE-NOS TRASEROS
UNICAMENTE
LA LUZ DE STOPESTA ENCENDIDATODO EL TIEMPO
BLOQUEO PREMA-TURO DE LA
RUEDA TRASERA
ROCE DE LOS FRE-NOS—DELANTEROS
O TODOS
EL PEDAL LLEGAAL SUELO (SERVO-
FRENO) SIN LUZDE ADVERTENCIA
ROCE DEL FRENO DE ESTACIONA-MIENTO. VERIFIQUE EL AJUSTE Y LAEXISTENCIA DE MUELLES DE RETRO-CESO DEBILITADOS, PISTONES AGA-RROTADOS Y CABLES ATASCADOS
MATERIAL DE FORROS DE FRENOSTRASEROS SUCIO. INSPECCIONE,LIMPIE O REEMPLACE LOS FRE-
NOS TRASEROS
LA VALVULA DOSIFICADORA NOFUNCIONA. CONSULTE LA SECCIONVALVULAS DE CONTROL DEL SIS-
TEMA HIDRAULICO.
VERIFIQUE EL AJUSTE DELFRENO DE SERVICIO
OBSTRUCCION DELPEDAL DE FRENO
INSPECCIONE Y CORRIJA EL ATAS-CAMIENTO DEL PEDAL Y EL
AJUSTE DEL CONMUTADOR DE LUZDE STOP
VERIFIQUE QUE EL PEDAL DEFRENO REGRESE TOTALMENTE A
LA POSICION DE RETORNO.
APLIQUE Y SUELTE LOS FRENOS,HAGA GIRAR LA RUEDA DELANTERA
CON LA MANO, ABRA EL TORNILLO DEPURGA Y HAGA GIRAR LA RUEDA NUE-
VAMENTE. SI GIRA, LA PRESIONHIDRAULICA ESTABA ATRAPADA EN EL
SISTEMA.
SI NO
BAJO NIVEL DE VACIO DEL MOTOR.CONSULTE N°6
LIQUIDO SUCIO, JUN-TAS HINCHADAS
PASADORES O CASQUILLOSDEL CALIBRADOR ATASCADOS.REEMPLACE LOS CASQUILLOS
TUBO O MANGUERA O MANGUERADE VACIO DEL REFORZADOR DEL
FRENO BLOQUEADO O PERFO-RADO
TRANSFERENCIA DEL FORROEN EL ROTOR DELANTERO,FORRO CRISTALIZADO—RO-TOR LIJADO, REEMPLACE EL
FORRO
EL CILINDRO MAESTRO NO RETORNACOMPLETAMENTE (COMPENSACION).CONMUTADOR DE LUZ DE STOP DES-
AJUSTADO O PEDAL ATASCADO
EL DESCENTRAMIENTO DEL REFORZADOR (PUNTO DEMAXIMO REFUERZO) SE CONFUNDE A MENUDO CON
LA LLEGADA DEL PEDAL AL SUELO, ESPECIALMENTE SIEL VEHICULO NO SE MUEVE. EL CAMBIO EN EL
ESFUERZO SOBRE EL PEDAL SE INTERPRETA COMOLA PRESION A FONDO DEL PEDAL. VERIFIQUE
ABRIENDO UNA CONEXION Y PERMITA QUE EL PEDALSE MUEVA MAS
VERIFIQUE LA MANGUERA DE VACIO DEL REFORZADORY EL MOTOR. EFECTUE LA PUESTA A PUNTO PARA
OBTENER UN VACIO ADECUADOFUNCIONAMIENTO INCO-RRECTO DEL REFORZADOR.
CONSULTE EL CUADRO 3
CUADRO 1 CONDICIONES VARIAS
JA FRENOS 5 - 11
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)
FUNCIONAMIENTO DE LA LUZ ROJA DE ADVERTENCIA DEL FRENO
VERIFIQUE LA LUZ DE ADVERTEN-CIA CON EL ENCENDIDO EN POSI-
CION RUN
LA LUZ “ENCENDIDA” INDICAUN FUNCIONAMIENTO INCO-
RRECTO
VERIFIQUE QUE EL FRENO DEESTACIONAMIENTO NO ESTE
APLICADO
RETIRE EL TAPON DEL DEPO-SITO DEL CILINDRO MAESTRO —VERIFIQUE EL NIVEL DE LIQUIDO
NIVEL DE LIQUIDO CORRECTO
VERIFIQUE EL FUNCIONAMIENTOCORRECTO DEL CONMUTADOR DE
NIVEL DE LIQUIDO Y DEL FLOTADORDEL CILINDRO MAESTRO
BAJO NIVEL DE LIQUIDO
VERIFIQUE TODO EL SISTEMAPARA DETECTAR FUGAS
REPARE O REEMPLACESEGUN SEA NECESARIO
LUZ “APAGADA”
VERIFIQUE EL CIRCUITO DE LALUZ DE ADVERTENCIA
APLIQUE EL FRENO DEESTACIONAMIENTO –CON EL
ENCENDIDO EN POSICION RUN
LUZ DE ADVERTENCIAENCENDIDA CONFORME
FRENO DE ESTACIONA-MIENTO SUELTO –LUZ
APAGADA
VERIFIQUE EL CABLE CONECTADO ALCONMUTADOR DE LUZ DE ADVERTENCIA
EN EL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR
LUZ DE ADVERTENCIA APA-GADA NO CONFORME
VERIFIQUE Y REPARE ELCIRCUITO ELECTRICO
SEGUN SEA NECESARIO
CUADRO 2 FUNCION DELUZ DE ADVERTENCIA
5 - 12 FRENOS JA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)
DIAGNOSTICO DEL SISTEMA DEL SERVOFRENO
PRUEBA BASICA PRUEBA DE FUGAS DEVACIO
MOTOR APAGADO. OPRIMA Y SUELTE EL PEDAL DE FRENOVARIAS VECES PARA ELIMINAR EL VACIO DE LA UNIDAD DE
SERVOFRENO.
RETIRE EL TUBO DE CONTROL DE VACIO DEL A/A (SI ESTA INSTALADO) DE LA VAL-VULA DE RETENCION DEL REFORZADOR. DESTAPE EL RACOR.
OPRIMA EL PEDAL Y MANTENGALO OPRIMIDO CON UN LIGEROESFUERZO DE 7 A 11 KG (15 A 25 LBS) Y ARRANQUE EL MOTOR.
CONECTE UN INDICADOR DE VACIO AL RACOR DE CONTROL DE VELOCIDAD EN LAVALVULA DE RETENCION DEL REFORZADOR. TAPE LOS RESTANTES RACORES
ABIERTOS.SI EL SERVOFRENO FUNCIONA, EL PEDAL CAERA LEVEMENTEY LUEGO SE MANTENDRA. SE REQUERIRA MENOS ESFUERZO
PARA APLICAR EL PEDAL.
ARRANQUE EL MOTOR. PERMITA UN PERIODO DE CALENTAMIENTO PARA QUE ELMOTOR ALCANCE EL RALENTI NORMAL.
NO SIPRUEBA DE FUGAS — FRE-
NOS SIN APLICAR
SI EL PEDAL NO CAE, CONECTE EL INDICADOR DE VACIO ALORIFICIO DE VACIO DE CONTROL DE VELOCIDAD EN LA UNIDAD
DE SERVOFRENO. CON EL MOTOR EN RALENTI EN CALIENTE,VERIFIQUE SI EL VACIO ES CORRECTO.
CON ALICATES PARA TUBOS DE VACIO (HERRAMIENTA N°C4390), CIERRE LA MAN-GUERA DE ALIMENTACION DE VACIO AL REFORZADOR. SI LA CAIDA DEL VACIO ESSUPERIOR A 3,377 kPa (1,0 PULGADA DE Hg) EN UN MINUTO, REPITA EL PROCEDI-MIENTO PARA CONFIRMAR LA LECTURA. LA FUGA DEBE SER INFERIOR A 3,377 kPa
(1,0 PULGADA DE Hg) POR MINUTO.
SI NO
PRUEBA DE FUGAS — FRE-NOS APLICADOS
EL REFORZADOR ESTA AVERIADO Y DEBEREEMPLAZARLO.
NO SI
APLIQUE UN LIGERO ESFUERZO (APROXIMADAMENTE 7 KG (15 LB.) DE FUERZA ENEL PEDAL) AL PEDAL DE FRENO Y MANTENGALO FIRME EN ESTA POSICION. NO
MUEVA EL PEDAL DE ESTA POSICION YA QUE AFECTARA LA LECTURA DE LA FUGA.
SI LA ALIMENTACION DE VACIO ES INFE-RIOR A 40,52 kPa (12 PULGADAS) — REEM-
PLACE O REPARE LA MANGUERA Y LASCONEXIONES DE VACIO. REPARE TAMBIENO PONGA A PUNTO EL MOTOR SEGUN SEA
NECESARIO.
SI LA ALIMENTACION DE VACIO ES DE40,52 kPa (12 PULGADAS) O MAS — LAUNIDAD DE SERVOFRENO ESTA AVE-
RIADA Y DEBE REEMPLAZARSE.
UTILIZANDO ALICATES PARA TUBOS DE VACIO (HERRAMIENTAN°C4390), SOLICITE A UN AYUDANTE QUE CIERRE LA MANGUERA
DE ALIMENTACION DE VACIO AL REFORZADOR DEL FRENO.ESPERE CINCO SEGUNDOS PARA PERMITIR QUE SE ESTABILICE Y
OBSERVE EL INDICADOR DE VACIO. SI LA CAIDA DE VACIO EXCEDELOS 10,13 kPa (3,0 PULGADAS) EN 15 SEGUNDOS, REPITA EL PRO-CEDIMIENTO PARA CONFIRMAR LAS LECTURAS. LAS FUGAS DEBENSER INFERIORES A 10,13 kPa (3,0 PULGADAS DE Hg) EN 15 SEGUN-
DOS.
CUANDO SE OBTIENE UNA ALIMENTACION DE VACIOCORRECTA, REPITA LA PRUEBA BASICA.
SI NO
EL BAJO NIVEL DE VACIO CAUSA EL DESCENTRAMIENTO PRE-MATURO DEL REFORZADOR, QUE PUEDE CONFUNDIRSE CON
LA CONDICION DE PEDAL QUE LLEGA AL SUELO.
EL REFORZADOR NOESTA AVERIADO.
EL REFORZADOR ESTA AVERIADO YDEBE REEMPLAZARSE.
RETIRE LA MANGUERA DE VACIO O EL TAPON DE GOMA DEL RACOR DE SALIDA DELCONTROL DE VELOCIDAD EN LA VALVULA DE RETENCION DEL REFORZADOR.
CUADRO 3 SERVOFRENO
JA FRENOS 5 - 13
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)
RUIDO DE FRENOS
DETERMINE DONDE SE PRODUCE ELRUIDO. PARTE DELANTERA O TRA-
SERA
FRENOS DE DISCODELANTEROS Y TRA-
SEROS
CHIRRIDO AGUDO EN BAJAVELOCIDAD, PEDAL
LIVIANO
REEMPLACE LAS PAS-TILLAS DE FRENO
TRAQUETEO OSONIDO META-LICO SORDO
MUELLE O COLLA-RIN ANTIVIBRATO-
RIO ROTO OFALTANTE
PASADORES FLOJOS
RASPADURA (METALCONTRA METAL)
INSPECCIONE SIEXISTE INTERFERENCIAU OBJETOS EXTRAÑOS
REEMPLACE LOSFORROS DESGASTA-
DOS
CHIRRIDO
VERIFIQUEEL DESCEN-TRAMIENTODEL ROTOR
ENGRASELOS LAR-GUEROS
FRENOS DE TAMBOR
BRAMIDO/GE-MIDO
LUBRIQUE LAS PLATAFORMAS DE APOYO DELAS ZAPATAS DE FRENO Y LAS ZAPATAS DE
FRENO HASTA EL PUNTO DE TOPE.
REEMPLACE LAS ZAPATAS DE FRENOTRASERAS
CHIRRIDO
LUBRIQUE LASPLATAFORMAS DE
LA PLACA DEAPOYO
VERIFIQUE SI LA ALINEA-CION DEL CILINDRO DERUEDA ES CORRECTA
SONIDO META-LICO SORDO
INSPECCIONEPARA DETEC-
TAR TAMBORESENROSCADOS
RASPADURA/ZUMBIDO
INSPECCIONE EL SENSORDE VELOCIDAD Y LA
RUEDA FONICA EN LAPOSICION SOSPECHOSA(UNICAMENTE CON ABS)
V
Nnvcdf
mdrodp
dsldssd
5 - 14 FRENOS JA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)
PRUEBA DE CARRETERA DEL VEHICULO
REALICE UNA PRUEBA DECARRETERA DEL AUTOMOVIL
TIRON A LA DERECHA O IZQUIERDA
VERIFIQUE SI HAY PISTONES AGARROTA-DOS, ZAPATAS/PASTILLAS DE FRENO
SUCIAS, TUBOS PERFORADOS, JUNTASCON FUGAS, PERNO BANJO TAPONADO
CONSULTE EL GRUPO 2 — SUSPENSION
RECORRIDO EXCESIVO DEL PEDAL
RETENCION DEL AJUSTADOR AUTOMA-TICO DEFECTUOSA
sAIRE EN EL SISTEMA HIDRAULICO DE FRENOS— PURGUE EL SISTEMA HIDRAULICO DE FRENOS
FUGA EN EL SISTEMA HIDRAULICO DE FRENOS—VERIFI-QUE SI HAY AREAS HUMEDAS Y REPARE
FUGA INTERNA EN EL CILINDRO MAESTRO.REEMPLACELO.
ESFUERZO EXCESIVOSOBRE EL PEDAL
INSPECCIONE LOS FRENOSDELANTEROS Y TRASEROSPARA DETECTAR PISTONESAGARROTADOS Y FORROSSUCIOS O CRISTALIZADOS.
BAJO NIVEL DE VACIO DELMOTOR
CONSULTE EL CUADRO 3
BLOQUEO TRASERO PRE-MATURO
MATERIAL DE FORROS DE FRE-NOS TRASEROS SUCIO. INS-
PECCIONE, LIMPIE OREEMPLACE LOS FRENOS TRA-
SEROS
LA VALVULA DOSIFICADORAESTA AVERIADA. CONSULTE LASECCION VALVULAS DE CON-TROL DEL SISTEMA HIDRAU-
LICO.
NO HAY VIBRACION NIPULSACIONES
INSPECCIONE EL DESCEN-TRAMIENTO DE LOS DIS-COS O LA VARIACION DE
ESPESOR DE LOS FRENOSDELANTEROS
PULSACIONES EN ELPEDAL, EL AUTOMOVIL SESACUDE DURANTE EL FRE-
NADO, TRAQUETEO DELFRENO
APLIQUE UNICAMENTE LOSFRENOS DE ESTACIONA-
MIENTO
AUN SE PRODUCEN SACU-DIDAS O PULSACIONES
INSPECCIONE EL DESCENTRA-MIENTO Y OVALIZACION DE LOSTAMBORES DE FRENOS TRASE-ROS O LA VARIACION DE ESPE-SOR DE LOS DISCOS TRASEROS
FRENOS BRUSCOS
FORROS SUCIOS
CUADRO 5 FRENO DE RUEDA
ALVULAS DOSIFICADORAS
OTA: El procedimiento siguiente es para la diag-osis y comprobación de válvulas dosificadoras deehículos sin ABS. Para la diagnosis y comproba-ión de válvulas dosificadoras de vehículos equipa-os con ABS, consulte la sección Sistema de
renos antibloqueo en este grupo.
Si se produce una condición de resbalamiento pre-aturo de las ruedas traseras del vehículo, siempre
ebe probarse la válvula dosificadora antes de sereemplazada. Esto se debe al hecho de que existentras condiciones, además de una válvula dosifica-ora defectuosa, que pueden causar un resbalamientorematuro de las ruedas traseras.Una válvula dosificadora controla el freno trasero
erecho, mientras que la otra controla el freno tra-ero izquierdo (Fig. 18). Por lo tanto, es esencial rea-izar una prueba de carretera para determinar cuále los dos frenos traseros resbala antes. Una vez quee determina la rueda que resbala primero, utilice eliguiente procedimiento para diagnosticar la válvulaosificadora.
El procedimiento de prueba para un resbalamientoprematuro de las ruedas traseras es el mismo paraambas válvulas dosificadoras de las ruedas traseras.Después de probar el vehículo en la carretera a fin dedeterminar qué rueda resbala primero, tendrán quedeterminarse las conexiones de prueba apropiadasque se necesitan. Luego, siga el procedimiento indi-
Fig. 18 Posición de la válvula dosificadora de frenosin ABS
VALVULA DOSIFICADORATRASERA IZQUIERDA
VALVULA DOSIFICADORATRASERA DERECHA
cd
pu(d
dd
t
Ppcid
mvpoAN
rst
epds
peicLdsv
JA FRENOS 5 - 15
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)
ado a continuación para probar la válvula dosifica-ora requerida.(1) Realice una prueba de carretera al vehículo
ara determinar cuál de las ruedas traseras presentan resbalamiento prematuro, luego consulte la figuraFig. 18) a fin de determinar cuál de las válvulasosificadoras debe probarse.(2) Retire el conducto de freno hidráulico (Fig. 18)
e la válvula dosificadora que controla la rueda traserael vehículo que tiene un resbalamiento prematuro.(3) Retire la válvula dosificadora del tubo de freno
rasero.
RECAUCION: Asegúrese de que la conexión derueba de presión que se instala en la válvula dosifi-adora tenga los tamaños de rosca correctos para su
nstalación en la válvula dosificadora y la instalacióne la tuerca del tubo del conducto de freno trasero.
(4) Instale la conexión de prueba de presión, herra-ienta especial 8187 en el orificio de entrada de la
álvula dosificadora (Fig. 19). Instale la conexión derueba de presión, herramienta especial 8187–2 en elrificio de salida de la válvula dosificadora (Fig. 19).priete las tuercas del tubo con una torsión de 17·m (145 lbs. pulg.)
(5) Instale la válvula dosificadora con los indicado-es de presión instalados, en el tubo de freno del cha-is (Fig. 20). Apriete ambas tuercas del tubo con unaorsión de 17 N·m (145 lbs. pulg.).
(6) Instale un indicador de presión, herramientaspecial C-4007-A dentro de cada conexión de prueba deresión (Fig. 21). Purgue el aire de la manguera que vae la conexión de prueba de presión al indicador de pre-ión en éste último, para eliminar todo el aire atrapado.
(7) Recurriendo a un ayudante, aplique presión aledal de freno hasta que en el indicador de lantrada de la válvula dosificadora se lea la presiónndicada en el siguiente cuadro, Aplicaciones y espe-ificaciones de presión de válvulas dosificadoras.uego verifique la lectura de presión en el indicadore salida de la válvula dosificadora. Si la presión dealida de la válvula dosificadora no coincide con elalor que se indica en el siguiente cuadro, una vez
Fig. 19 Conexión de prueba de presión instalada enla válvula dosificadora
HERRAMIENTA ESPECIAL8187
HERRAMIENTA ESPECIAL8187–2
VALVULA DOSIFICADORA
que se obtenga la presión de entrada indicada en elcuadro, reemplace la válvula dosificadora. Si la vál-vula dosificadora responde a las especificaciones depresión, no la reemplace.
(8) Verifique si los forros de las zapatas de frenode las ruedas traseras están sucios o si las zapatasde freno de reemplazo no cumplen las especificacio-nes de material de forros de frenos originales delfabricante. Estas condiciones también pueden sercausas posibles de un resbalamiento prematuro delas ruedas traseras.
(9) Instale la válvula dosificadora en el conductode freno trasero y apriete con la mano ambas tuercasdel tubo hasta que estén asentadas totalmente en laválvula dosificadora.
(10) Apriete ambas tuercas de tubo de conducto defreno en la válvula dosificadora con una torsión de 17N·m (145 lbs. pulg.).
(11) Purgue el conducto de freno afectado. Con-sulte Purga del sistema de frenos básico en la secciónProcedimientos de servicio.
Fig. 20 Válvula dosificadora con conexiones deprueba de presión instaladas
HERRAMIENTA ESPE-CIAL 8187–2
VALVULA DOSIFICADORA
MECANISMODE DIRECCION
HERRAMIENTAESPECIAL 8187
Fig. 21 Indicadores de presión instalados en lasconexiones de prueba de presión
CONEXION DE PRUEBADE PRESION CONEXION DE PRUEBA
DE PRESION
VALVULA DOSIFICADORA
HERRAMIENTA ESPECIALC-4007–A
R
sdu
udeat
cd
I
ftrpse
vfezi
teedd
rrm
5 - 16 FRENOS JA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)
APLICACIONES Y ESPECIFICACIONES DE PRESION DE VALVULAS DOSIFICADORAS
Códigode
venta
Tipo de sistema defrenos
Punto dedivisión
Pendiente IdentificaciónPresión de
entradaPresión de
salida
BRA Disco/tambor de 35,6cm (14 pulg.)
3.447 kPa(500 psi)
0,43 Etiqueta decódigo de
barras
6.895 kPa(1.000 psi)
4.137/4.862kPa (600-700
psi)
BRJ Disco/tambor de 35,6(14 pulg.) con ABS
3.447 kPa(500 psi)
0,43 Etiqueta decódigo de
barras
6.895 kPa(1.000 psi)
4.137/4.862kPa (600-700
psi)
BRF Disco/disco de 35,6(14 pulg.) con ABS
2.758 kPa(400 psi)
0,34 Etiqueta decódigo de
barras
6.895 kPa(1.000 psi)
4.137/4.862kPa (600-700
psi)
OTOR DE FRENOCualquier tarea de servicio del rotor requiere que
e extremen las precauciones para mantener el rotorentro de las tolerancias de servicio para garantizarna acción de frenado correcta.Un excesivo descentramiento o giro excéntrico de
n rotor puede aumentar el recorrido del pedalebido al golpe de retroceso del pistón. Esto aumental desgaste del manguito del pasador de guía debidola tendencia del calibrador a seguir el giro excén-
rico del rotor.Al diagnosticar un ruido o pulsación del freno, debe
omprobarse y examinarse la superficie maquinadae frenado del disco.
NSPECCION DE LA SUPERFICIE DE FRENADOLas rayaduras y desgaste leves en la superficie de
renado son aceptables. Si las rayaduras son impor-antes o la deformación es evidente, el rotor deberáectificarse o reemplazarse. Para informarse sobre losrocedimientos de rectificado del rotor de freno, con-ulte Procedimientos de servicio en esta sección deste grupo.Si el desgaste y las rayaduras del rotor son excesi-
os puede producirse un contacto inapropiado delorro sobre la superficie de frenado del rotor. Si no seliminan los rebordes del rotor antes de instalarapatas de frenos nuevas, se producirá un desgastenapropiado de las zapatas.
Si un vehículo no se conduce durante un período deiempo, la superficie de frenado del rotor se oxidarán las zonas no cubiertas por las zapatas de frenosn ese momento. Una vez conducido el vehículo, pue-en producirse ruidos y vibraciones en los frenos deiscos al aplicarse los frenos.Algo de decoloración o desgaste en la superficie del
otor es normal y no requiere nivelación de superficie aleemplazar los forros. Si las cuarteaduras o puntos que-ados son evidentes, deberá reemplazarse el rotor.
ESPESOR MINIMO DEL ROTORMida el espesor del rotor en el centro de la super-
ficie de contacto de la zapata de freno. Reemplace elrotor si está desgastado por debajo del espesormínimo o si la rectificación puede reducir el espesorpor debajo de las especificaciones.
PRECAUCION: No rectifique el rotor si esto pro-voca que el espesor quede por debajo del mínimopermitido.
Las especificaciones de espesor mínimo figurangrabadas en las superficies sin maquinar del rotor(Fig. 22). Los límites también pueden encontrarse enla tabla al final de esta información sobre el rotor defreno.
VARIACION DE ESPESOR DEL ROTORLas variaciones en la superficie de frenado del
rotor pueden dar lugar a pulsaciones del pedal, vibra-ciones y temblor. Esto también puede ser provocadopor un descentramiento excesivo del rotor o la maza.
Fig. 22 Marcas de espesor mínimo del rotor defreno (Características)
MARCAS DE ESPESORMINIMO DEL ROTOR
ROTOR
ddendbvdmPg
D
ccdbvlrmehctadlame
JA FRENOS 5 - 17
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)
Las mediciones de variación en el espesor del rotoreben efectuarse conjuntamente con la medición deescentramiento. Mida el espesor del rotor de frenon 12 puntos iguales alrededor de la superficie de fre-ado del rotor empleando un micrómetro en un radioe aproximadamente 25 mm (1 pulgada) desde elorde del rotor (Fig. 23). Si las mediciones de espesorarían en más de 0,013 mm (0,0005 pulg.), el rotoreberá rectificarse o reemplazarse. Para mayor infor-ación sobre rectificación del rotor de freno, consulterocedimientos de servicio en esta sección de esterupo.
ESCENTRAMIENTO DEL ROTOREl descentramiento del rotor en el vehículo es la
ombinación del descentramiento individual de laara de la maza y el descentramiento del rotor. (Losescentramientos de la maza y el rotor son separa-les). Para medir el descentramiento del rotor en elehículo, primero retire el conjunto de neumático ylanta. Reinstale las tuercas de instalación de laueda en los espárragos, apretando el rotor en laaza. Instale el Indicador de cuadrante, herramienta
special C-3339, con el Adaptador de instalación,erramienta especial SP-1910 en el brazo de direc-ión. El vástago del indicador de cuadrante debe con-actar con la superficie de frenado del rotor, aproximadamente 25 mm (1 pulg.) del borde exteriorel rotor (Fig. 24). Compruebe el descentramientoateral en ambos lados del rotor, marcando los puntosltos y bajos en ambos. Los límites de descentra-iento pueden encontrarse en la tabla al final de
sta información sobre el rotor de freno.
Fig. 23 Comprobación de espesor del rotor
CALIBRA-DOR
DOCE PUNTOS IGUALESEN EL DISCO
Si el descentramiento excede lo indicado en lasespecificaciones, compruebe el descentramiento late-ral de la cara de la maza. Antes de desmontar elrotor de la maza, coloque una marca de tiza a travésdel rotor y el espárrago de rueda más cercano allugar donde se ha tomado la medición más alta dedescentramiento. De esta forma, el punto de instala-ción original del rotor en la maza queda referenciado(Fig. 25).
Retire el rotor de la maza.
Fig. 24 Comprobación de descentramiento del rotor
HERRAMIENTAESPECIALSP-1910
25 MM DESDE ELBORDE
SUPERFI-CIE DELDISCO
HERRAMIENTA ESPECIALC-3339
Fig. 25 Marcación del rotor y el espárrago de rueda
MARCADE TIZA
Nlpl
emdcecb
5 - 18 FRENOS JA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)
OTA: Antes de comprobar el descentramiento,impie la superficie de la cara de la maza. Esto pro-orcionará una superficie limpia para obtener una
ectura precisa del indicador.
Instale el Indicador de cuadrante, herramientaspecial C-3339 y el Adaptador de instalación, herra-ienta especial SP-1910, en la articulación de la
irección. Sitúe el vástago del indicador de forma queontacte con la cara de la maza, cerca del diámetroxterno. Tenga cuidado de situar el vástago fuera delírculo del espárrago, pero dentro del biselado en elorde de la llanta (Fig. 26).
Fig. 26 Comprobación de descentramiento de lamaza
SUPERFICIE DELA MAZA
HERRAMIENTAESPECIAL C-3339
HERRAMIENTAESPECIALSP-1910
El descentramiento de la maza no debe ser supe-rior a 0,08 mm (0,003 pulg.). Si el descentramientoexcede esta especificación, la maza debe reempla-zarse. Para informarse sobre el procedimiento de des-montaje e instalación de la maza y el cojinete,consulte el grupo Suspensión en este manual de ser-vicio.
Si el descentramiento de la maza no excede estaespecificación, vuelva a instalar el rotor en la maza,alineando las marcas de tiza en el rotor con un espá-rrago de instalación de la rueda, a una distancia dedos espárragos del espárrago original (Fig. 27).Apriete las tuercas en el orden apropiado, conforme alas especificaciones.
Vuelva a comprobar el descentramiento del rotor defreno para ver si el descentramiento ahora cumplecon las especificaciones.
Si el descentramiento no cumple con las especifica-ciones, rectifique o reemplace el rotor de freno. Paraobtener información sobre rectificado del rotor de fre-nos, consulte Procedimientos de servicio en esta sec-
Fig. 27 Referencia en rotor y espárrago de rueda
MARCA DETIZA
ción de este grupo.
LÍMITES DEL ROTOR DE FRENO
Rotor defrenado
Espesor del rotorEspesor
mínimo delrotor
Variación deespesor del
rotor
Descentramientodel rotor*
Micro-acabadodel rotor
Rotordelantero
22,87–23,13 mm0,900-0,911 pulg.
21,4 mm0,843 pulg.
0,013 mm0,0005 pulg.
0,13 mm0,005 pulg.
15-80 RMS
Rotor trasero8,87–9,13 mm
0,350-0,360 pulg.7,25 mm
0,285 pulg.0,013 mm
0,0005 pulg.0,13 mm
0,005 pulg.15-80 RMS
*Lectura total del indicador (TIR) (medida en el vehículo)
T
ddd0
dbd(
eotlg
vTd
AT
bnRatdapladm
JA FRENOS 5 - 19
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)
AMBOR DE FRENOCon el tambor desmontado, mida la variación de
iámetro del tambor (forma oval). La variación deiámetro de la superficie de frenado del tambor noebe exceder 0,0635 mm (0,0025 pulg.) en 30° ó,0889 mm (0,0035 pulg.) en 360°.Mida el descentramiento del tambor de freno. El
escentramiento del tambor de freno debe compro-arse con el tambor montado en un torno de freno. Elescentramiento no debe exceder de 0,1524 mm0,006 pulg.).
Si alguna de estas mediciones no está dentro de lasspecificaciones, rectifique o reemplace el tambor. Parbtener información sobre los procedimientos de rec-ificación, consulte Maquinado del tambor de freno ena sección de Procedimientos de servicio en esterupo.Reemplace siempre el tambor si el maquinado pro-
oca que el diámetro máximo del tambor aumente.odos los tambores de freno están marcados con eliámetro máximo permitido (Fig. 28).
JUSTADOR AUTOMATICO DE FRENOS DEAMBORColoque el vehículo en un elevador de contacto de
astidor con la ayuda de alguien que aplique los fre-os desde el asiento del conductor. Eleve el vehículo.etire el tapón de acceso del orificio de acceso deljustador automático de la placa de apoyo del frenorasero (Fig. 29). Esto le permitirá acceder a la ruedaentada del ajustador (Fig. 30), en el mecanismo deljustador automático. Luego, a fin de eliminar laosibilidad de un ajuste máximo, inserte un destorni-lador pequeño en el orificio de acceso de la placa depoyo (Fig. 29) y haga retroceder la rueda dentadael ajustador entre 4 y 5 escotaduras aproxi-adamente.
Fig. 28 Identificación del diámetro máximo deltambor de freno
CONJUNTO DE COJINETE YMAZA
PERNOS DEINSTALACIONDE LA RUEDA
MARCA DE DIAMETROMAXIMO DEL TAMBOR DE
FRENO
TAMBOR DE FRENOTRASERO
Aplique a fondo el pedal de freno. Esto hará quelas zapatas de freno salgan del anclaje. Al aplicar elpedal de freno, la rueda dentada del ajustador debemoverse. De esta forma, si el ajustador automáticofunciona correctamente, puede observarse una rota-ción definida de la rueda dentada del ajustador. Siuno o más ajustadores no funcionan correctamente,debe retirarse el tambor respectivo para efectuar elservicio del mecanismo del ajustador.
SUCIEDAD DEL LIQUIDO DE FRENOSLas piezas de goma hinchadas o deterioradas indi-
can que el líquido está sucio.Las piezas de goma hinchadas indican la presencia
de petróleo en el líquido de frenos.Para realizar una prueba de suciedad, coloque una
cantidad pequeña de líquido de frenos drenado en unrecipiente de vidrio transparente. Si el líquido sesepara en capas, el líquido de frenos está sucio conaceites minerales u otros líquidos.
Fig. 29 Acceso a la rueda dentada del ajustadorautomático
PLACA DE APOYO DELFRENO TRASERO
ORIFICIO DE ACCESO DELAJUSTADOR AUTOMATICO
DESTORNILLADOR
Fig. 30 Rueda dentada del ajustador automático
LUBRIQUE ESTASUPERFICIE ENTRE LARUEDA DENTADA Y ELMONTANTE DEL MECA-NISMO DEL AJUSTADOR
PASADORESTRIADO
MECANISMO DELAJUSTADOR AUTO-
MATICO
MONTANTE
MUELLERUEDA DEN-
TADA
ptcul
L
tlnDs
C
cipeg
P
CF
l
Fme
Pdmfld
Ffd
P
Ncee
5 - 20 FRENOS JA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)
Si el líquido de frenos está sucio, drene y lave com-letamente el sistema. Reemplace el cilindro maes-ro, la válvula dosificadora, las juntas de losalibradores, las juntas de los cilindros de rueda, lanidad hidráulica de los frenos antibloqueo y todas
as mangueras de líquido hidráulico.
UZ ROJA DE ADVERTENCIA DE FRENOPara diagnosticar los problemas específicos del sis-
ema de la luz roja de advertencia de freno, consultea Guía del cuadro de diagnóstico del sistema de fre-os y los cuadros que se encuentran en la sección deiagnóstico y pruebas en este grupo del manual de
ervicio.
ONMUTADOR DE LA LUZ DE STOPConsulte el grupo 8H, Sistema de control de velo-
idad del vehículo, en este manual de servicio, paranformarse sobre el procedimiento requerido para larueba del conmutador de la luz de stop. El circuitoléctrico para las luces de stop se detallan en elrupo 8W, Luces traseras, en este manual de servicio.
ROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
OMPROBACION DEL NIVEL DEL LIQUIDO DERENOSEl nivel del líquido de frenos debe comprobarse por
o menos dos veces al año.Los depósitos del cilindro maestro están marcados,
ULL y MIN, indicando la posición máxima yínima permitidas del nivel del líquido de frenos en
l depósito del cilindro maestro (Fig. 31).
RECAUCION: Utilice únicamente líquido de frenose Mopar T o un equivalente de un recipiente firme-ente sellado. El líquido de frenos debe estar con-
orme con las especificaciones Dot 3. No utiliceíquido con base de petróleo ya que podría produciraños en el sellado del sistema de frenos.
Aunque existe un rango, el nivel preferido esULL. Si es necesario, ajuste el nivel del líquido de
renos a la marca de FULL en el lateral del depósitoel líquido de frenos del cilindro maestro.
URGA DE LOS FRENOS BASICOS
OTA: Para purgar el sistema hidráulico del ABS,onsulte Purga del sistema de frenos antibloqueon la sección Sistema de frenos antibloqueo deste grupo del manual de servicio.
PRECAUCION: Antes de retirar el tapón del cilindromaestro, límpielo para evitar que caiga suciedad uotras materias extrañas dentro del depósito delcilindro maestro.
PRECAUCION: Utilice únicamente líquido de frenosMopar, u otro líquido de calidad equivalente quecumpla con las normas DOT 3. Utilice siemprelíquido limpio y nuevo proveniente de un envasesellado.
Durante el procedimiento de purga, no bombee elpedal de freno en ningún momento mientras man-tenga abierto el tornillo de purga. Con esto única-mente se conseguirá que aumente la cantidad de aireen el sistema, obligando a repetir la purga.
No permita que el depósito del cilindro maestro sequede sin líquido de frenos mientras se purgan losfrenos. Un depósito vacío permitiría que ingresaraaire en el sistema. Verifique con frecuencia el nivelde líquido y agregue líquido según sea necesario.
Para asegurarse de que se elimina debidamentetodo el aire atrapado en el sistema hidráulico debeutilizarse la secuencia de circuitos de rueda para lapurga del sistema.
• Rueda trasera izquierda• Rueda delantera derecha• Rueda trasera derecha• Rueda delantera izquierda
PURGA MANUAL
NOTA: Para purgar los frenos manualmente seránecesario recurrir a un ayudante.
Fig. 31 Nivel del líquido del cilindro maestro
TAPA DEPOSITO DE LIQUIDO DE FRE-NOS DEL CILINDRO MAESTRO
CILINDROMAESTRO
tmcs3
t
c
ns
er
meed
rpt
pm
P
Ned
JA FRENOS 5 - 21
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)
(1) Fije una manguera de plástico transparente alornillo de purga e introduzca el otro extremo de laanguera dentro de un recipiente transparente que
ontenga una cantidad de líquido de frenos limpio,uficiente como para sumergir dicho extremo (Fig.2).
(2) Haga que el ayudante bombee el pedal de frenores o cuatro veces y que lo mantenga oprimido.
(3) Con el pedal oprimido, abra el tornillo de purgaomo mínimo 1 vuelta completa.(4) Cuando el pedal de freno ha caído, cierre el tor-
illo de purga. Una vez cerrado el tornillo de purga,uelte el pedal de freno.(5) Repita los pasos anteriores hasta eliminar todo
l aire atrapado del circuito de la rueda (por lo gene-al cuatro o cinco veces).(6) Purgue el resto de circuitos de ruedas de laisma manera, hasta eliminar todo el aire atrapado
n el sistema de frenos. Controle el nivel de líquidon el depósito del cilindro maestro para asegurarsee que no queda vacío.(7) Compruebe el recorrido del pedal de freno. Si el
ecorrido del pedal es excesivo o no ha mejorado,uede que aún quede algo de aire atrapado en el sis-ema. Vuelva a purgar los frenos según sea necesario.
(8) Efectúe una prueba de conducción del vehículoara confirmar que los frenos funcionan correcta-ente y la sensación del pedal es correcta.
URGA A PRESION
OTA: Para informarse sobre la utilización delquipo de purga a presión, siga las instruccionesel fabricante del aparato de purga a presión.
Fig. 32 Método apropiado para purgar el aire delsistema de frenos (Característico)
MANGUERATRANSPARENTE
CALIBRA-DOR DEFRENO
TORNILLODE PURGA
LIQUIDO DEFRENOSLIMPIO
Utilice el depósito de purga, herramienta especialC-3496-B con el Adaptador de depósito de cilindromaestro, herramienta especial 8224, para presurizarel sistema hidráulico para proceder a la purga.
Siga la misma secuencia de circuitos de rueda quela descrita para la purga manual.
(1) Fije una manguera de plástico transparente altornillo de purga e introduzca el otro extremo de lamanguera dentro de un recipiente transparente quecontenga una cantidad de líquido de freno limpiosuficiente como para sumergir dicho extremo (Fig.32).
(2) Abra el tornillo de purga como mínimo unavuelta completa o más para obtener un chorro cons-tante de líquido de frenos.
(3) Una vez purgado aproximadamente 113 a 226gramos (4–8 onzas) de líquido por el circuito de freno,y cuando se obtiene un flujo sin aire en la manguerade plástico y el recipiente transparentes, cierre el tor-nillo de purga.
(4) Repita este procedimiento en el resto de torni-llos de purga.
(5) Compruebe el recorrido del pedal de freno. Si elrecorrido del pedal es excesivo o no ha mejorado,puede que aún quede algo de aire atrapado en el sis-tema. Vuelva a purgar los frenos según sea necesario.
(6) Efectúe una prueba de conducción del vehículopara confirmar que los frenos funcionan correcta-mente y la sensación del pedal es correcta.
PURGA DEL CILINDRO MAESTRO(1) Inmovilice el cilindro maestro en una mordaza.
Fije los tubos de purga, herramienta especial 6802 enlos orificios de salida del cilindro maestro (Fig. 33) o(Fig. 34). Sitúe los tubos de purga de forma que lassalidas de los mismos queden por debajo de la super-ficie del líquido de frenos cuando el depósito estálleno con el nivel correcto.
Fig. 33 Tubos de purga fijados al cilindro maestrocon ABS
DEPOSITO DEL CILIN-DRO MAESTRO
HERRAMIENTA ESPE-CIAL 6802
CILINDRO MAESTRO
cc
(aphda
sl
NcNfe
5 - 22 FRENOS JA
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)
(2) Llene el depósito con líquido de frenos queumpla con las especificaciones DOT 3, como es elaso de Mopar o equivalente.(3) Empleando una espiga de madera según la
Fig. 35). Oprima lentamente el vástago del pistón, ycontinuación permita que los pistones vuelvan a la
osición de reposo. Repita la operación varias vecesasta que sean expelidas todas las burbujas de airee los tubos de purga para asegurarse de que todo elire haya sido purgado del cilindro maestro.
(4) Retire los tubos de purga de los orificios dealida del cilindro maestro, tape los orificios e instalea tapa de llenado del depósito.
(5) Retire el cilindro maestro de la mordaza.
OTA: No es necesario purgar el sistema hidráulicoompleto después de reemplazar el cilindro maestro.o obstante, el cilindro maestro deberá purgarse a
ondo y llenarse con el nivel correcto al instalarse enl reforzador de vacío del servofreno.
Fig. 34 Tubos de purga fijados al cilindro maestrosin ABS
CONJUNTO DELCILINDRO MAES-
TRO
HERRAMIENTAESPECIAL 6802
Fig. 35 Purga del cilindro maestro
DEPOSITO DELIQUIDO DE
FRENOS
CILINDROMAESTRO
ESPIGA DEMADERA
HERRAMIENTAESPECIAL 6802
REPARACION DEL TUBO DE FRENOPara el reemplazo de un tubo de freno hidráulico,
sólo deben utilizarse tubos de acero de doble pared de4,75 mm (3/16 de pulg.), recubiertos con un revesti-miento de aleación de cinc rica en aluminio y lastuercas de tubo correctas.
Cuando se reparan los tubos de freno, debe tenersecuidado a fin de asegurarse de utilizar las herra-mientas y procedimientos de curvatura y abocina-miento apropiados, para evitar retorceduras. Noencamine los tubos contra bordes afilados, componen-tes móviles o áreas calientes. Todos los tubos debenfijarse correctamente con los collarines de retenciónrecomendados.
Mediante un cortador de tubos, herramienta espe-cial C-3478-A o un equivalente, corte el asiento otubo dañado (Fig. 36). Escarie todas las rebabas obordes ásperos notorios en la parte interior del tubo(Fig. 37). De esta manera, los extremos del tubo que-darán a escuadra (Fig. 37) y asegurarán un mejorasiento del tubo de extremo abocinado. COLOQUELA TUERCA DEL TUBO EN EL TUBO ANTESDE ABOCINARLO.
Fig. 36 Corte y abocinamiento de un tubo de freno
AI
tcGqcmis
elccdEcctdesRqRPmdq
JA FRENOS 5 - 23
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)
BOCINAMIENTOS DE TUBOS DOBLESNVERTIDOS
Para crear un abocinamiento de tubo doble inver-ido (Fig. 38) y (Fig. 39). Abra los mangos de la abo-inadora, herramienta especial C-4047 o equivalente.ire luego las mandíbulas de la herramienta hastaue las correspondientes al tamaño del tubo quedenentradas entre los montantes verticales de la herra-ienta. Cierre lentamente los mangos con el tubo
nsertado en las mandíbulas pero no aplique una pre-ión fuerte ya que bloqueará el tubo en esa posición.
Coloque el calibrador (forma A) en el borde sobre elxtremo del tubo de freno. Empuje el tubo a través deas mandíbulas hasta que el extremo del mismo hagaontacto con la escotadura reculada del calibradororrespondiente al tamaño del tubo. Apriete los mangose la abocinadora y bloquee el tubo en esa posición.mplace el obturador de 4,75 mm (3/16 de pulg.) del
alibrador (A) hacia abajo en el extremo del tubo. Balan-ee el disco de compresión sobre el calibrador y centre elornillo cónico de abocinamiento en la escotadura delisco. Enrósquelo hasta que el obturador del calibradorsté asentado en las mandíbulas de la abocinadora. Asíe comienza a invertir el extremo extendido del tubo.etire el calibrador y siga enroscando hacia abajo, hastaue la herramienta esté firmemente asentada en el tubo.etire el tubo de la abocinadora e inspeccione el asiento.ara encaminar correctamente el tubo de freno e infor-arse sobre las posiciones de los collarines, consulte los
iagramas para encaminar los tubos. Reemplace cual-uier collarín guía del tubo que estuviera dañado.
Fig. 37 Preparación del tubo de freno para suabocinamiento
ASEGURESE DE ELIMINARTODAS LAS REBABAS DEL
INTERIOR DEL TUBOASEGURESE DE QUE EL
EXTREMO DEL TUBO ESTE AESCUADRA ANTES DE ABOCI-
NARLO
TUBO DE FRENO HIDRAU-LICO
MAQUINADO DEL ROTOR DE FRENO
NOTA: No es necesario rectificar el rotor cada vezque se reemplazan las pastillas de freno, solamentecuando está prevista la necesidad.
Cualquier reparación del rotor requiere un cuidadoextremo para mantener el rotor dentro de las tole-rancias de servicio, a fin de asegurar el funciona-miento apropiado del freno.
Si la superficie del rotor se encuentra profunda-mente rayada o deformada, o si hay quejas de brus-quedad o pulsación de los frenos, se debe rectificar elrotor utilizando un torno para rectificar los frenos enel vehículo montado en la maza (Fig. 40), o reempla-zarlo.
El uso de un torno para rectificar los frenos en elvehículo montado en la maza es muy recomendable afin de eliminar la posibilidad de que se produzca undescentramiento excesivo. Este torno rectifica el rotorde freno con respecto al conjunto de maza y cojinetedel vehículo.
Fig. 38 Abocinamiento de tubo de freno dobleinvertido
ABOCINA-MIENTO DE
ESTILO DOBLEINVERTIDO
Fig. 39 Conexión de abocinamiento invertido dedoble pared
TUERCA DE TUBODE ABOCINA-
MIENTO INVERTIDO
ASIENTO
ABOCINAMIENTO DOBLEINVERTIDO
TUBO
Ndn
hd
Pqm
dl
5 - 24 FRENOS JA
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)
OTA: Todos los rotores poseen marcas grabadasel espesor mínimo permitido sobre la superficieo maquinada del rotor (Fig. 41).
El espesor mínimo tolerable es el espesor mínimoasta la que puede rebajarse la superficie maquinadael rotor de freno.
RECAUCION: No rectifique el rotor si esto haceue no responda a la especificación de espesorínimo.
Antes de la instalación, verifique que la superficieel rotor de freno y los adaptadores de la maza estén
Fig. 40 Torno para rectificar frenos en el vehículo
TORNO PARA RECTIFICARFRENOS EN EL VEHICULO
ibres de virutas, óxido o contaminación.
Cuando monte y utilice un torno de frenos, acateestrictamente las instrucciones de funcionamientosuministradas por el fabricante del torno de frenos.
Maquine ambos lados del rotor de freno al mismotiempo. Al rebajar ambos lados a la vez se reduce almínimo la posibilidad de que el corte sea ahusado odesigual.
ESPECIFICACIONES Y LIMITESCuando se rectifica un rotor, DEBE MANTE-
NERSE la TIR (Lectura total del indicador) y loslímites de variación del espesor requeridos. Serequiere sumo cuidado al operar el equipo de tor-neado del rotor.
Fig. 41 Marcas de espesor mínimo de rotor de freno
MARCAS DE ESPESORMINIMO DE ROTOR
ROTOR
LÍMITES DE RECTIFICADO DE ROTOR DE FRENO
Rotor defrenado
Espesor del rotorEspesor
mínimo delrotor
Variación deespesor del
rotor
Descentramientodel rotor*
Micro-acabadodel rotor
Rotordelantero
22,87–23,13 mm0,900-0,911 pulg.
21,4 mm0,843 pulg.
0,013 mm0,0005 pulg.
0,13 mm0,005 pulg.
15-80 RMS
Rotor trasero8,87–9,13 mm
0,350-0,360 pulg.7,25 mm
0,285 pulg.0,013 mm
0,0005 pulg.0,13 mm
0,005 pulg.15-80 RMS
*Lectura total del indicador (TIR) (medida en el vehículo)
M
rtfi
cccsp
d
cpffl
D
AS
ADFNDN
JA FRENOS 5 - 25
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuacion)
AQUINADO DEL TAMBOR DE FRENOSi un tambor de freno está deformado o presenta
ayaduras profundas, puede ser maquinado en unorno de freno equipado para maquinar tambores dereno. Para el procedimiento de maquinado, siga lasnstrucciones del fabricante.
Mida el diámetro del tambor de freno antes de pro-eder a realizar el maquinado. Para mayor informa-ión, consulte Tambor de freno en Diagnosis yomprobación en esta sección. No maquine el tambori al hacerlo aumenta el diámetro máximo. Reem-lace el tambor.Todos los tambores de freno están marcados con el
iámetro máximo permitido (Fig. 42).
Cuando realice un maquinado, asegúrese de que elorte de alimentación de terminado final es correctoara evitar un efecto de tornillo en las zapatas de losrenos cuando los frenos están aplicados. Las especi-icaciones del corte de alimentación final varían entreos diferentes fabricantes de tornos.
ESMONTAJE E INSTALACION
DVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DELERVICIO
DVERTENCIA: SI BIEN LOS FORROS DE ZA PATAE FRENO INSTALADOS EN FABRICA ESTANABRICADOS CON MATERIALES QUE NO CONTIE-EN AMIANTO, ALGUNOS DE LOS QUE ESTANISPONIBLES EN EL MERCADO PUEDEN CONTE-ER AMIANTO. AL EFECTUAR EL SERVICIO DEL
Fig. 42 Identificación del diámetro máximo deltambor de freno
MARCA DEL DIAMETROMAXIMO
TAMBOR DEFRENO TRASERO
CONJUNTO DE COJINETEY MAZA
SISTEMA DE FRENOS DE UN VEHICULO DEBERATENERSE EN CUENTA ESTA CIRCUNSTANCIA. ESPOSIBLE QUE EL VEHICULO TENGA ZA PATAS DEFRENO INSTALADAS POSTVENTA. UTILICE SIEM-PRE UNA MASCARILLA CUANDO LIMPIE LOS COM-PONENTES DEL FRENO YA QUE EL AMIANTOPUEDE CAUSAR DAÑOS GRAVES PARA SUSALUD, TALES COMO ASBESTOSIS Y CANCER.NUNCA LIMPIE LOS COMPONENTES DEL FRENOCON AIRE COMPRIMIDO. UTILICE UNICAMENTEUNA ASPIRADORA DISEÑADA ESPECIFICAMENTEPARA ELIMINAR EL POLVO DE LOS FRENOS. SINO DISPONE DE UNA ASPIRADORA, LIMPIE LASPIEZAS DEL FRENO UTILIZANDO UNICAMENTEPAÑOS DE TALLER HUMEDECIDOS EN AGUA. NOPRODUZCA POLVO LIJANDO LOS FORROS DEFRENO DURANTE EL SERVICIO DEL VEHICULO.DESECHE TODO EL POLVO Y LA SUCIEDAD QUEPUEDA CONTENER FIBRAS DE AMIANTO. UTILICEUNICAMENTE BOLSAS O RECIPIENTES HERMETI-COS. SIGA TODAS LAS PRACTICAS DE SEGURI-DAD RECOMENDADAS QUE SEÑALA LAADMINISTRACION DE SEGURIDAD Y SALUD LABO-RAL (OSHA) Y LA AGENCIA DE PROTECCIONAMBIENTAL (EPA) DURANTE EL MANEJO Y ELIMI-NACION DE LOS PRODUCTOS QUE CONTENGANAMIANTO.
PRECAUCION: Utilice únicamente líquido de frenosMopar T o un equivalente, proveniente de un envasesellado herméticamente. El líquido de frenos deberesponder a las especificaciones DOT 3. No utilicelíquido de frenos a base de petróleo ya que provo-caría daños a las juntas del sistema de frenos.
PRECAUCION: El líquido de frenos daña las super-ficies pintadas. Si se derrama sobre cualquiersuperficie pintada, retírelo inmediatamente conagua.
PRECAUCION: Durante los procedimientos de ser-vicio, debe impedirse que grasa o cualquier otramateria extraña alcance el conjunto del calibrador,las superficies del rotor de freno y las superficiesexternas de la maza. Tenga cuidado de no defor-mar, rayar o mellar el rotor de freno y los forros delas zapatas de freno.
PRECAUCION: Manipule el rotor y el calibrador cui-dadosamente para evitar dañarlos y rayar o mellarel forro de la zapata de freno.
C
D
ve(
m(dc
es
js
5 - 26 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
ILINDRO MAESTRO
ESMONTAJE(1) Retire el conector del mazo de cableado del
ehículo del sensor de nivel del líquido de frenos, enl depósito de líquido de frenos del cilindro maestroFig. 43).
(2) Desconecte de los orificios de salida del cilindroaestro los tubos de freno primario y secundario
Fig. 44) y (Fig. 45). Instale tapones en todas las sali-as abiertas de los tubos de freno, en el conjunto delilindro maestro.
(3) Con limpiador de piezas de freno Mopar o unquivalente, limpie el área donde el cilindro maestroe conecta con el reforzador.(4) Retire las 2 tuercas (Fig. 46) que fijan el con-
unto del cilindro maestro al reforzador del vacío delervofreno.
Fig. 43 Sensor de nivel del líquido del cilindromaestro
DEPOSITO DE LIQUIDODE FRENOS
SENSOR DENIVEL DE
LIQUIDO DEFRENOS
CONECTOR DEL MAZO DECABLEADO
CILINDRO MAESTRO
Fig. 44 Orificios primario y secundario del cilindromaestro con ABS
CONJUNTO DEL CILINDROMAESTRO
DEPOSITO DELLIQUIDO DE FRE-
NOS
ORIFICIO PRIMARIO DELCILINDRO MAESTRO
ORIFICIO SECUNDARIO DELCILINDRO MAESTRO
(5) Deslice el conjunto del cilindro maestro enforma recta hacia afuera para extraerlo de los pernosespárrago de instalación, en el reforzador del vacíodel servofreno.
PURGA DEL CILINDRO MAESTRO(1) Inmovilice el cilindro maestro en una mordaza.
Conecte a los orificios de salida del cilindro maestrolos tubos de purga, herramienta especial 6802 (Fig.47) o (Fig. 48). Emplace los tubos de forma que lassalidas de estos queden por debajo de la superficiedel líquido de frenos cuando el depósito está llenohasta el nivel correcto.
(2) Llene el depósito de líquido de frenos con unlíquido que cumpla las especificaciones DOT 3, talcomo Mopar o equivalente.
(3) Mediante una clavija de madera (Fig. 49),apriete lentamente el vástago de pistón y permitadespués que los pistones vuelvan a su posición deretorno. Repita esta operación varias veces hasta
Fig. 45 Orificios primarios y secundarios delcilindro maestro sin ABS
ORIFICIOS PRIMARIOSDEL CILINDRO MAESTRO
CILINDROMAESTRO
ORIFICIOS SECUNDA-RIOS DEL CILINDRO
MAESTRO
DEPOSITO DE LIQUIDODEL CILINDRO MAES-
TRO
Fig. 46 Instalación del cilindro maestro en elreforzador del vacío
REFORZA-DOR DEL
VACIO DELFRENO
CILINDROMAESTRO
TUERCAS DE INSTALACION(2)
DEPOSITO DELIQUIDO DE
FRENOS
epc
st
Nhtd
I
les
JA FRENOS 5 - 27
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
xpulsar todas las burbujas de aire de los tubos deurga, para asegurar que se purga todo el aire delilindro maestro.(4) Retire los tubos de purga de los orificios de
alida del cilindro maestro, tape estos orificios e ins-ale el tapón de boca de llenado en el depósito.
(5) Retire el cilindro maestro de la mordaza.
OTA: No es necesario purgar todo el sistemaidráulico después de reemplazar el cilindro maes-
ro. Sin embargo, debe purgarse y llenarse el cilin-ro maestro después de la instalación.
NSTALACION(1) Emplace el conjunto del cilindro maestro sobre
os espárragos de la unidad del servofreno, alineandol vástago de pistón en el reforzador del vacío delervofreno con el pistón del cilindro maestro.
Fig. 47 Tubos de purga conectados al cilindromaestro con ABS
DEPOSITO DELIQUIDO DEL CILIN-
DRO MAESTRO
HERRAMIENTA ESPE-CIAL 6802
CILINDRO MAESTRO
Fig. 48 Tubos de purga conectados al cilindromaestro sin ABS
CONJUNTO DELCILINDRO MAES-
TRO
HERRAMIENTAESPECIAL 6802
(2) Instale las 2 tuercas de instalación del cilindromaestro en el reforzador del vacío del servofreno (Fig.46). Apriete ambas tuercas con una torsión de 28N·m (250 lbs. pulg.).
(3) Conecte los tubos de freno a los orificios prima-rio y secundario del cilindro maestro (Fig. 47) o (Fig.48). Luego apriete las tuercas de los tubos con unatorsión de 17 N·m (145 lbs. pulg.).
CONMUTADOR DE NIVEL DEL LIQUIDO DEFRENOS
El cilindro maestro o el depósito de líquido de fre-nos no deben retirarse del vehículo cuando se reem-plaza el sensor de nivel del líquido de frenos.
(1) Retire el conector del mazo de cableado del sen-sor de nivel del depósito de líquido de frenos (Fig.50).
Fig. 50 Sensor de nivel del líquido del cilindromaestro
DEPOSITO DEL LIQUIDO DEFRENOS
SENSOR DENIVEL DEL
LIQUIDO DEFRENOS
CONECTOR DEL MAZO DECABLEADO
CILINDRO MAESTRO
Fig. 49 Purga del cilindro maestro
DEPOSITO DELIQUIDO DE
FRENOS
CILINDROMAESTRO
CLAVIJA DEMADERA
HERRAMIENTAESPECIAL 6802
e
tld
R2
D
d
cdt(a
5 - 28 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(2) Comprima las lengüetas de retención (Fig. 51)n el extremo del sensor.
(3) Mientras comprime las lengüetas de retención,ome el extremo opuesto del sensor de nivel delíquido de frenos y tire del mismo para extraerlo delepósito de líquido del cilindro maestro (Fig. 52).
EFORZADOR DEL SERVOFRENO (MOTOR.0L Y 2.4L)
ESMONTAJE(1) Retire el cable remoto de masa del espárrago
e masa en la torre del montante izquierdo (Fig. 53).(2) Aísle correctamente el cable remoto de masa
uando repara el vehículo. Para ello, instale el aisla-or de cable de masa en el espárrago de masa de laorre del montante tal como se indica a continuaciónFig. 54). Esto impedirá una conexión a tierraccidental del cable remoto de masa.
Fig. 51 Lengüetas de retención del conmutador denivel del líquido de frenos
DEPOSITO DELLIQUIDO DE FRENOSDEL CILINDRO MAES-
TRO
CILINDROMAESTRO
LENGÜETAS DE RETENCION DELCONMUTADOR DE NIVEL DE
LIQUIDO
Fig. 52 Desmontaje del conmutador de nivel dellíquido del depósito
DEPOSITO DELIQUIDO DE FRE-NOS DEL CILIN-DRO MAESTRO
CONMUTADOR DENIVEL DE LIQUIDO
DE FRENOS
CILINDROMAESTRO
(3) Si el vehículo lo tiene instalado, retire el conec-tor del mazo de cableado del vehículo del servo decontrol de velocidad. Retire las 2 tuercas de fijacióndel soporte de montaje del servo de control de veloci-dad a la torre del montante (Fig. 55). Sin retirar elcable de control de velocidad del servo, aparte elservo de control de velocidad.
(4) Retire el conector del mazo de vacío y el conec-tor eléctrico del solenoide de limpieza (Fig. 56).Retire el solenoide de limpieza del vehículo.
(5) Retire las mangueras de vacío (Fig. 57) de laválvula de retención situada en el reforzador delvacío del servofreno.
(6) Retire el conjunto del transductor de la válvulade EGR y las mangueras de vacío (Fig. 58) de la vál-vula de EGR. El desmontaje de la válvula esnecesario a fin de lograr la holgura requeridapara retirar el reforzador del vacío del servo-freno del vehículo y no dañar el transductor
Fig. 53 Fijación del cable de masa en la torre demontante
SERVO DE CONTROLDE VELOCIDAD
TORRE DEL MON-TANTE
IZQUIERDO
ESPA-RRAGO DE
MASA
DEPURA-DOR DE
AIRE
CABLE REMOTO DEMASA
CILINDROMAESTRO
Fig. 54 Cable remoto de masa correctamenteaislado
TORRE DEL MON-TANTE IZQUIERDO
ESPA-RRAGO DE
MASA
durante el desmontaje.
vc
JA FRENOS 5 - 29
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(7) Retire el conector del mazo de cableado delehículo del sensor de nivel de líquido de frenos delilindro maestro (Fig. 59).
Fig. 57 Fijación de la manguera de vacío a laválvula de retención
MANGUERA DEL DEPOSITODE VACIO DEL CONTROL
DE VELOCIDAD
MANGUERA DE VACIO ALA VALVULA DE RECIR-CULACION DE GASES
DE ESCAPE (EGR)
VALVULADE EGRMANGUERA DE
VACIO DESDE ELTUBO MULTIPLE DE
ADMISION
Fig. 55 Fijación del servo de control de velocidad
TUERCAS DE FIJACION DELSOPORTE DE MONTAJE
TORRE DELMONTANTEIZQUIERDO
SERVO DE CONTROLDE VELOCIDAD
CONJUNTO DEL CILIN-DRO MAESTRO
Fig. 56 Solenoide de control de limpieza
CILINDROMAESTRO
TORRE DELMONTANTEIZQUIERDO
SOLENOIDEDE LIM-PIEZA
CONECTORELECTRICO
MAZO DEVACIO
(8) Retire las 2 tuercas (Fig. 60) que fijan el con-junto del cilindro maestro al reforzador del vacío delservofreno.
(9) Sin retirar los tubos de freno del cilindro maes-tro, desmonte este último del reforzador del vacío delservofreno. Luego baje cuidadosamente el cilindromaestro y los tubos de freno como un conjunto, hastaque esté emplazado sobre la parte superior del tran-seje (Fig. 61).
(10) Emplace el vástago de entrada del reforzadordel vacío del servofreno en la fijación del pedal defreno, debajo del tablero de instrumentos. Coloque undestornillador pequeño entre la rabera central delvástago de entrada del reforzador del servofreno y elcollarín de retención del pasador del pedal de freno(Fig. 62). Haga girar lo suficiente el destornilladorcomo para permitir que la rabera central del collarínde retención pase sobre el extremo del pasador delpedal de freno. Luego extraiga el collarín de reten-
Fig. 58 Conjunto del transductor de la válvula deEGR
VALVULA DEEGR
TRANSDUCTORDE LA VALVULA
DE EGR
MANGUE-RAS DELCALEFAC-
TOR
Fig. 59 Sensor de nivel de líquido de frenos delcilindro maestro
TORRE DEAMORTIGUADOR
IZQUIERDO
SENSOR DE NIVEL DELIQUIDO DEL CILINDRO
MAESTRO
TUBOS DEFRENO
CONJUNTODEL CILIN-
DRO MAES-TRO
ccp
F
5 - 30 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
ión del pasador del pedal de freno. Deseche elollarín de retención. Reemplácelo únicamenteor uno nuevo cuando proceda al ensamblaje.
Fig. 60 Instalación del cilindro maestro
REFORZA-DOR DEL
VACIO DELFRENO
CILINDROMAESTRO
TUERCAS DE INSTALACION(2)
DEPOSITO DELIQUIDO DE FRE-
NOS
Fig. 61 Conjunto del cilindro maestro emplazadopara el desmontaje del reforzador
TORRE DELMONTANTE
DELANTEROIZQUIERDO Y
LARGUERO DEBASTIDOR
CILINDRO MAESTRO YTUBOS DE FRENO
TRANSEJE
REFORZADOR DEL VACIODEL SERVOFRENO
ig. 62 Pasador de retención del vástago de entrada
PEDALDE
FRENO
VASTAGODE
ENTRADA
DESTORNILLADOR
COLLARIN DERETENCION
PASADOR DELPEDAL DE FRENO
(11) Retire las 4 tuercas que fijan el reforzador delvacío del servofreno al salpicadero. Se puede accedera las tuercas desde debajo del salpicadero en la zonade la columna de dirección y el conjunto del soportedel pedal (Fig. 63).
(12) Deslice el reforzador del vacío del servofrenohacia adelante, hasta que los pernos espárrago deinstalación liberen el salpicadero y luego inclínelohacia arriba y hágalo girar hacia el centro del vehí-culo para retirarlo (Fig. 64).
PRECAUCION: No intente desensamblar el reforza-dor del vacío del servofreno: debe repararse UNI-CAMENTE como un conjunto completo.
Fig. 63 Instalación del reforzador del vacío delservofreno
TUERCAS DE INSTALA-CION DEL REFORZA-
DOR DEL SERVOFRENO
PEDALDE
FRENO
Fig. 64 Reforzador del vacío del servofreno
SALPICA-DERO
CONJUNTO DEL REFORZA-DOR DEL VACIO DEL SERVO-
FRENO
TORRE DELMONTANTEMANGUERA DEL DEPURA-
DOR DE AIREDEPURADOR DE AIRE
I
p
du
vpd
dflN
gde
mlN
vc
5A
lmdrt
rr
sd(sa
lansd
pm
JA FRENOS 5 - 31
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
NSTALACION(1) Emplace el reforzador del servofreno en el sal-
icadero.(2) Instale y apriete las 4 tuercas de instalación
el reforzador del vacío del servofreno (Fig. 63) conna torsión de 29 N·m (250 lbs. pulg.).(3) Utilice una placa de lubricación, o algún equi-
alente, para cubrir las superficies del pasador deledal de freno que están en contacto con el vástagoe entrada del reforzador del vacío del servofreno.(4) Conecte el vástago de entrada del reforzador
el vacío del servofreno en el pasador del pedal dereno e instale un collarín de retención NUEVO. Uti-ice únicamente un collarín de retención nuevo.O UTILICE el viejo.(5) Coloque el cilindro maestro sobre los espárra-
os de la unidad del servofreno, alineando el vástagoe pistón en el reforzador del vacío del servofreno conl vástago de pistón del cilindro maestro.(6) Instale las 2 tuercas de instalación del cilindroaestro en la unidad del servofreno (Fig. 60). Apriete
as 2 tuercas de instalación con una torsión de 28·m (250 lbs. pulg.).(7) Instale el conector del mazo de cableado del
ehículo en el sensor de nivel de líquido de frenos delilindro maestro (Fig. 59).(8) Instale el solenoide de control de limpieza (Fig.
6) en el larguero de bastidor delantero izquierdo.priete el perno de instalación de dicho solenoide.(9) Instale el conjunto del transductor de EGR en
a válvula de EGR (Fig. 58). Instale el conector delazo de cableado del vehículo (Fig. 58) en el trans-
uctor de EGR, asegurándose de que el collarín deetención esté totalmente acoplado con el transduc-or.
(10) Conecte todas las mangueras de vacío queetiró anteriormente en la válvula de retención deleforzador del vacío del servofreno (Fig. 57).(11) Si el vehículo lo tiene instalado, instale el
ervo de control de velocidad en los pernos espárragoe instalación en la torre del montante izquierdoFig. 55). Instale las 2 tuercas de instalación deloporte del servo de control de velocidad (Fig. 55) ypriételas con una torsión de 6 N·m (55 lbs. pulg.).(12) Verifique el ajuste correcto del conmutador de
a luz de freno. Si el vehículo lo tiene instalado,juste el conmutador de la luz de stop según seaecesario. Consulte el procedimiento necesario en laección Ajustes de servicio, en este grupo del manuale servicio.(13) Efectúe una prueba de carretera del vehículo
ara asegurarse de que el sistema de frenos delismo funciona correctamente.
REFORZADOR DEL SERVOFRENO (MOTOR DE2.5L)
DESMONTAJE(1) Retire el cable remoto de masa del espárrago
de masa que se encuentra en la torre del montanteizquierdo (Fig. 65).
(2) Aísle correctamente el cable remoto de masacuando repare el vehículo. Para ello, instale el aisla-dor de cable de masa en el espárrago de masa de latorre del montante tal como se indica a continuación(Fig. 66). Esto impedirá una conexión a tierraaccidental del cable remoto de masa.
(3) Retire la manguera de PCV (Fig. 67) de lacámara de aire situada en la parte delantera del tubomúltiple de admisión. Retire el perno (Fig. 67) quefija la cámara de aire al tubo múltiple de admisión.Luego destrabe la tapa del depurador de aire en la
Fig. 66 Cable remoto de masa correctamenteaislado
TORRE DEL MON-TANTE IZQUIERDO
ESPA-RRAGO DE
MASA
Fig. 65 Fijación del cable de masa a la torre delmontante
SERVO DE CONTROL DEVELOCIDAD
TORRE DEL MON-TANTE IZQUIERDO
ESPA-RRAGO DE
MASA
DEPURADORDE AIRE
CABLE REMOTO DEMASA
CILINDROMAESTRO
cm(m(
sdlpmddfs
mct
5 - 32 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
aja del depurador y afloje la abrazadera que fija laanguera de entrada de aire al cuerpo de mariposa
Fig. 67). Retire la tapa del depurador de aire, laanguera de entrada de aire y la cámara de aire
Fig. 67) del motor como un conjunto.
(4) Retire el cable de la mariposa del acelerador, yi el vehículo lo tiene instalado, el cable del controle velocidad del cuerpo de mariposa (Fig. 68). Retirea manguera de vacío (Fig. 68) del cuerpo de mari-osa. Retire los conectores del mazo de cableado delotor de ralentí automático y el sensor de posición
e la mariposa del acelerador (Fig. 68) en el cuerpoe mariposa. Luego retire los 4 pernos (Fig. 68) queijan el cuerpo de mariposa al tubo múltiple de admi-ión y retírelo de éste último.
(5) Sin retirar los cables de la abrazadera, retire laariposa del acelerador y el soporte de montaje del
able del control de velocidad (Fig. 68) del tubo múl-iple de admisión.
Fig. 67 Componentes del sistema de entrada de airedel motor
TUBO MULTIPLE DE ADMISION CUERPO DEMARIPOSA
MANGUERA DEENTRADA DE AIRE
TAPA DEL DEPU-RADOR DE AIRE
CAJA DEL DEPU-RADOR DE AIRE
MANGUERADE PCVCAMARA
DE AIRE
PERNO DEFIJACION
Fig. 68 Fijación del cuerpo de mariposa en el tubomúltiple de admisión
TUBO MULTI-PLE DE
ADMISION
MANGUERADE VACIO
CUERPO DEMARIPOSA
CONTROL DE VELOCIDAD YCABLE DE LA MARIPOSA DEL
ACELERADOR
ABRAZA-DERA DEL
CABLE
CONECTORELECTRICO
MOTOR DERALENTI
AUTOMATICO
PERNOS DE INSTALACIONDEL CUERPO DE MARI-
POSA
SENSOR DE POSICIONDE LA MARIPOSA DEL
ACELERADOR
CONECTORELECTRICO
(6) Retire el tubo de EGR (Fig. 69) del tubo múlti-ple de admisión y la válvula de EGR.
(7) Si el vehículo lo tiene instalado, retire el conec-tor del mazo de cableado del servo de control de velo-cidad. Retire las 2 tuercas de fijación del soporte demontaje del servo de control de velocidad a la torredel montante (Fig. 70). Sin retirar el cable de controlde velocidad del servo, aparte el servo de control develocidad.
(8) Retire los tubos de freno primario y secundario(Fig. 71) y (Fig. 72) del conjunto del cilindro maestro.
(9) Retire el conector del mazo de cableado delvehículo del sensor de líquido de frenos del cilindromaestro (Fig. 73).
(10) Retire las 2 tuercas (Fig. 74) que fijan el con-junto del cilindro maestro al reforzador del vacío delservofreno. Luego retire el conjunto del cilindromaestro del reforzador del vacío del servofreno.
Fig. 69 Fijación del tubo de EGR al tubo múltiple deadmisión y la válvula de EGR
TUBO MULTI-PLE DE
ADMISION
PERNOS DEINSTALACION
CONJUNTO DELTUBO DE EGR
VAL-VULA
DE EGR
PERNOS DEINSTALACION
Fig. 70 Fijación del servo de control de velocidad ala torre del montante
TORRE DELMONTANTE
DEPURADORDE AIRE
SERVO DE CON-TROL DE VELOCI-
DAD
TUERCAS DEINSTALACION
frenos antibloqueo
cilindro maestro
JA FRENOS 5 - 33
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(11) Retire el conector del mazo de vacío y elconector eléctrico del solenoide de limpieza (Fig. 75).Retire la abrazadera y el solenoide de limpieza delvehículo como un conjunto.
(12) Retire el perno de fijación del tubo de la vari-lla indicadora (Fig. 76). Luego retire dicho tubo y lavarilla indicadora (Fig. 76) del transeje como un con-junto.
(13) Retire las mangueras de vacío de la válvulade retención situada en el reforzador del vacío delservofreno.
(14) Localice la fijación del vástago de entrada delreforzador del vacío del servofreno al pedal de freno,debajo del tablero de instrumentos. Coloque un des-tornillador pequeño entre la rabera central del vás-tago de entrada del reforzador del servofreno y elcollarín de retención del pasador del pedal de freno(Fig. 77). Haga girar lo suficiente el destornilladorcomo para permitir que la rabera central del collarínde retención pase sobre el extremo del pasador del
Fig. 74 Instalación del cilindro maestro en elreforzador del vacío
REFORZA-DOR DEL
VACIO DELFRENO
CILINDROMAESTRO
TUERCAS DE INSTALACION(2)
DEPOSITO DELIQUIDO DE
FRENOS
Fig. 75 Solenoide de control de limpieza
REFORZADOR DELVACIO DEL SERVO-
FRENO
SOLENOIDE DELIMPIEZA
CONECTORELECTRICO
MAZO DEVACIO
Fig. 71 Tubos de freno primario y secundario con
CONJUNTO DEL CILINDROMAESTRO
TUBO DE FRENO PRI-MARIO
TUBO DE FRENOSECUNDARIO
Fig. 72 Tubos de freno primario y secundario sinfrenos antibloqueo
ORIFICIOS PRIMARIOSDEL CILINDRO MAESTRO
CILINDROMAESTRO
ORIFICIOS SECUNDA-RIOS DEL CILINDRO
MAESTRO
DEPOSITO DE LIQUIDODEL CILINDRO MAES-
TRO
Fig. 73 Sensor de nivel de líquido de frenos del
TORRE DE AMOR-TIGUADORIZQUIERDO
SENSOR DE NIVEL DELIQUIDO DE FRENOS DEL
CILINDRO MAESTRO
TUBOS DEFRENO
CONJUNTODEL CILIN-
DRO MAES-TRO
pccpe
vadd
eedf(
PdC
F
5 - 34 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
edal de freno. Luego extraiga el collarín de reten-ión del pasador del pedal de freno. Deseche elollarín de retención. Reemplácelo únicamenteor uno nuevo durante el procedimiento densamblado.
(15) Retire las 4 tuercas que fijan el reforzador delacío del servofreno al salpicadero. Se puede accederlas tuercas desde abajo del salpicadero, en la zona
e la columna de dirección y el conjunto del soporteel pedal (Fig. 78).(16) Deslice el reforzador del vacío del servofreno
n línea recta hacia adelante hasta que los pernosspárrago de instalación se desprendan del salpica-ero. Luego mueva el reforzador del vacío del servo-reno hacia arriba para desmontarlo del vehículoFig. 79).
RECAUCION: No intente desensamblar el reforza-or del vacío del servofreno: debe repararse UNI-AMENTE como un conjunto completo.
Fig. 76 Tubo de la varilla indicadora del transeje
VARILLA INDICADORADEL TRANSEJE
TRANSEJE
PERNO DEFIJACION
TUBO DE LAVARILLA INDICA-
DORA
ig. 77 Pasador de retención del vástago de entrada
PEDALDE
FRENO
VASTAGODE
ENTRADA
DESTORNILLADOR
COLLARIN DERETENCION
PASADOR DELPEDAL DE FRENO
INSTALACION(1) Coloque el reforzador del servofreno en el sal-
picadero.(2) Instale y apriete las 4 tuercas de instalación
del reforzador del vacío del servofreno (Fig. 78) conuna torsión de 29 N·m (250 lbs. pulg.).
(3) Utilice una placa de lubricación, o algún equi-valente, para cubrir las superficies del pasador delpedal de freno que están en contacto con el vástagode entrada del reforzador del vacío del servofreno.
(4) Conecte el vástago de entrada del reforzadordel vacío del servofreno en el pasador del pedal defreno e instale un collarín de retención NUEVO. Uti-lice únicamente un collarín de retención nuevo.NO UTILICE el viejo.
(5) Instale el tubo de la varilla indicadora en eltranseje (Fig. 76). Instale el perno de fijación del tubode la varilla indicadora y apriételo firmemente (Fig.76).
Fig. 78 Instalación del reforzador del vacío delservofreno
TUERCAS DE INSTALA-CION DEL REFORZA-
DOR DEL SERVOFRENO
PEDALDE
FRENO
Fig. 79 Desmontaje del reforzador del vacío delservofreno
REFORZADOR DELVACIO DEL SERVO-
FRENO
r
(eLde
gde
mt
rccp
vd
slIscc
e(t
N4yp
cds6
lvf
ydm
g6d
JA FRENOS 5 - 35
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(6) Instale las mangueras de vacío en la válvula deetención en el reforzador del vacío del servofreno.(7) Coloque el solenoide de control de limpieza
Fig. 75) en la torre del montante delantero izquierdoinstale y apriete firmemente el perno de fijación.
uego encamine correctamente e instale el conectorel mazo de vacío y el conector eléctrico (Fig. 75) enl solenoide de control de limpieza.(8) Coloque el cilindro maestro sobre los espárra-
os de la unidad del servofreno, alineando el vástagoe pistón en el reforzador del vacío del servofreno conl vástago de pistón del cilindro maestro.(9) Instale las 2 tuercas de instalación del cilindroaestro en la unidad del servofreno (Fig. 74) y aprié-
elas con una torsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).(10) Instale los tubos de freno primario y secunda-
io (Fig. 71) y (Fig. 72) en los orificios de salida delonjunto del cilindro maestro. Apriete todas las tuer-as de los tubos con una torsión de 17 N·m (145 lbs.ulg.).(11) Instale el conector del mazo de cableado del
ehículo en el sensor del nivel de líquido de frenosel cilindro maestro (Fig. 73).(12) Si el vehículo lo tiene instalado, instale el
ervo de control de velocidad en los pernos de insta-ación en la torre del montante izquierdo (Fig. 70).nstale las 2 tuercas de instalación del soporte delervo de control de velocidad (Fig. 70) y apriételason una torsión de 6 N·m (55 lbs. pulg.). Instale elonector eléctrico en el servo de control de velocidad.(13) Instale el tubo de EGR con juntas NUEVAS
n el tubo múltiple de admisión y la válvula de EGRFig. 69). Instale los 4 pernos de instalación y aprié-elos con una torsión de 11 N·m (95 lbs. pulg.).
(14) Instale el cuerpo de mariposa y una juntaUEVA en el tubo múltiple de admisión. Instale lospernos de fijación del cuerpo de mariposa (Fig. 68)apriételos con una torsión de 22 N·m (200 lbs.
ulg.).(15) Instale la manguera de vacío (Fig. 68) en el
uerpo de mariposa. Instale los conectores del mazoe cableado en el motor de ralentí automático y elensor de posición de la mariposa del acelerador (Fig.8), situado en el cuerpo de mariposa.(16) Instale el soporte de montaje para el cable de
a mariposa del acelerador y el cable del control deelocidad en el tubo múltiple de admisión y aprieteirmemente los pernos de instalación.
(17) Instale el cable de la mariposa del acelerador, si el vehículo lo tiene instalado, el cable del controle velocidad en la leva del conjunto del cuerpo deariposa.(18) Instale la tapa del depurador de aire, la man-
uera de entrada de aire y la cámara de aire (Fig.7) en el motor como un conjunto. Trabe la tapa delepurador de aire en la caja del mismo. Apriete fir-
memente la abrazadera que fija la manguera deentrada de aire al cuerpo de mariposa (Fig. 67). Ins-tale y apriete firmemente el perno que fija la cámarade aire al tubo múltiple de admisión (Fig. 67).
(19) Instale el cable remoto de masa (Fig. 65) en elespárrago de masa situado en la torre del montanteizquierdo (Fig. 65). Instale y apriete firmemente latuerca de fijación del cable de masa.
(20) Verifique el ajuste correcto del conmutador dela luz de freno. Si el vehículo lo tiene instalado,ajuste el conmutador de la luz de stop según seanecesario. Consulte el procedimiento necesario en lasección Ajustes de servicio en este grupo del manualde servicio.
(21) Efectúe una prueba de carretera del vehículopara asegurarse de que el sistema de frenos del vehí-culo funciona correctamente.
TUBOS Y MANGUERAS DE FRENO
NOTA: Las mangueras de freno son exclusivaspara cada freno y no pueden intercambiarse.
Utilice siempre mangueras de freno de recambioMopar, ya que éstas garantizan la calidad, longitudcorrecta y una superior resistencia a la fatiga. Debenextremarse las precauciones para asegurarse de quelas superficies complementarias de tubos y mangue-ras están limpias y libres de melladuras y rebabas.
Utilice arandelas de junta de cobre nuevas entodas las conexiones que emplean pernos tipo banjo,y apriete todos los racores con sus torsiones especifi-cadas.
La manguera de freno hidráulico delantero flexiblesiempre debe instalarse en el vehículo fijando pri-mero el conector banjo en el conjunto de calibrador. Acontinuación, emperne el soporte de manguera inter-medio en el conjunto de montante, permitiendo queel soporte posicione la manguera para evitar que seretuerza. Fije la manguera a la tubería de frenoantes de fijarla al larguero de bastidor delantero.Apriete todos los racores de conductos de freno con latorsión especificada.
En los vehículos equipados con frenos de tambortraseros, instale primero las mangueras de freno tra-sero a los cilindros de rueda y a continuación fije elsoporte de la manguera en la carrocería. En los vehí-culos equipados con frenos de disco traseros, fije pri-mero las mangueras de freno en el calibrador, y acontinuación fije el soporte de manguera de freno enla carrocería. Si se sigue este procedimiento se dismi-nuirá la posibilidad de que las mangueras de freno seretuerzan durante la instalación.
zmddpvdettc
V
Nmdilq
D
vv
f
I
fdv
vl
5 - 36 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
Como piezas de recambio solamente deben utili-arse tuberías de conducto de freno de acero de 4,75m (3/16 pulg.) de doble pared con un revestimiento
e aleación de zinc rico en aluminio. La sustitucióne tuberías de freno debe realizarse con cuidado;ara estar seguro, utilice las herramientas de cur-ado y abocinamiento apropiadas, así como los proce-imientos correctos para evitar retorcimientos. Noncamine los tubos contra bordes afilados, componen-es móviles, ni dentro de zonas calientes. Todos losubos deben asegurarse correctamente empleando losollarines de retención recomendados.
ALVULA DOSIFICADORA
OTA: El procedimiento siguiente es para el des-ontaje e instalación de la (s) válvula (s) dosifica-ora (s) en vehículos sin frenos antibloqueo. Para
nformarse sobre el procedimiento para los vehícu-os con ABS, consulte Sistema de frenos antiblo-ueo en este grupo.
ESMONTAJE(1) Retire el tubo de freno hidráulico (Fig. 80) de la
álvula dosificadora que controla la rueda trasera delehículo que presenta un resbalamiento prematuro.(2) Luego retire la válvula dosificadora del tubo de
reno trasero.
NSTALACION(1) Instale la válvula dosificadora en el tubo de
reno trasero y apriete con la mano ambas tuercasel tubo hasta que estén totalmente asentadas en laálvula dosificadora (Fig. 80).(2) Apriete ambas tuercas del tubo de freno en la
álvula dosificadora con una torsión de 17 N·m (145bs. pulg.).
Fig. 80 Posición de la válvula dosificadora defrenos sin ABS
VALVULA DE PROPORCIONTRASERA IZQUIERDA
VALVULA DE PROPORCIONTRASERA DERECHA
(3) Purgue el tubo de freno afectado. ConsultePurga del freno de base en los Procedimientos de ser-vicio de esta sección.
CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO(DELANTERO)
NOTA: Antes de realizar el procedimiento, reviselas Advertencias y precauciones al principio deDesmontaje e instalación en esta sección.
DESMONTAJE(1) Eleve el vehículo sobre gatos fijos o centrado en
un elevador. Consulte Elevación en la sección Lubri-cación y mantenimiento de este manual.
(2) Retire los conjuntos de rueda y neumáticodelanteros del vehículo.
(3) Retire los 2 pernos de guía que fijan el calibra-dor a la articulación de la dirección (Fig. 81).
(4) Retire el calibrador de freno de la articulaciónde la dirección, haciendo girar en primer término elextremo inferior del calibrador para separarlo de laarticulación de la dirección. Deslice después la partesuperior del calibrador para separarlo del topemaquinado de la articulación de dirección (Fig. 82).
(5) Sostenga el calibrador desde el brazo desuspensión superior para impedir que el pesodel mismo sea sostenido por la manguera flexi-ble de freno, ya que de esa forma la manguerapuede resultar averiada (Fig. 83).
Fig. 81 Desmontaje de los pernos de guía delcalibrador
CONJUNTO DELCALIBRADOR DE
FRENO DE DISCO
ARTICULA-CION DE LADIRECCION
PERNOS DE GUIADEL CONJUNTO
DEL CALIBRADOR
I
dm
le
Pcdcd
zezsc
JA FRENOS 5 - 37
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
NSTALACION(1) Lubrique ambos topes de la articulación de la
irección con una cantidad abundante de Lubricanteultipropósito Mopart o un equivalente.(2) Si lo ha retirado, instale el rotor delantero en
a maza, asegurándose de que esté asentado enscuadra en la cara de la maza.
RECAUCION: Tenga cuidado cuando instala elonjunto del calibrador en la articulación de lairección, de modo que los cubos de esta articula-ión no dañen los sellos de los casquillos de pasa-ores de guía del calibrador.
(3) Coloque cuidadosamente los conjuntos deapata de freno y calibrador sobre el rotor de frenonganchando en primer lugar la parte superior de lasapatas de freno en el tope maquinado de la parteuperior de la articulación de dirección (Fig. 82). Aontinuación, haga girar la parte inferior del calibra-
Fig. 82 Desmontaje e instalación del calibrador defreno
ROTORCONJUNTO DELCALIBRADOR DE
FRENO DE DISCO
ZAPATA DEFRENO
EXTERNA
ARTICULA-CION DE LADIRECCION
ELEVE PRIMERO ESTEEXTREMO DEL CALIBRA-
DOR PARA SEPARARLO DELA ARTICULACION DE LA
DIRECCION
Fig. 83 Almacenamiento del calibrador
CABLE DEL SENSORDE VELOCIDAD DEL
ABS
ARTICULACIONDE LA DIREC-
CION
ROTOR
BRAZO DE SUSPENSIONSUPERIORCONJUNTO DEL
CALIBRADOR DEFRENO DE DISCO
PENDOLA DE ALAM-BRE
dor de freno hasta que se emplace en la articulaciónde la dirección. Asegúrese de que los pernos deguía, casquillos y manguitos del calibrador que-den separados de los cubos de la articulaciónde la dirección.
NOTA: Durante la instalación, debe tenerseextremo cuidado de no cruzar las roscas de lospernos de guía del calibrador.
(4) Instale los pernos de guía del calibrador defreno (Fig. 81). A continuación apriete los pernos deguía con una torsión de 22 N·m (16 lbs. pie).
(5) Instale el conjunto de rueda y neumático.(6) Apriete las tuercas de espárrago de instalación
en la secuencia apropiada hasta que todas las tuercastengan la mitad de la torsión especificada. Luegorepita la secuencia de apriete hasta alcanzar toda latorsión especificada de 135 N·m (100 lbs. pie).
(7) Retire los gatos fijos o baje el elevador..(8) Compruebe y ajuste el nivel del líquido de fre-
nos según sea necesario.
NOTA: Antes de mover el vehículo, después de rea-lizar cualquier servicio de los frenos, bombeevarias veces el pedal de freno del vehículo paraasegurarse de que éste esté firme.
(9) Pruebe el vehículo en carretera y realice variasdetenciones para eliminar cualquier material extrañode los frenos y asentar las zapatas de los frenos.
ZAPATAS DE FRENOS (DELANTEROS)
NOTA: Antes de realizar el procedimiento, reviselas Advertencias y precauciones al principio deDesmontaje e instalación en esta sección.
DESMONTAJE(1) Eleve el vehículo sobre gatos fijos o centrado en
un elevador. Consulte Elevación en la sección Lubri-cación y mantenimiento de este manual.
(2) Retire los conjuntos de rueda y neumáticodelanteros del vehículo.
PRECAUCION: Cuando haga palanca para hacerretroceder el pistón en el hueco del calibrador noutilice una barra de palanca dura, ya que dañaría lasuperficie de frenado del rotor.
(3) Haciendo una ligera palanca haga retroceder elpistón dentro del hueco del calibrador del freno dedisco. El pistón se debe hacer retroceder insertandouna herramienta blanda (tal como una varilla detapicería) entre la zapata de freno interna y el rotor,haciendo palanca contra la zapata de freno interna.Esto hará retroceder el pistón dentro del calibrador.
d8
dpdpm(
mmda
(
he
5 - 38 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(4) Retire los 2 pernos de guía que fijan el calibra-or del freno a la articulación de la dirección (Fig.4).
(5) Retire el calibrador de freno de la articulacióne la dirección, haciendo girar en primer término laarte inferior del calibrador de freno para separarloe la articulación de la dirección. Deslice después laarte superior del calibrador de freno debajo del topeaquinado superior de la articulación de dirección
Fig. 85).
(6) Sostenga el calibrador desde el brazo deando superior para impedir que el peso delismo sea sostenido por la manguera flexible
e freno, ya que la manguera puede resultarveriada (Fig. 86).(7) Retire el rotor de freno de la maza delantera
Fig. 87).(8) Retire la zapata de freno externa presionándola
acia adentro, hasta que los pasadores de retenciónn la zapata puedan retirarse de los orificios en el
Fig. 84 Desmontaje de los pernos de guía delcalibrador
CONJUNTO DELCALIBRADOR DE
FRENO DE DISCO
ARTICULA-CION DE LADIRECCION
PERNOS DE GUIADEL CONJUNTO
DEL CALIBRADOR
Fig. 85 Desmontaje del calibrador de freno
ROTORCONJUNTO DELCALIBRADOR DE
FRENO DE DISCO
ZAPATA DEFRENO
EXTERNA
ARTICULA-CION DE LADIRECCION
PRIMERO ELEVE ESTEEXTREMO DEL CALIBRA-DOR PARA ALEJARLO DELA ARTICULACION DE LA
DIRECCION
calibrador (Fig. 88). A continuación, deslice la zapatade freno hasta extraerla del calibrador.
Fig. 86 Almacenamiento del calibrador
CABLE DEL SENSORDE VELOCIDAD DEL
ABS
ARTICULA-CION DE LADIRECCION
ROTOR
BRAZO DE MANDOSUPERIORCONJUNTO DEL
CALIBRADOR DEFRENO DE DISCO
PENDOLA DE ALAM-BRE
Fig. 87 Desmontaje e instalación del rotor de freno
DISCO DEFRENADO
ARTICULACION DE LADIRECCION
CONJUNTO DEL CALIBRA-DOR DE FRENO DE DISCO
(ALMACENADO)
Fig. 88 Desmontaje e instalación de la zapata defreno externa
ZAPATA DEFRENO
EXTERNA
CALIBRADOR DEL FRENO
PASADORES DERETENCION DE LAZAPATA DE FRENO
he
I
plrcluryds
deslfc
I
dtld
dm
d(
si
JA FRENOS 5 - 39
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(9) Extraiga la zapata de freno interna del pistónasta que el collarín de retención salga de la cavidadn el pistón (Fig. 89).
NSPECCION DEL CALIBRADORVerifique el calibrador para detectar posibles fugas
or el sello del pistón (líquido de frenos en el área dea cubierta o alrededor de ella y el forro interno) yoturas de la cubierta guardapolvo del pistón. Si estaubierta estuviera dañada o existieran fugas deíquido visibles, desensamble el calibrador e instalen sello y cubierta nuevos (y el pistón, si estuvieseaspado). Consulte Procedimientos de desensamblajereensamblaje del calibrador, en Servicio del calibra-
or de freno de disco, en esta sección del manual deervicio.Verifique la cubierta guardapolvo y los casquillos
el pasador del calibrador para determinar si estánn buen estado. Reemplácelos si estuviesen dañados,ecos o quebradizos. Consulte Servicio de los casqui-los del pasador de guía, en Servicio del calibrador derenos de disco de esta sección del manual de servi-io.
NSTALACION(1) Retraiga completamente el pistón del calibra-
or para emplazarlo nuevamente en el hueco del pis-ón del conjunto de calibrador. Esto es necesario paraa instalación del calibrador con conjuntos de zapatae freno nuevos.(2) Lubrique ambos topes de la articulación de la
irección con una cantidad abundante de Lubricanteultipropósito Mopart o un equivalente.(3) Instale el rotor delantero en la maza, asegurán-
ose de que asiente a escuadra en la cara de la mazaFig. 87).
(4) Retire el papel de protección de la junta supre-ora de ruido de los conjuntos de zapata de frenonterna y externa (si estuvieran instalados).
Fig. 89 Desmontaje de la zapata de freno interna
ZAPATA DEFRENO
INTERNA
PENDOLA DEALAMBRE
CONJUNTODEL CALI-BRADOR
COLLARINDE RETEN-
CIONPISTON
NOTA: Nota: Las zapatas de freno internas y exter-nas no son comunes (Fig. 90). Asegúrese de que lazapata de freno externa correcta se instala en elcalibrador correcto. Las zapatas de freno externasderecha e izquierda son diferenes y deben insta-larse correctamente. El sensor de desgaste (Fig. 90)y el collarín de sujeción deben estar en el extremosuperior del calibrador cuando éste y las zapatasestán instaladas en la articulación de la dirección.
(5) Instale el nuevo conjunto de zapata de frenointerna en el pistón del calibrador, presionando fir-memente en el hueco del pistón (Fig. 91). Asegúresede que el conjunto de zapata de freno interna seemplace a escuadra contra la cara del pistón del cali-brador.
(6) Deslice el nuevo conjunto de zapata de frenoexterna en el conjunto de calibrador (Fig. 88).
Fig. 90 Identificación de conjunto de zapata defreno delantero
ZAPATA DEFRENO
INTERNA
ZAPATA DEFRENO
EXTERNAIZQUIERDA
ZAPATA DEFRENO
EXTERNADERECHA
INDICA-DOR DE
DES-GASTE
Fig. 91 Instalación del conjunto de zapata de frenointerna
PISTON
ZAPATA DE FRENO
CONJUNTO DELCALIBRADOR
Pblddldc
betccd
Ned
8p
ctchN
Nlba
5 - 40 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
RECAUCION: Cuando instale el conjunto de cali-rador en la articulación de la dirección, cuide que
os cubos de esta articulación no dañen los sellose los casquillos del pasador de guía del calibra-or. Asimismo, asegúrese de que los casquillos y
os manguitos de pasador de guía estén apartadose las protuberancias de la articulación de la direc-ión.
(7) Emplace cuidadosamente los conjuntos del cali-rador y zapata de freno sobre el rotor de freno,nganchando primero la parte superior de las zapa-as de freno debajo del tope superior de la articula-ión de la dirección (Fig. 92). Después haga girar elalibrador hasta que se emplace en la parte inferiore la articulación de la dirección.
OTA: Cuando instale los pernos de guía, debextremar los cuidados para evitar cruzar las roscase los pernos de guía del calibrador.
(8) Instale los pernos de guía del calibrador (Fig.4) y apriételos con una torsión de 22 N·m (16 lbs.ie).(9) Instale el conjunto de rueda y neumático.(10) Apriete las tuercas de espárrago de instala-
ión de la rueda en la secuencia apropiada hasta queodas las tuercas tengan la mitad de la torsión espe-ificada. A continuación repita la secuencia de aprieteasta alcanzar toda la torsión especificada de 135·m (100 lbs. pie).(11) Retire los gatos fijos o baje el elevador.(12) Compruebe el nivel del líquido de frenos.
OTA: Antes de mover el vehículo después de rea-izar algún trabajo de servicio de los frenos, bom-ee varias veces el pedal de freno del vehículo parasegurarse de que esté firme.
Fig. 92 Instalación del calibrador de freno
ROTOR
PRIMERO INSTALE ESTEEXTREMO DEL CALIBRA-
DOR DEBAJO DE LA ARTI-CULACION DE LA
DIRECCION
ZAPATA DE FRENOEXTERNA
ARTICULACION DE LADIRECCION
CALIBRADOR DELFRENO DE DISCO
(13) Pruebe el vehículo en carretera y realicevarias detenciones para eliminar cualquier materialextraño de los frenos y asentar las pastillas de freno.
CALIBRADOR DE FRENO DE DISCO(TRASERO)
NOTA: Antes de continuar, repase todas las Adver-tencias y precauciones de servicio que aparecen alcomienzo de Desmontaje e instalación en esta sec-ción.
DESMONTAJE(1) Eleve el vehículo en gatos fijos o centrado en
un elevador. Consulte Elevación en la sección Lubri-cación y mantenimiento de este manual.
(2) Retire las ruedas y neumáticos traseros delvehículo.
(3) Retire los 2 pernos de pasador de guía quemontan el calibrador al adaptador (Fig. 93).
(4) Retire el calibrador del adaptador mediante elsiguiente procedimiento. En primer lugar, gire laparte superior del calibrador apartándolo del adapta-dor y a continuación, levante el calibrador separán-dolo del tope maquinado inferior del adaptador (Fig.94).
(5) Sostenga el calibrador firmemente del mon-tante trasero para evitar que su peso dañe la man-guera de freno flexible (Fig. 95).
INSTALACION
NOTA: El siguiente paso 1 únicamente es necesa-rio cuando se instala el calibrador del freno dedisco, después de haber instalado zapatas de frenonuevas.
Fig. 93 Pernos de pasador de guía de calibrador
CALIBRADOR DEFRENO DE DISCO
PERNOS DE PASA-DOR DE GUIA DEL
CALIBRADOR
db
aM
as
Pltie
JA FRENOS 5 - 41
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(1) Retraiga completamente el pistón del calibra-or dentro del hueco del pistón del conjunto del cali-rador.(2) Lubrique ambos resaltos del adaptador con
bundante cantidad de Lubricante multipropósitoopart, o equivalente.(3) Si se ha retirado, instale el rotor en la maza,
segurándose de que esté asentado a escuadra en lauperficie de la maza (Fig. 96).
RECAUCION: Tenga cuidado de que los casqui-los de pasador de guía del calibrador y los mangui-os no sean dañados por los resaltos denstalación, al instalar el conjunto de calibrador enl adaptador.
Fig. 94 Desmontaje del calibrador del adaptador
DISCO DEFRENADO
ADAPTADOR DELCALIBRADOR
CALIBRA-DOR
TOPE MAQUINADO INFE-RIOR DEL ADAPTADOR
Fig. 95 Protección del calibrador
MANGUERAFLEXIBLE
MON-TANTE
PENDOLA DEALAMBRE
CONJUNTODE CALIBRA-
DOR
(4) Baje con cuidado el calibrador y las zapatas defreno sobre el rotor, invirtiendo el procedimiento dedesmontaje (Fig. 94). Asegúrese de que los pernos depasador de guía del calibrador, los casquillos y losmanguitos estén apartados de los resaltos del adap-tador.
PRECAUCION: Al instalar los pernos de pasador deguía del calibrador en el adaptador deben extre-marse las precauciones para no cruzar la rosca delos pernos.
(5) Instale los pernos de pasador de guía del cali-brador (Fig. 93). Apriete los pernos de pasador deguía del calibrador con una torsión de 22 N·m (192lbs. pulg.).
(6) Instale las ruedas y neumáticos.(7) Apriete las tuercas de espárrago de instalación
de la rueda en la secuencia correcta hasta que todaslas tuercas estén apretadas con la mitad de la torsiónespecificada. Luego repita la secuencia de apretadohasta la especificación total de torsión de 135 N·m(100 lbs. pie).
(8) Retire los gatos fijos o baje el elevador.(9) Verifique el nivel de líquido de frenos.
NOTA: Antes de mover el vehículo, bombee elpedal de freno varias veces para asegurarse de queel pedal esté firme.
(10) Pruebe en carretera el vehículo haciendovarias paradas para eliminar cualquier materiaextraña en los frenos y asentar las pastillas de freno.
Fig. 96 Instalación del rotor trasero
DISCO DEFRENADO
PROTECTOR DEDISCO
MAZA
FRENO DE ESTACIONA-MIENTO DE TAMBOR EN
SOMBRERO
Z
Ntcc
D
uc
v
m
spdd9
tg
czsedfe
dpAs
5 - 42 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
APATAS DE FRENOS DE DISCO (TRASEROS)
OTA: Antes de continuar, repase todas las Adver-encias y precauciones de servicio que aparecen alomienzo de Desmontaje e instalación en esta sec-ión.
ESMONTAJE(1) Eleve el vehículo en gatos fijos o centrado en
n elevador. Consulte Elevación en la sección Lubri-ación y mantenimiento de este manual.(2) Retire las ruedas y neumáticos traseros del
ehículo.(3) Retire los 2 pernos de pasador de guía queontan el calibrador al adaptador (Fig. 97).
(4) Retire el calibrador del adaptador mediante eliguiente procedimiento. En primer lugar, gire laarte superior del calibrador apartándolo del adapta-or y a continuación, levante el calibrador separán-olo del tope maquinado inferior del adaptador (Fig.8).(5) Sostenga el calibrador firmemente del mon-
ante trasero para evitar que su peso dañe la man-uera de freno flexible (Fig. 99).(6) Retire el rotor trasero del conjunto de maza y
ojinete (Fig. 100). A continuación, inspeccione lasapatas del freno de estacionamiento de tambor enombrero y la superficie de frenado del freno destacionamiento en el rotor para determinar si evi-encian señales de desgaste excesivo o daños. Siuese necesario, reemplace las zapatas del freno destacionamiento.(7) Retire la pastilla de freno externa del calibra-
or haciendo palanca en el collarín de retención de laastilla de freno sobre la zona elevada del calibrador.
continuación, desplace hacia abajo la pastilla yepárela del calibrador (Fig. 101).
Fig. 97 Pernos de pasador de guía de calibrador
CALIBRADOR DEFRENO DE DISCO
PERNOS DE PASA-DOR DE GUIA DEL
CALIBRADOR
(8) Saque la pastilla de freno interna del pistón delcalibrador, hasta que el collarín de retención se liberede la cavidad en el pistón (Fig. 102).
INSPECCION DEL CALIBRADORVerifique el calibrador para detectar posibles fugas
por el sello del pistón (líquido de frenos en el área dela cubierta o alrededor de ella y el forro interior) yroturas de la cubierta guardapolvo del pistón. Si estacubierta estuviera dañada o existieran fugas delíquido visibles, desensamble el calibrador e instaleun sello y cubierta nuevos (y el pistón, si estuvieseraspado). Consulte Procedimientos de desensamblajey reensamblaje del calibrador de freno de disco enesta sección del manual de servicio.
Fig. 98 Desmontaje e instalación del calibrador
DISCO DEFRENADO
ADAPTADOR DELCALIBRADOR
CALIBRA-DOR
TOPE MAQUINADO INFE-RIOR DEL ADAPTADOR
Fig. 99 Protección del calibrador
MAN-GUERA
FLEXIBLE
MON-TANTE PENDOLA DE
ALAMBRE
CONJUNTODE CALIBRA-
DOR
csed
JA FRENOS 5 - 43
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
Revise la cubierta guardapolvo del calibrador y losasquillos de pasador del calibrador para determinari se encuentran en buen estado. Reemplácelos sistuvieran dañados, secos o tienen indicios de fragili-ad.
Fig. 100 Rotor de freno trasero
DISCO DEFRENADO
PROTECTOR DEDISCO
MAZA
FRENO DE ESTACIONA-MIENTO DE TAMBOR EN
SOMBRERO
Fig. 101 Desmontaje de pastilla de freno externa
GARRAS DEL CALIBRADOR
COLLARIN DE RETENCION
INSTALACION(1) Retraiga completamente el pistón del calibra-
dor dentro del hueco del pistón del calibrador. Estaoperación es necesaria para la instalación del calibra-dor cuando se instalan conjuntos de pastillas de frenonuevas.
(2) Lubrique ambos resaltos del adaptador conabundante cantidad de Lubricante multipropósitoMopart, o equivalente.
(3) Instale el rotor trasero en la maza, asegurán-dose de que esté asentado a escuadra en la superficiede la maza (Fig. 100).
(4) Retire el papel protector de la junta supresorade ruido de los conjuntos de pastillas de freno inter-nas y externas (si está equipado).
(5) Instale la nueva pastilla de freno interna den-tro del pistón del calibrador presionándolo con fir-meza dentro del hueco del pistón con los pulgares(Fig. 101). Asegúrese de que la zapata de frenointerna esté asentada a escuadra contra lasuperficie del pistón del calibrador.
(6) Deslice la nueva pastilla de freno externa en elcalibrador (Fig. 101). Asegúrese de que el collarín deretención quede asentado en escuadra en las zonasdeprimidas del calibrador.
PRECAUCION: Tenga cuidado de que los casqui-llos de pasador de guía del calibrador y los mangui-tos no sean dañados por los resaltos deinstalación, al instalar el conjunto de calibrador enel adaptador.
(7) Baje con cuidado el calibrador y las zapatas defreno sobre el rotor, invirtiendo el procedimiento dedesmontaje (Fig. 98). Asegúrese de que los pernos depasador de guía del calibrador, los casquillos y losmanguitos estén apartados de los resaltos del adap-tador.
Fig. 102 Desmontaje de pastilla de freno interna
COLLARIN DE RETENCION
ZAPATA INTERNA
Pgml
bp(
ctta1
Nlpe
ve
C
NAp
D
cdqdapi
td
fda
rd
5 - 44 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
RECAUCION: Al instalar los pernos de pasador deuía del calibrador en el adaptador deben extre-arse las precauciones para no cruzar la rosca de
os pernos.
(8) Instale los pernos de pasador de guía del cali-rador dentro del adaptador (Fig. 97). Apriete losernos de pasador de guía con una torsión de 22 N·m192 lbs. pulg.).
(9) Instale las ruedas y neumáticos.(10) Apriete las tuercas de espárrago de instala-
ión de la rueda en la secuencia correcta hasta queodas las tuercas estén apretadas con la mitad de laorsión especificada. Luego repita la secuencia depretado hasta la especificación total de torsión de35 N·m (100 lbs. pie).(11) Retire los gatos fijos o baje el elevador.(12) Verifique el nivel de líquido de frenos.
OTA: Antes de mover el vehículo, después de rea-izar un trabajo de servicio del freno, bombee eledal de freno varias veces para asegurarse de quel pedal está firme.
(13) Pruebe en carretera el vehículo haciendoarias paradas para eliminar cualquier materiaxtraña en los frenos y asentar las pastillas de freno.
ILINDRO DE RUEDA DE FRENO (TRASERO)
OTA: Antes de iniciar el procedimiento, revise lasdvertencias y precauciones del servicio al princi-io de Desmontaje e instalación en esta sección.
ESMONTAJECon los tambores de freno desmontados, inspec-
ione las cubiertas de los cilindros de rueda paraetectar señales de fuga de líquido de frenos. Verifi-ue visualmente si las cubiertas tienen cortes, rasga-uras o grietas producidas por el calor. Si presentanlguna de estas condiciones, deben limpiarse e ins-eccionarse completamente los cilindros de rueda enstalarse piezas nuevas.
(1) En caso de detectarse una fuga, retire las zapa-as de freno (reemplácelas si estuvieran impregnadase grasa o líquido de frenos).(2) Desconecte el tubo de la manguera flexible del
reno trasero del cilindro de rueda y retire la abraza-era guía de la manguera flexible de la placa depoyo del freno (Fig. 103).(3) Retire los pernos de instalación del cilindro de
ueda trasera (Fig. 104). Extraiga luego el conjuntoel cilindro de rueda de la placa de apoyo del freno.
INSTALACION(1) Aplique un pequeño reborde de sellante silico-
nado para obturar alrededor de la superficie de con-tacto del cilindro de rueda en la placa de apoyo delfreno.
(2) Instale el cilindro de rueda en la placa deapoyo del freno. Apriete los pernos de instalación(Fig. 104) con una torsión de 11 N·m (97 lbs. pulg.).
(3) Comience a instalar con la mano la conexióndel tubo de manguera de freno hidráulico al cilindrode rueda (Fig. 103). Apriete la tuerca con una torsiónde 17 N·m (145 lbs. pulg.).
(4) Instale las zapatas de freno en la placa deapoyo. Siga el procedimiento para la Instalación delos conjuntos de zapatas de freno, en esta sección delmanual de servicio.
(5) Instale el tambor de freno trasero en la mazatrasera.
(6) Instale el conjunto de rueda y neumático.Apriete las tuercas de espárrago de instalación de la
Fig. 103 Manguera flexible del freno en el cilindrode rueda
CILINDRODE RUEDA
MANGUERA FLEXI-BLE DEL FRENO
Fig. 104 Pernos de instalación del cilindro maestro
PERNOS DE INSTALA-CION DEL CILINDRO
MAESTRO
CILINDRO DERUEDA TRA-
SERA
rtLt
Ps
fe
Z
NAp
D
uc
s
Nttqftsds
s
JA FRENOS 5 - 45
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
ueda con la secuencia apropiada, hasta que todas lasuercas tengan la mitad de la torsión especificada.uego repita la secuencia de apriete hasta lograr laorsión total especificada de 129 N·m (95 lbs. pie).
(7) Purgue todo el sistema de frenos. Consulteurga del sistema de frenos en la sección Ajustes deervicio, en este grupo del manual de servicio.(8) Ajuste los frenos traseros. Consulte Ajuste de
renos de servicio en la sección Ajustes de servicio, enste grupo del manual de servicio.
APATAS DE FRENOS (TRASEROS)
OTA: Antes de iniciar el procedimiento, revise lasdvertencias y precauciones del servicio al princi-io de Desmontaje e instalación en esta sección.
ESMONTAJE(1) Eleve el vehículo en gatos fijos o centrado en
n elevador. Consulte Elevación en la sección Lubri-ación y mantenimiento de este manual.(2) Retire los conjuntos de rueda y neumático tra-
eros del vehículo.
OTA: Si el vehículo tiene un alto kilometraje, losambores de freno tal vez tengan un reborde gas-ado por las zapatas de freno. Este reborde haceue el tambor de freno interfiera con las zapatas de
reno y que, en consecuencia, no se pueda retirar elambor de freno. Puede obtenerse más holgura sie hace retroceder completamente el mecanismoel ajustador automático del freno mediante eliguiente procedimiento.
(3) Retire el tapón de goma (Fig. 105) de la parteuperior de la placa de apoyo del freno.
Fig. 105 Tapón del orificio de acceso del ajustador
PLACA DEAPOYO DELFRENO TRA-
SERO
TAPON DEL ORIFICIO DEACCESO DEL AJUSTADOR
AUTOMATICO
ARTICULACION LATERAL DESUSPENSION TRASERA
(4) Inserte un destornillador en el orificio deacceso del ajustador automático, en la placa de apoyodel freno trasero (Fig. 106). Acople el destornilladorcon los dientes de la rueda dentada del mecanismodel ajustador. Luego haga girar la rueda dentadapara que los dientes se muevan hacia la parte delan-tera del vehículo. Siga moviendo la rueda dentadahacia la parte delantera del vehículo hasta que dejede moverse. Esto hará retroceder completamente elajuste de las zapatas del freno trasero, permitiendoel desmontaje del tambor de freno.
(5) Retire las tuercas de retén que fijan el tamborde freno trasero al conjunto de maza y cojinete (si elvehículo lo tiene instalado). Luego retire el tambor defreno trasero del conjunto de maza y cojinete (Fig.107).
Fig. 106 Retroceso del ajuste de la zapata del frenotrasero
DESTOR-NILLADOR
ORIFICIODE ACCESO
PLACA DEAPOYO DEL
FRENO
Fig. 107 Conjunto del tambor de freno trasero
TAMBORDE FRENOTRASERO
PLACA DEAPOYO DELFRENO TRA-
SERO
CONJUNTODEL AMOR-TIGUADOR
BRAZO LATERAL TRASERO
CONJUNTODE MAZA YCOJINETE
ns
j1
j1
(r
npafnp
5 - 46 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(6) Retire el muelle impulsor (Fig. 108) del meca-ismo del ajustador automático y la zapata de frenoecundaria.
(7) Retire el muelle de retroceso superior del con-unto de zapata de freno primaria y secundaria (Fig.09).
(8) Retire el muelle de retroceso inferior del con-unto de zapata de freno primaria y secundaria (Fig.10).(9) Retire el retén y pasador de la zapata de freno
Fig. 111) del conjunto de la zapata de freno prima-ia.(10) Retire la zapata de freno primaria y el meca-
ismo del ajustador como conjunto, (Fig. 112) de lalaca de apoyo del freno trasero. El mecanismo deljustador no puede separarse de la zapata dereno primaria hasta que esta última y el meca-ismo del ajustador hayan sido retirados de lalaca de apoyo.
Fig. 108 Muelle impulsor del mecanismo delajustador
ZAPATA DEFRENO
SECUNDARIA
MUELLEIMPULSOR
MECANISMO DEL AJUSTA-DOR AUTOMATICO
Fig. 109 Muelle de retroceso superior de la zapatade freno
ZAPATA DE FRENOPRIMARIA
MUELLE DERETROCESOSUPERIOR
ZAPATA DEFRENO
SECUNDARIA
PLACA DE APOYODEL FRENO
(11) Retire el retén y el pasador de la zapata defreno (Fig. 113) de la zapata de freno secundaria.
Fig. 110 Muelle de retroceso inferior de la zapata defreno
CONJUNTO DEZAPATA DE FRENO
SECUNDARIA
MUELLE DE RETRO-CESO INFERIOR
CONJUNTO DE ZAPATADE FRENO PRIMARIA
Fig. 111 Retén de la zapata de freno primaria
PLACA DEAPOYO DEL
FRENO
ZAPATA DE FRENOPRIMARIA RETEN
PASA-DOR
Fig. 112 Zapata de freno primaria y mecanismo delajustador
PLACA DEAPOYO DEL
FRENO
ZAPATA DE FRENOPRIMARIA
PLACA DE REFUERZO DENERVADURA
MECANISMO DELAJUSTADOR
d
Pmnszpztcc
lerj
JA FRENOS 5 - 47
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(12) Retire el conjunto de la zapata de freno secun-aria de la placa de apoyo del freno.
RECAUCION: En este vehículo, la palanca deando del freno de estacionamiento está perma-entemente fija al conjunto de la zapata de frenoecundaria. No intente retirarla del conjunto deapata de freno original ni vuelva a utilizar laalanca de mando original en un conjunto deapata de freno de recambio. En todos los conjun-os de zapatas de freno de recambio para este vehí-ulo la palanca de mando debe ser parte delonjunto de la zapata de freno secundaria.
(13) Retire el cable del freno de estacionamiento dea palanca de mando de dicho freno, (Fig. 114) questá fijada al conjunto de la zapata de freno secunda-ia. No intente retirar la palanca de mando del con-unto de la zapata de freno.
Fig. 113 Retén de la zapata de freno secundaria a laplaca de apoyo
ZAPATA DEFRENO SECUN-
DARIA
PLACA DEAPOYO DEL
FRENO
RETEN
PASA-DOR
Fig. 114 Fijación del cable del freno deestacionamiento a la palanca de mando
PALANCA DEMANDO DELFRENO DE
ESTACIONAMIENTO
CABLE DEL FRENODE ESTACIONA-
MIENTO
PLACA DEAPOYO DEL
FRENO
(14) Retire el mecanismo del ajustador automáticodel conjunto de la zapata de freno primaria originalpara instalarlo en la zapata de freno de recambiomediante el siguiente procedimiento. Extienda total-mente el mecanismo del ajustador en la dirección quese indica a continuación (Fig. 115). Luego, una vezque el mecanismo del ajustador está totalmenteextendido, hágalo girar en la dirección que se mues-tra a continuación (Fig. 115) a fin de separar elmecanismo del ajustador de la zapata de freno pri-maria.
LIMPIEZA E INSPECCIONLimpie la parte metálica de las zapatas de freno.
Verifique que las zapatas no estén dobladas.Debe notarse en el forro el contacto en todo el
ancho y desde el taco hasta la punta. En caso contra-rio, reemplácelo.
Las zapatas sin contacto en la punta o el taco pue-den estar incorrectamente esmeriladas.
Limpie e inspeccione la placa de apoyo del freno yel mecanismo del ajustador automático.
Examine visualmente el conjunto del ajustadorpara asegurarse de que su funcionamiento seacorrecto. Para ello, verifique el siguiente funciona-miento.
• Asegúrese de que la rueda dentada (Fig. 116)pueda rotar libremente en todo el rango de contactodel diente.
• Asegúrese de que la rueda dentada pueda desli-zarse a lo largo de toda su muesca de instalación enel mecanismo del ajustador.
• Inspeccione el muelle de la rueda dentada (Fig.116) para detectar cualquier signo de desgaste exce-sivo o si está dañado.
• Asegúrese de que el pasador estriado (Fig. 116)esté firmemente fijo al mecanismo del ajustador yque sus dientes no estén dañados.
Fig. 115 Desmontaje del mecanismo del ajustadorde la zapata de freno primaria
CONJUNTO DE LA ZAPATADE FRENO PRIMARIA
AJUSTADOR TOTALMENTEEXTENDIDO EN ESTA
DIRECCION
GIRE ENESTA DIREC-
CION
MECANISMO DEL AJUSTA-DOR AUTOMATICO
pd
tpd(
eld
I
Ntlsnda
5 - 48 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
• En general, examine el mecanismo del ajustadorara detectar si presenta un desgaste excesivo o estáañado y reemplácelo si fuese necesario.Si se puede volver a utilizar el mecanismo del ajus-
ador, aplique una capa delgada de lubricante multi-ropósito Mopar o equivalente, entre la ruedaentada y el montante del mecanismo del ajustadorFig. 116).
Si los muelles antiguos se han sobrecalentado ostán dañados, reemplácelos. Las señales de sobreca-entamiento son la decoloración de la pintura o laeformación de las vueltas finales de los muelles.
NSTALACION
OTA: Las zapatas de freno primarias de los frenosraseros de este vehículo están diseñadas para elado del vehículo en que deben instalarse. Cuandoe instalan correctamente, la placa de refuerzo deervadura sobre las zapatas de freno (Fig. 117)ebe estar orientada en dirección a la placa depoyo del freno (Fig. 112).
Fig. 116 Mecanismo del ajustador automático
LUBRIQUE ESTASUPERFICIE ENTRE LARUEDA DENTADA Y ELMONTANTE DEL MECA-NISMO DEL AJUSTADOR
PASADORESTRIADO
MECANISMO DELAJUSTADOR AUTO-
MATICO
MONTANTE
MUELLERUEDA DEN-
TADA
Fig. 117 Zapatas de freno primarias
PESTAÑA DE ZAPATA DEFRENO
ZAPATA DEFRENO PRIMA-RIA DEL LADO
DERECHO
NERVADURA DELA ZAPATA DE
FRENO
REFUERZO DE NERVADURADE LA ZAPATA DE FRENO
FORRO DE LAZAPATA DE FRENO
REFUERZO DE NERVADURADE LA ZAPATA DE FRENO
NERVADURADE LA ZAPATA
DE FRENO
ZAPATA DEFRENO PRI-MARIA DEL
LADOIZQUIERDO
(1) Lubrique las ocho áreas de contacto de lazapata (tal como indican las flechas) en la placa deapoyo y el anclaje con lubricante multipropósitoMopar o equivalente (Fig. 118).
(2) Instale el cable del freno de estacionamiento enla palanca de mando de dicho freno de la zapata defreno secundaria (Fig. 114).
PRECAUCION: Las zapatas de freno primarias ysecundarias utilizadas en los frenos traseros deeste vehículo están preensambladas exclusiva-mente para el lado izquierdo y derecho del vehí-culo. Debe tenerse cuidado para asegurar que laszapatas de freno estén correctamente instaladas enel vehículo. Cuando las zapatas de freno secunda-rias están instaladas correctamente en el lado delvehículo correspondiente, la palanca de mando delfreno de estacionamiento estará situada detrás dela nervadura de la zapata de freno (Fig. 113).
(3) Instale la zapata de freno secundaria correcta-mente preensamblada en la placa de apoyo demanera que esté perfectamente asentada en las áreasde contacto de la zapata. Luego instale el retén delfreno en el pasador de retención (Fig. 113).
(4) Instale el mecanismo del ajustador automáticoen el conjunto de la zapata de freno primaria invir-tiendo el procedimiento que se indica en el paso 14del procedimiento de desmontaje de la zapata defreno. Consulte (Fig. 119) para informarse sobre lainstalación correcta del mecanismo del ajustador enla zapata de freno primaria.
NOTA: Al instalar la zapata de freno primaria, laplaca de soporte de nervadura (Fig. 112) debe estarorientada en dirección a la placa de apoyo delfreno.
Fig. 118 Areas de contacto de la zapata en la placade apoyo
np
fádd
j(
Plnvsdd
(d1
dl
m
ctct
z
JA FRENOS 5 - 49
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(5) Instale la zapata de freno primaria y el meca-ismo del ajustador como conjunto (Fig. 112) en lalaca de apoyo del freno.(6) Asegúrese de que el conjunto de la zapata de
reno primaria esté perfectamente asentado en lasreas de contacto de la zapata en la placa de apoyoel freno. Luego instale el retén del freno en el pasa-or de retención (Fig. 111).(7) Instale el muelle de retroceso inferior en el con-
unto de las zapatas de freno primaria y secundariaFig. 110).
RECAUCION: El muelle de retroceso superior dea zapata de freno y el muelle impulsor del meca-ismo del ajustador son exclusivos para el lado delehículo en que se utilizan. El color de los muellesirve para identificar de qué lado del vehículoeben utilizarse. Los muelles del lado izquierdo sone color verde y los del lado derecho, azul.
(8) Instale primero el muelle de retroceso superiorlado derecho azul, lado izquierdo verde) en la zapatae freno primaria y luego, en la secundaria (Fig.09).(9) Instale primero el muelle impulsor del ajusta-
or automático en la zapata de freno secundaria yuego, acóplelo al mecanismo del ajustador (Fig. 108).
(10) Instale los tambores de freno traseros en lasazas.(11) Instale los conjuntos de rueda y neumático.(12) Apriete las tuercas de espárrago de instala-
ión de las ruedas en la secuencia correcta hasta queodas las tuercas tengan la mitad de la torsión espe-ificada. Luego repita la secuencia de apriete hasta laorsión total especificada de 129 N·m (95 lbs. pie).
(13) Baje el vehículo.(14) Ajuste las zapatas de freno traseras. Las
apatas de freno se ajustarán pisando a fondo
Fig. 119 Mecanismo del ajustador instaladocorrectamente en la zapata de freno primaria
MECANISMO DEL AJUSTA-DOR AUTOMATICO
PLACA DE REFUERZO DENERVADURA
ZAPATA DE FRENO PRIMA-RIA
el pedal de freno 2 ó 3 veces. Las zapatas defreno ahora deberían estar correctamente ajus-tadas y no requerirán ningún tipo de ajustemanual.
(15) Pruebe el vehículo en carretera.
TAMBOR DE FRENO
NOTA: Antes de iniciar el procedimiento, revise lasAdvertencias y precauciones del servicio al princi-pio de Desmontaje e instalación en esta sección.
DESMONTAJESi el vehículo tiene un kilometraje alto, los tambo-
res de freno tal vez tengan un reborde gastado porlas zapatas de freno. Este reborde hace que el tamborde freno interfiera con las zapatas de freno y que, enconsecuencia, no se pueda retirar el tambor de freno.Puede obtenerse más holgura si se hace retroceder elmecanismo del ajustador automático del frenomediante el siguiente procedimiento.
(1) Retire el tapón de goma (Fig. 120) de la placade apoyo del freno.
(2) Inserte un destornillador en el orificio deacceso del ajustador automático, en la placa de apoyodel freno trasero (Fig. 121). Acople el destornilladorcon los dientes de la rueda dentada del mecanismodel ajustador. Luego haga girar la rueda dentadapara que los dientes se muevan hacia la parte delan-tera del vehículo (Fig. 121). Esto hará retroceder elajuste de las zapatas del freno trasero.
(3) Retire el tambor de freno trasero del conjuntode maza y cojinete trasero (Fig. 122).
INSTALACION(1) Instale el tambor de freno trasero en el con-
junto de maza y cojinete.
Fig. 120 Tapón del orificio de acceso del ajustadorautomático
PLACA DEAPOYO DELFRENO TRA-
SERO
TAPON DEL ORIFICIO DEACCESO DEL AJUSTADOR
AUTOMATICO
ARTICULACION LATERAL DESUSPENSION TRASERA
llsa(
dt
P
NAp
5 - 50 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(2) Instale el conjunto de rueda y neumático.(3) Apriete las tuercas de espárrago de montaje de
a rueda en la secuencia apropiada, hasta que todasas tuercas queden ajustadas con la mitad de la tor-ión especificada. Repita luego la secuencia depriete hasta la torsión total especificada de 129 N·m95 lbs. pie).
(4) Ajuste los frenos traseros. Los frenos traserose este vehículo se ajustan pisando el pedal de frenoanto como sea posible 2 ó 3 veces.
LACA DE APOYO DEL FRENO (TRASERO)
OTA: Antes de iniciar el procedimiento, revise lasdvertencias y precauciones del servicio al princi-io de Desmontaje e instalación en esta sección.
Fig. 121 Retroceso del ajuste de la zapata del frenotrasero
DESTOR-NILLADOR
ORIFICIODE ACCESO
PLACA DEAPOYO DEL
FRENO
Fig. 122 Tambor de freno y conjunto de maza ycojinete
PLACA DE APOYODEL FRENO
TUERCA DE RETENDE LA MAZA Y
COJINETE TAMBORDE FRENO
TUERCA DE RUEDA
CONJUNTO DE MAZA YCOJINETE
DESMONTAJE(1) Eleve el vehículo sobre gatos fijos o centrado en
un elevador. Consulte Elevación en la sección Lubri-cación y mantenimiento de este manual.
(2) Retire el conjunto de neumático y rueda tra-sera del vehículo.
(3) Retire la tapa guardapolvo del conjunto demaza y cojinete trasero (Fig. 123).
(4) Retire la tuerca de retén del conjunto de coji-nete y maza trasero (Fig. 124). A continuación, retiredicho conjunto del vástago trasero.
(5) Retire los conjuntos de zapata de los frenos tra-seros de la placa de apoyo del freno. Para informarsesobre el procedimiento de desmontaje correcto delconjunto de la zapata de freno, consulte Zapatas defreno traseras en la sección de Desmontaje e instala-ción de este grupo del manual de servicio.
Fig. 123 Tapa guardapolvo de la maza y cojinete
CONJUNTO DEMAZA Y COJI-
NETE
TAPA GUARDA-POLVO
Fig. 124 Tuerca de retén de la maza y cojinete
TUERCA DERETEN
VAS-TAGO
CONJUNTO DEMAZA Y COJI-
NETE
fdf
gere(dnmdcc
JA FRENOS 5 - 51
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(6) Desconecte el tubo de la manguera flexible dereno trasero del cilindro de rueda y retire la abraza-era de dicha manguera de la placa de apoyo delreno (Fig. 125).
(7) Emplace una llave de 13 mm (1/2 pulg.) en lasarras del retén del extremo del cable de freno destacionamiento (Fig. 126). Comprima las garras deetención de la cubierta del cable y comience axtraer la cubierta del cable de la placa de apoyoFig. 126). Retire la llave cuando el retén quede libreel orificio de montaje del cable de freno de estacio-amiento en la placa de apoyo del freno trasero. Unétodo alternativo consiste en utilizar una abraza-
era de manguera de tipo aeronáutico sobre laonexión del extremo de la cubierta del cable queomprima las tres garras.
Fig. 125 Tubo de la manguera flexible de freno en elcilindro de rueda
CILINDRODE RUEDA
MANGUERA FLEXI-BLE DE FRENO
Fig. 126 Desmontaje del cable del freno deestacionamiento de la placa de apoyo
PLACA DE APOYODEL FRENO TRA-
SERO
CABLE DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO
SUJETADOR DELCABLE DEL FRENO
DE ESTACIONA-MIENTO
LLAVE DE TUBO DE13 MM (1/2 PULG.)
(8) Retire los 4 conjuntos de pernos de fijación yarandelas que fijan la placa de apoyo del freno a laarticulación. Separe la placa de apoyo del freno de laarticulación de la suspensión trasera.
INSTALACION(1) Instale la placa de apoyo del freno y la junta en
el vástago trasero. Apriete los pernos de fijación de laplaca de apoyo en el vástago trasero con una torsiónde 63 N·m (46 lbs. pie).
(2) Inserte la conexión del extremo del cable delfreno de estacionamiento en la placa de apoyo delfreno.
(3) Comience a instalar con la mano la conexióndel tubo de manguera de freno hidráulico al cilindrode rueda. Apriete la tuerca del tubo con una torsiónde 17 N·m (145 lbs. pulg.).
(4) Instale los conjuntos de zapatas de freno trase-ros en la placa de apoyo del freno. Para informarsesobre el procedimiento de instalación apropiado delconjunto de la zapata de freno, consulte Zapatas defreno traseras en la sección Desmontaje e instalación,en este grupo del manual de servicio.
(5) Instale el conjunto de cojinete y maza traseroen el vástago trasero. Coloque una tuerca de reténNUEVA en el conjunto de maza y cojinete (Fig. 124).
(6) Apriete la tuerca de retén del conjunto de mazay cojinete con una torsión de 250 N·m (185 lbs. pie).Instale la tapa guardapolvo.
(7) Ajuste los conjuntos de zapata de freno demodo que no interfieran con la instalación del tamborde freno.
(8) Instale el tambor de freno en el conjunto demaza y cojinete trasero.
(9) Purgue el sistema hidráulico de frenos de basedel vehículo.
(10) Después de instalar los tambores de freno,bombee el pedal de freno varias veces para efectuarel ajuste final de los conjuntos de zapata de freno.
(11) Instale el conjunto de rueda y neumático.Apriete las tuercas de espárrago de instalación derueda en la secuencia adecuada, hasta que todas lastuercas tengan la mitad de la torsión especificada.Luego repita la secuencia de apriete hasta la torsióntotal especificada de 129 N·m (95 lbs. pie).
P
D
ps
aEmdpA
mfm
5 - 52 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
ALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
ESMONTAJE(1) Retire los 2 tornillos (Fig. 127) que fijan la
arte trasera del conjunto de la consola central en eloporte de la misma.
(2) Si el vehículo está equipado con transmisiónutomática, retire el pomo de cambio del cambiador.l pomo del cambio de marchas se fija al cambiadorediante un tornillo de fijación (Fig. 128). Al tornillo
e fijación se accede desde la parte delantera delomo de cambio y se retira empleando una llavellen de 2 mm (Fig. 128).
(3) Si el vehículo está equipado con transmisiónanual, retire el pomo del cambio de marchas y la
unda fuelle del cambiador utilizando el procedi-iento siguiente.
Fig. 127 Tornillos de fijación en la parte trasera dela consola central
CUBIERTA DE LA CONSOLACENTRAL
ASIENTO DEL ACOMPA-ÑANTE
ASIENTO DEL CONDUCTOR
CONSOLA CENTRAL
TORNILLOS DEFIJACION
Fig. 128 Tornillo de retención del pomo de cambio
CONSOLACENTRAL
LLAVEALLEN
POMO DECAMBIO
• Empuje hacia abajo la funda fuelle del cambia-dor para dejar al descubierto los collarines del pomodel cambio de marchas y el pasador de rodillo de laempuñadura del cambiador (Fig. 129).
• Utilizando una herramienta de palanca de hojaplana, saque los collarines del pomo del cambiadorseparándolos del pasador de rodillo de la empuña-dura del cambiador (Fig. 129).
• Retire el pomo del cambiador de la empuñaduradel cambiador, tirando del pomo del cambiador rectohacia arriba (Fig. 130).
• Retire la funda fuelle del cambiador de la con-sola central. La funda fuelle del cambiador se des-monta comprimiendo el marco en la base de la fundafuelle del cambiador y tirando hacia arriba de lafunda fuelle (Fig. 131).
(4) Retire los 2 tornillos que fijan la parte delan-tera de la consola central en el selector de marchas ocambiador (Fig. 132) o (Fig. 133).
Fig. 129 Pomo del cambio de marchas
POMO
COLLARINES
FUNDA FUELLE
Fig. 130 Desmontaje del pomo del cambio demarchas
POMO DEL CAMBIADOR
EMPUÑADURA DELCAMBIADOR
e
F
F
JA FRENOS 5 - 53
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(5) Levante la palanca manual del freno destacionamiento hasta, aproximadamente, el punto
Fig. 131 Desmontaje de la funda fuelle
FUNDA FUELLE DELCAMBIADOR
EMPUÑADURA DELCAMBIADOR
ig. 132 Tornillos de fijación delantera en la consolacentral (automática)
PALANCAMANUAL
DEL FRENODE
ESTACIO-NAMIENTO
MECANISMO DELCAMBIO DE MAR-
CHAS
TORNILLOS DE FIJACION
CONSOLACENTRAL
ig. 133 Tornillos de fijación delantera en la consolacentral (manual)
CONSOLACENTRAL
CAMBIA-DOR
TORNILLOSDE FIJA-
CION
medio de su recorrido total. Esto proporcionará elespacio libre necesario para retirar la consola central.
(6) Retire la consola central/reposabrazos del vehí-culo.
(7) Baje la empuñadura de la palanca del freno deestacionamiento.
(8) Afloje la tuerca ajustadora (Fig. 134) situadaen el cable de salida de la palanca del freno deestacionamiento. Esto eliminará tensión del cable desalida, facilitando su desmontaje del equilibrador detensión.
PRECAUCION: Deseche el collarín de retención delcable de salida después de retirarlo del equilibradorde tensión del cable del freno de estacionamiento.Este sujetador no debe volver a utilizarse, sino quedebe instalarse uno nuevo cuando se fije el cablede salida al equilibrador de tensión.
(9) Utilice un destornillador (Fig. 135) para destra-bar el sujetador del cable de salida del freno deestacionamiento. Después retire el sujetador del cabledel equilibrador de tensión de cable del freno deestacionamiento.
(10) Retire el equilibrador de tensión de cables delfreno de estacionamiento del cable de salida de lapalanca del freno de estacionamiento.
(11) Retire el conector eléctrico (Fig. 136) del con-mutador de masa del mecanismo de la palanca delfreno de estacionamiento.
(12) Desenganche el mazo de cableado (Fig. 137)del soporte del mecanismo del freno de estaciona-miento. El mazo de cableado se fija al soporteempleando 2 collarines de guía embutidos en los ori-ficios de la parte superior del soporte.
(13) Retire los 4 pernos (Fig. 138) que fijan elsoporte del mecanismo del freno de estacionamiento.
(14) Retire el mecanismo del freno de estaciona-miento del vehículo.
Fig. 134 Tuerca ajustadora del cable de salida de lapalanca del freno de estacionamiento
TUERCA AJUSTA-DORA
PALANCA DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO
CABLE DE SALIDA DE LAPALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
el equilibrador
Fig. 137 Mazo de cableado
5 - 54 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
INSTALACION(1) Emplace el mecanismo del freno de estaciona-
miento en el soporte de la consola. Instale los 4 per-nos (Fig. 138) para fijar el mecanismo del freno deestacionamiento en el soporte de la consola. Aprietelos 4 pernos de instalación con una torsión de 28 N·m(250 lbs. pulg.).
(2) Instale el mazo de cableado (Fig. 137) en elsoporte del mecanismo del freno de estacionamiento.
(3) Instale el conector eléctrico en el conmutadorde masa del mecanismo de la palanca del freno deestacionamiento (Fig. 136).
PRECAUCION: Cuando se reemplaza el mecanismodel freno de estacionamiento debe instalarse unequilibrador de tensión de cables nuevo. Este equi-librador de tensión de cables nuevo es necesariopara ajustar correctamente la tensión de los cablesdel freno de estacionamiento después de instalar elmecanismo de dicho freno.
(4) Instale un equilibrador de tensión de cables delfreno de estacionamiento NUEVO en el cable desalida de la palanca del freno de estacionamiento yen los cables del freno de estacionamiento trasero(Fig. 139).
PRECAUCION: Cuando se instale el cable de salidaen el equilibrador de tensión de cables, debe insta-larse un nuevo sujetador del cable de salida de lapalanca de freno de estacionamiento. Se requiere elempleo de un sujetador del cable para asegurar queel cable de salida no se separe del equilibrador detensión.
(5) Instale un collarín de retención nuevo entre elcable de salida de la palanca del freno de estaciona-miento y el equilibrador de tensión (Fig. 140) en
Fig. 138 Instalación de soporte de la palanca delfreno de estacionamiento
PERNOS DEINSTALACION
SOPORTE DELMECANISMO DEL
FRENO DEESTACIONA-
MIENTO
PERNOS DEINSTALACION
Fig. 135 Collarín de retención del cable de salida en
DESTORNI-LLADOR
CABLE DE SALIDADE LA PALANCADEL FRENO DE
ESTACIONA-MIENTO
SUJETADORDEL CABLE
CABLES DEL FRENODE ESTACIONA-
MIENTO TRASERO EQUILIBRADOR DETENSION DECABLES DELFRENO DE
ESTACIONAMIENTO
Fig. 136 Conexión del mazo de cableado alconmutador de masa
MECANISMO DEL CAM-BIADOR
PALANCA DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO
CONECTOR ELECTRICOCONMUTA-DOR DE
MASA
MECANISMO DEL FRENODE ESTACIONAMIENTO
ASIENTO DELACOMPAÑANTE
MAZO DECABLEADO
SOPORTE
dd
fs
dc
alms
alms
JA FRENOS 5 - 55
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
icho equilibrador. El sujetador del cable (Fig. 140)ebe estar cerrado y trabado en forma segura.
(6) Ajuste la tensión del cable para el sistema delreno de estacionamiento llevando a cabo los pasosiguientes:• Coloque la palanca del freno de estacionamiento
e modo que se encuentre en la posición de retornoompleto.• En los vehículos con frenos de tambor traseros,
priete la tuerca ajustadora en el cable de salida dea palanca del freno de estacionamiento hasta que 12
m (0,47 pulg.) de la rosca hayan pasado el bordeuperior de esta tuerca (Fig. 141).• En los vehículos con frenos de disco traseros,
priete la tuerca ajustadora en el cable de salida dea palanca del freno de estacionamiento hasta que 26
m (1,02 pulg.) de la rosca hayan pasado el bordeuperior de esta tuerca (Fig. 142).
Fig. 139 Equilibrador de tensión de cables del frenode estacionamiento
EQUILIBRADOR DE TENSIONDE CABLES DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
MECANISMO DELFRENO DE
ESTACIONAMIENTO CABLE DE SALIDA DE LAPALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
PALANCA DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO
CABLES DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO TRA-
SERO
Fig. 140 Sujetador de cable instalado en elequilibrador de tensión
CABLES DEL FRENODE ESTACIONA-
MIENTO TRASEROCOLLARIN DE RETEN-
CION DEL CABLE
CABLE DE SALIDA DELMECANISMO DEL FRENODE ESTACIONAMIENTO
MECANISMO DELFRENO DE ESTACIO-
NAMIENTO
EQUILIBRADOR DE TEN-SION DE CABLES DEL
FRENO DE ESTACIONA-MIENTO
• Active una vez la palanca del freno de estaciona-miento en su posición de aplicación completa (22chasquidos) y, a continuación, vuelva a colocar lapalanca en su posición de retorno completo.
NOTA: Al accionar una vez la palanca del freno deestacionamiento a su posición de aplicación com-pleta después de apretar la tuerca ajustadoraflexará (tensará) aproximadamente 6 mm (1/4 depulg.) la porción de punta doblada del equilibradorde tensión. Este proceso fijará correctamente latensión del cable del freno de estacionamiento.
(7) Verifique el funcionamiento de las ruedas tra-seras del vehículo con la palanca del freno de estacio-namiento en la posición de retorno completo.Deberían girar libremente sin resistencia.
Fig. 141 Ajuste del freno de estacionamiento (frenosde tambor traseros)
PALANCA DEL FRENODE ESTACIONAMIENTO
EQUILIBRADOR DE TEN-SION DE CABLES DEL
FRENO DE ESTACIONA-MIENTO
PUNTA DOBLADA
TUERCA AJUSTADORA
12 mm (0,47pulg.)
Fig. 142 Ajuste del freno de estacionamiento (frenosde disco traseros)
PUNTA DOBLADA
TUERCA AJUSTADORA PALANCA DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO
EQUILIBRADOR DE TEN-SION DE CABLES DEL
FRENO DE ESTACIONA-MIENTO
lvftc
c
t(
dc
d
(
C(
cc
D
ps
aEuatl
5 - 56 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(8) Después de haber ajustado de forma adecuadaa tensión del cable del freno de estacionamiento,erifique si existe juego libre en la palanca de dichoreno. La palanca de mano debe sentirse firme enodos los chasquidos, con un máximo posible de 22lics en el recorrido de la misma.(9) Vuelva a instalar la consola central en el vehí-
ulo.(10) Instale los 2 tornillos que fijan la parte delan-
era de la consola central en la consola delanteraFig. 132) y (Fig. 133).
(11) Instale los tornillos que fijan la parte traserael conjunto de la consola central en el soporte de laonsola (Fig. 127).(12) Vuelva a instalar la funda fuelle del cambia-
or o la placa PRNDL en la consola central.(13) Instale el pomo de cambio en el cambiador
Fig. 128) o (Fig. 130).
ABLE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTOTRASERO)
Para realizar el servicio del cable izquierdo o dere-ho trasero del freno de estacionamiento, siga el pro-edimiento según se detalla a continuación.
ESMONTAJE(1) Retire los 2 tornillos (Fig. 143) que fijan la
arte trasera del conjunto de la consola central aloporte de la consola.
(2) Si el vehículo está equipado con transmisiónutomática, retire el pomo de cambio del cambiador.l pomo del cambio de marchas se fija al cambiadortilizando un tornillo de fijación (Fig. 144). El accesol tornillo de fijación se realiza desde la parte delan-era del pomo de cambio y se extrae utilizando unalave Allen de 2 mm (0,8 pulg.) (Fig. 144).
Fig. 143 Tornillos de fijación en la parte trasera dela consola central
CUBIERTA DE LA CONSOLACENTRAL
ASIENTO DEL ACOMPAÑANTE
ASIENTO DEL CONDUCTOR
CONSOLA CENTRAL
TORNILLOS DEFIJACION
(3) Si el vehículo está equipado con transmisiónmanual, retire el pomo del cambio de marchas y lafunda fuelle del cambiador utilizando el siguienteprocedimiento:
• Presione hacia abajo la funda fuelle del cambia-dor para descubrir los collarines del pomo del cambiode marchas y el pasador de rodillo de la empuñaduradel cambiador (Fig. 145).
• Haciendo presión saque los collarines del pomodel cambiador separándolos del pasador de rodillo enla empuñadura del cambiador empleando una herra-mienta de palanca de hoja plana (Fig. 145).
• Retire el pomo del cambiador de la empuñaduradel cambiador estirando recto hacia arriba del pomodel cambiador (Fig. 146).
• Retire la funda fuelle de la consola central. Lafunda fuelle del cambiador se retira presionando elmarco en la base del cambiador y estirando de lafunda fuelle hacia arriba (Fig. 147).
Fig. 144 Tornillo de retención del pomo de cambio
CONSOLACENTRAL
LLAVEALLEN
POMO DECAMBIO
Fig. 145 Pomo del cambio de marchas
POMO
COLLARINES
FUNDA FUELLE
tc
ner
v
e
dtmmd
de la consola central (automática)
de la consola central (manual)
JA FRENOS 5 - 57
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(4) Retire los 2 tornillos que fijan la parte delan-era de la consola central al selector de marchas oambiador (Fig. 148) o (Fig. 149).(5) Eleve la palanca manual del freno de estacio-
amiento hasta la posición media de su recorrido. Desta forma se conseguirá la holgura suficiente paraetirar la consola central.(6) Retire la consola central y reposabrazos del
ehículo.(7) Baje la empuñadura de la palanca del freno de
stacionamiento.(8) Afloje la tuerca de ajuste (Fig. 150) en el cable
e salida del freno de estacionamiento. Esto quitaráensión de los cables del freno de estacionamiento, deodo que los cables traseros del freno de estaciona-iento puedan retirarse fácilmente del equilibrador
e tensión.
Fig. 146 Desmontaje del pomo del cambio demarchas
POMO DEL CAMBIA-DOR
EMPUÑADURA DELCAMBIADOR
Fig. 147 Desmontaje de la funda fuelle
POMO DEL CAMBIADOR
EMPUÑADURA DELCAMBIADOR
Fig. 148 Tornillos de fijación de la parte delantera
PALANCAMANUAL
DEL FRENODE
ESTACIO-NAMIENTO
MECANISMO DELCAMBIO DE MAR-
CHAS
TORNILLOS DE FIJACION
CONSOLACENTRAL
Fig. 149 Tornillos de fijación de la parte delantera
CONSOLACENTRAL
CAMBIA-DOR
TORNILLOS DEFIJACION
Fig. 150 Tuerca de ajuste del cable de salida de lapalanca del freno de estacionamiento
TUERCA DE AJUSTE
PALANCA DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO
CABLE DE SALIDA DE LAPALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
ts
perpcd
pe
cs
5 - 58 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(9) Retire el cable del freno de estacionamientorasero que requiera servicio, del equilibrador de ten-ión del cable del freno de estacionamiento (Fig. 151).
(10) Retire el cojín del asiento trasero del vehículo.(11) Retire los limpiabarros de las vigas de la
uerta trasera derecha e izquierda. Los limpiabarrosstán fijados a las vigas de la puerta mediante colla-ines en la parte inferior de los limpiabarros. Hagaalanca cuidadosamente en los collarines de reten-ión de los limpiabarros para retirarlos de las vigase las puertas.(12) Pliegue la alfombra trasera hacia adelante
ara dejar al descubierto los cables del freno destacionamiento.(13) Retire el collarín guía (Fig. 152) que fija los
ables traseros del freno de estacionamiento en eluelo de la carrocería del vehículo.
Fig. 151 Cables del freno de estacionamientotrasero en el equilibrador de tensión
CABLES DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO TRA-
SERO
EQUILIBRADOR DE TENSIONDEL CABLE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO TRASERO
Fig. 152 Fijación de los cables del freno deestacionamiento al suelo de la carrocería
SUELO DE LACARROCERIA
COLLARIN DE GUIA
CABLES DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO TRA-
SERO
ALFOMBRA DELVEHICULO
(14) Instale el extremo de una llave de tubo de 13mm (1/2 pulg.) sobre el sujetador de cable del frenode estacionamiento, tal como se indica a continuación(Fig. 153). Esto comprimirá las lengüetas en el suje-tador del cable del freno de estacionamiento, permi-tiendo retirar dicho cable del soporte de la consola.De debajo de la alfombra, tome la cubierta del cablede freno de estacionamiento y extráigalo del soportede la consola.
(15) Eleve el vehículo sobre gatos fijos o centradoen un elevador de contacto de bastidor. Para infor-marse sobre el procedimiento de elevación requeridopara este vehículo, consulte Elevación en la secciónLubricación y mantenimiento de este manual.
(16) Retire el conjunto de rueda y neumático tra-sero del lado del vehículo que requiere un servicio delcable del freno de estacionamiento.
(17) Retire el tambor de freno trasero (Fig. 154)del conjunto de maza y cojinete trasero.
Fig. 153 Compresión de las lengüetas de retencióndel cable del freno de estacionamiento
LLAVE DE TUBO DE 13 MM(1/2 PULGADA)
ALFOMBRA DEL VEHICULO
SOPORTE DELA CONSOLA
CABLE DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO
TRASERO
Fig. 154 Tambor de freno trasero
TAMBOR DEFRENO TRA-
SERO
PLACA DEAPOYO DELFRENO TRA-
SERO
CONJUNTODEL AMOR-TIGUADOR
BRAZO LATERAL TRA-SERO
CONJUNTODE MAZA YCOJINETE
j
y
d
lf
(cpppd
JA FRENOS 5 - 59
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(18) Retire la tapa guardapolvo (Fig. 155) del con-unto de maza y cojinete trasero.
(19) Retire la tuerca de retén del conjunto de mazacojinete trasero (Fig. 156).
(20) Retire el conjunto de maza y cojinete traseroel vástago trasero.(21) Retire el cable del freno de estacionamiento de
a palanca de mando de dicho freno en la zapata dereno secundaria (Fig. 157).
(22) Retire el cable del freno de estacionamientoFig. 158) de la placa de apoyo del freno trasero. Elable del freno de estacionamiento se retira de lalaca de apoyo del freno con una llave de 13 mm (1/2ulg.) como se muestra a continuación (Fig. 158),ara comprimir las lengüetas de fijación en el sujeta-or del cable del freno de estacionamiento.(23) Eleve el vehículo.
Fig. 155 Tapa guardapolvo del conjunto de maza ycojinete trasero
CONJUNTO DEMAZA Y COJI-
NETE
TAPA GUARDA-POLVO
Fig. 156 Tuerca de retén del conjunto de maza ycojinete
TUERCA DERETEN
VASTAGO
CONJUNTO DEMAZA Y COJI-
NETE
NOTA: El recorrido del cable del freno de estacio-namiento y las abrazaderas de guía son diferentesen el lado derecho e izquierdo del vehículo.
(24) Retire las 2 abrazaderas guía que fijan elcable del freno de estacionamiento en el lado derecho(Fig. 159) o el lado izquierdo (Fig. 160) al larguerodel bastidor.
(25) Retire el cable del freno de estacionamiento yla arandela de goma de sellado (Fig. 161) del suelo dela carrocería del vehículo.
Fig. 157 Cable del freno de estacionamiento en lapalanca de mando
PALANCA DE MANDODEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
ZAPATA DE FRENOSECUNDARIA
CABLE DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO
PLACA DEAPOYO DEL
FRENO
Fig. 158 Desmontaje del cable del freno deestacionamiento de la placa de apoyo del freno
PLACA DEAPOYO DEL
FRENO TRASERO
CABLE DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO
SUJETADOR DELCABLE DEL FRENO
DE ESTACIONA-MIENTO
LLAVE DE TUBO DE13 MM (1/2 PULGADA)
estacionamiento (lado derecho)
estacionamiento (lado izquierdo)
carrocería
5 - 60 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
INSTALACION(1) Instale el cable del freno de estacionamiento en
el suelo de la carrocería del vehículo asegurándose deque la arandela de goma de sellado (Fig. 161) estéinstalada en el suelo de la carrocería, lo más lejosposible como para asegurar un sellado apropiado.
(2) Instale el cable del freno de estacionamiento enla placa de apoyo del freno trasero. Asegúrese de quelas lengüetas de fijación en el sujetador del cableestén expandidas para asegurar que el cable delfreno de estacionamiento quede sujeto con firmeza enla placa de apoyo.
NOTA: El recorrido del cable del freno de estacio-namiento y las abrazaderas de guía son diferentesen el lado derecho e izquierdo del vehículo. Asegú-rese de instalar las abrazaderas de guía correctaspara el lado del vehículo. Las abrazaderas de guíaasegurarán el correcto encaminamiento del cabledel freno de estacionamiento para el lado del vehí-culo en que está instalado.
(3) Instale las 2 abrazaderas guía del cable delfreno de estacionamiento (Fig. 159) o (Fig. 160) en ellarguero de bastidor del lado derecho o izquierdo.Instale y apriete firmemente los pernos de fijación delas abrazaderas de guía.
(4) Instale el cable del freno de estacionamiento enla palanca de mando de dicho freno de la zapata defreno secundaria (Fig. 157).
(5) Instale el conjunto de maza y cojinete en elvástago trasero. Luego instale una tuerca de reténnueva del conjunto de maza y cojinete trasero (Fig.156). Apriete la tuerca de retén del conjunto de mazay cojinete al vástago con una torsión de 250 N·m (185lbs. pie).
(6) Instale la tapa guardapolvo del conjunto demaza y cojinete, (Fig. 155) mediante un martilloblando.
(7) Instale el tambor de freno trasero en el con-junto de maza y cojinete (Fig. 154).
(8) Instale el conjunto de rueda y neumático en elvehículo. Apriete todas las tuercas de espárrago de larueda en sentido cruzado con la mitad de la torsiónespecificada. Luego repita la operación en el mismosentido, apretando totalmente las tuercas de espá-rrago con una torsión de 129 N·m (95 lbs. pie).
(9) Baje el vehículo.(10) Tome con fuerza la arandela de goma de
sellado entre el cable del freno de estacionamiento yel suelo de la carrocería y tire de ella hacia el suelode la carrocería para asegurar que esté totalmenteasentada en el suelo.
Fig. 159 Abrazaderas guía del cable del freno de
CABLE DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO
LARGUERO DEL BASTIDOR
ABRAZADERAS DE GUIA
TUBO DE ESCAPE
Fig. 160 Abrazaderas guía del cable del freno de
CABLE DEL FRENODE ESTACIONA-
MIENTO DEPOSITO DECOMBUSTIBLE
ABRAZADERASDE GUIA
LAR-GUERO
DEL BAS-TIDOR
Fig. 161 Desmontaje e instalación del cable delfreno de estacionamiento en el suelo de la
DEPOSITODE COM-BUSTIBLE
SUELO DE LACARROCERIA DEL
VEHICULO
TUBOS DECOMBUSTIBLE
ARANDELA DEGOMA DESELLADO
CABLE DELFRENO DE
ESTACIONA-MIENTO
mdcel(nds
cc
Pcdndev
enedc
Psurcec
JA FRENOS 5 - 61
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(11) Encamine el cable del freno de estaciona-iento debajo de la alfombra y hacia arriba al orificio
el cable de este freno, que está en el soporte de laonsola, en el suelo de la carrocería. Después instalel cable del freno de estacionamiento en el soporte dea consola (Fig. 162). Asegúrese de que las lengüetasFig. 162) del sujetador del cable del freno de estacio-amiento se hayan expandido para sujetar el cableel freno de estacionamiento en el soporte de la con-ola.
(12) Instale la abrazadera guía que sujeta losables del freno de estacionamiento al suelo de laarrocería del vehículo (Fig. 152).
RECAUCION: Deseche el collarín de retención delable de salida y el equilibrador de tensión despuése retirarlo del cable de salida del freno de estacio-amiento. Cuando se instale un nuevo cable traseroel freno de estacionamiento, debe utilizarse unquilibrador de tensión y collarín de retención nue-os.
(13) Con un destornillador (Fig. 163) desenganchel sujetador del cable de salida del freno de estacio-amiento. Después retire el sujetador del cable y elquilibrador de tensión de cable del cable de salidae la palanca del freno de estacionamiento y dese-he los componentes.
RECAUCION: Cuando se reemplace un cable tra-ero del freno de estacionamiento, debe instalarsen nuevo equilibrador de tensión de cable. Seequiere este nuevo equilibrador para ajustarorrectamente la tensión del cable del freno destacionamiento, después de instalar el nuevoable trasero de este freno.
Fig. 162 Cable del freno de estacionamientoinstalado en el soporte de la consola
SUJETADOR DELCABLE DEL FRENO
DE ESTACIONA-MIENTO
LENGÜETAS DERETENCION
SOPORTE DERETENCION DEL
CABLE DEL FRENODE ESTACIONA-
MIENTO
(14) Instale un equilibrador de tensión del cabledel freno de estacionamiento NUEVO en el cable desalida de la palanca del freno de estacionamiento ylos cables traseros de dicho freno (Fig. 164).
PRECAUCION: Cuando se instala un cable desalida del mecanismo del freno de estacionamientoen el equilibrador de tensión debe instalarse unsujetador nuevo (Fig. 165). La utilización del sujeta-dor de cable es necesaria para asegurar que elcable de salida no pueda separarse del equilibradorde tensión.
Fig. 163 Collarín de retención del cable de salida alequilibrador
DESTORNI-LLADOR
CABLE DE SALIDADE LA PALANCADEL FRENO DE
ESTACIONA-MIENTO
SUJETADORDEL CABLE
CABLES DEL FRENODE ESTACIONA-
MIENTO TRASEROEQUILIBRADOR DE
TENSION DEL CABLEDEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
Fig. 164 Equilibrador de tensión del cable del frenode estacionamiento
EQUILIBRADOR DE TENSIONDEL CABLE DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
MECANISMO DEL FRENODE ESTACIONAMIENTO CABLE DE SALIDA DE LA
PALANCA DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO
PALANCA DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO
CABLES DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO TRA-
SERO
endd
sm
dm
apms
apms
mcs
Nepzlsd
lcr
5 - 62 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(15) Instale un collarín de retención nuevo entrel cable de salida de la palanca del freno de estacio-amiento y el equilibrador de tensión (Fig. 165) enicho equilibrador. El sujetador de cable (Fig. 165)ebe estar cerrado y trabado de forma segura.
(16) Siga los siguientes pasos para ajustar la ten-ión del cable del sistema de freno de estaciona-iento:• Coloque la palanca del freno de estacionamiento
e modo que se encuentre en la posición de total-ente desenganchada.• En los vehículos con frenos de tambor traseros,
priete la tuerca de ajuste en el cable de salida de laalanca del freno de estacionamiento hasta que 12m (0,47 pulg.) de la rosca hayan pasado el borde
uperior de esta tuerca (Fig. 166).• En los vehículos con frenos de disco traseros,
priete la tuerca de ajuste en el cable de salida de laalanca del freno de estacionamiento hasta que 26m (1,02 pulg.) de la rosca hayan pasado el borde
uperior de esta tuerca (Fig. 167).• Active una vez la palanca del freno de estaciona-iento en su posición de aplicación completa (22
hasquidos) y después vuelva a colocar la palanca enu posición de totalmente desenganchada.
OTA: Al activar una vez la palanca del freno destacionamiento a su posición de aplicación com-leta después de apretar la tuerca ajustadora fle-ará (tensará) aproximadamente 6 mm (1/4 de pulg.)a porción de punta doblada del equilibrador de ten-ión. Este proceso fijará correctamente la tensiónel cable del freno de estacionamiento.
(17) Verifique las ruedas traseras del vehículo cona palanca del freno de estacionamiento en la posi-ión de totalmente desenganchada. Las ruedas debe-ían girar libremente sin resistencia.
Fig. 165 Sujetador de cable instalado en elequilibrador de tensión
CABLES DEL FRENODE ESTACIONA-
MIENTO TRASERO
COLLARIN DE RETEN-CION DEL CABLE
CABLE DE SALIDA DELMECANISMO DEL FRENODE ESTACIONAMIENTO
MECANISMO DELFRENO DE ESTACIO-
NAMIENTO
EQUILIBRADOR DE TEN-SION DEL CABLE DEL
FRENO DE ESTACIONA-MIENTO
(18) Después de haber ajustado de forma adecuadala tensión del cable del freno de estacionamiento,verifique si existe juego libre en la palanca de dichofreno. La palanca de mano debe sentirse firme entodos los chasquidos, con un máximo posible de 21chasquidos en el recorrido de la misma.
(19) Vuelva a instalar la consola central en el vehí-culo.
(20) Instale los 2 tornillos que fijan la parte delan-tera de la consola central (Fig. 148) o (Fig. 149).
(21) Instale los tornillos que fijan la parte traseradel conjunto de la consola central en el soporte de laconsola (Fig. 143).
(22) Vuelva a instalar la funda fuelle del cambia-dor o la placa del indicador PRNDL en la consolacentral.
(23) Instale el pomo de cambio en el cambiador(Fig. 144) o (Fig. 146).
(24) Instale la alfombra trasera.
Fig. 166 Ajuste del freno de estacionamiento (frenosde tambor traseros)
PALANCA DEL FRENODE ESTACIONA-
MIENTO
EQUILIBRADOR DE TEN-SION DEL CABLE DEL
FRENO DE ESTACIONA-MIENTO
PUNTA DOBLADA
TUERCA DE AJUSTE
12 mm (0,47pulg.)
Fig. 167 Ajuste del freno de estacionamiento (frenosde disco traseros)
PUNTA DOBLADA
TUERCA DE AJUSTEPALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
EQUILIBRADOR DE TEN-SION DEL CABLE DEL
FRENO DE ESTACIONA-MIENTO
vl
Alv
Z(
D
dz
m
c
l
f
fa
em
JA FRENOS 5 - 63
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(25) Instale ambas molduras de limpiabarros en laiga de la puerta trasera, calzándolas en las vigas dea puerta trasera.
(26) Instale el cojín del asiento trasero inferior.segúrese de que dicho cojín esté totalmente insta-
ado en los retenes en el suelo de la carrocería delehículo.
APATAS DE FRENOS DE ESTACIONAMIENTOCON FRENOS DE DISCO TRASEROS)
ESMONTAJE(1) Retire el calibrador del freno de disco trasero
el adaptador y el rotor (Consulte Desmontaje deapata de freno de disco).(2) Retire el rotor del conjunto de maza y cojinete.(3) Retire la cubierta guardapolvo del conjunto deaza y cojinete.(4) Retire la tuerca de retención y la arandela del
onjunto de cojinete y maza trasero.(5) Retire el conjunto de cojinete y maza trasero de
a articulación.(6) Retire el collarín de sujeción de la zapata de
reno de estacionamiento trasero (Fig. 168).
(7) Gire la rueda del ajustador de la zapata dereno de estacionamiento hasta que el ajustadorlcance su longitud mínima.(8) Retire el ajustador de la zapata de freno de
stacionamiento de las zapatas de freno de estaciona-iento (Fig. 169).
Fig. 168 Collarín de sujeción de zapata de freno deestacionamiento trasero
COLLARIN DESUJECION
(9) Retire el muelle de retroceso inferior (Fig. 170)alojado entre las zapatas de freno de estaciona-miento.
Fig. 169 Ajustador de zapata de freno deestacionamiento
AJUSTADOR
Fig. 170 Muelle de retroceso inferior de la zapata defreno de estacionamiento
MUELLEINFERIOR
drd
fz
5 - 64 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(10) Saque la zapata de freno trasero del adapta-or del calibrador (Fig. 171). Retire el muelle deetorno superior (Fig. 171) alojado entre las zapatase freno de estacionamiento.
(11) Retire el collarín de sujeción de la zapata dereno delantero (Fig. 172). A continuación, retire laapata de freno de estacionamiento delantero.
Fig. 171 Zapata de freno y muelle superior
MUELLE SUPE-RIOR
COLLARIN DESUJECION
ZAPATA DE FRENO DEESTACIONAMIENTO TRASERO
Fig. 172 Collarín de sujeción de la zapata de frenode estacionamiento delantero
CONJUNTO DEZAPATA DE FRENO
DELANTERO
COLLARIN DESUJECION
INSTALACION(1) Instale la zapata de freno delantero y el colla-
rín de sujeción (Fig. 172).(2) Instale la zapata de freno de estacionamiento
trasero y el muelle de retroceso superior de la zapatade freno de estacionamiento (Fig. 171).
(3) Coloque la zapata de freno trasero sobre el blo-que de anclaje hasta que quede correctamente empla-zada en el adaptador.
(4) Instale el muelle de retroceso inferior del frenode estacionamiento (Fig. 170).
(5) Instale el ajustador entre las zapatas de frenode estacionamiento. El ajustador debe instalarse conla rueda de estrella mirando hacia la parte traseradel vehículo (Fig. 169).
(6) Instale el collarín de sujeción en la zapata defreno de estacionamiento trasero (Fig. 168).
(7) Ajuste las zapatas de freno de estacionamientocon un diámetro de 171 mm (6,75 pulg.).
(8) Instale el conjunto de maza y cojinete traseroen la articulación.
(9) Instale una tuerca de retención del conjunto demaza y cojinete NUEVA. Apriete la tuerca de reten-ción del conjunto de maza y cojinete con una torsiónde 250 N·m (185 lbs. pie).
(10) Instale la cubierta guardapolvo en el conjuntode maza y cojinete.
(11) Instale el rotor.(12) Instale el calibrador del freno de disco trasero
en el adaptador (Consulte Desmontaje de zapata defreno).
(13) Instale las ruedas y neumáticos.(14) Apriete las tuercas de espárrago de las ruedas
con una torsión de 129 N·m (95 lbs. pie).
CONMUTADOR DE LA LUZ DE STOP
DESMONTAJE(1) Oprima el pedal de freno y manténgalo en esta
posición mientras hace girar el conmutador de la luzde stop (Fig. 173) hacia la izquierda, aproxi-madamente 30 grados.
(2) Tire el conmutador hacia atrás y retírelo de susoporte de montaje.
(3) Desconecte el conector del mazo de cableado delconmutador de la luz de stop.
INSTALACION
NOTA: Antes de instalar el conmutador de la luz destop en el soporte, debe llevarse el vástago hastasu posición de extensión total mediante el procedi-miento en el paso 1.
mhs
c
s
lm
ma
Pcaud
hdp
nc
D
DC
Nf
JA FRENOS 5 - 65
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(1) Sostenga el conmutador de la luz de stop firme-ente en una mano. Luego, con la otra mano, tireacia afuera del vástago del conmutador de la luz detop hasta que alcance su posición de extensión total.(2) Conecte el conector del mazo de cableado al
onmutador de la luz de stop.(3) Instale el conmutador de la luz de stop en el
oporte mediante el procedimiento siguiente:• Oprima el pedal de freno lo más abajo posible.• Instale el conmutador en su soporte, alineando
a chaveta de referencia en el conmutador con lauesca en el soporte de montaje.• Una vez que el conmutador esté asentado total-ente en su soporte, hágalo girar hacia la derecha,
proximadamente 30°, para trabarlo en su sitio.
RECAUCION: No emplee una fuerza excesivauando tire hacia atrás del pedal de freno parajustar el conmutador de la luz de stop. Si hubieran exceso de fuerza, podría dañarse el conmutadore la luz de stop o la placa de tope.
(4) Tire suavemente hacia atrás del pedal de frenoasta que deja de moverse. Esto hará que el vástagoel conmutador se desplace hacia atrás, hasta laosición de ajuste correcta.(5) Compruebe si las luces de stop están funcio-
ando adecuadamente y no permanecen encendidasuando se suelta el pedal.
ESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
EPOSITO DE LIQUIDO DE FRENOS DELILINDRO MAESTRO
OTA: Para reemplazar el depósito de líquido derenos del cilindro maestro de este vehículo no es
Fig. 173 Conmutador de la luz de stop
CONMUTA-DOR DE LA
LUZ DEFRENO
SOPORTE DELCONMUTADOR
PEDALDE
FRENO
PLACA DE TOPE
necesario retirar el cilindro maestro del reforzadordel servofreno.DESENSAMBLAJE(1) Retire el cilindro maestro del vehículo. Con-
sulte Desmontaje e instalación en esta sección.(2) Con el limpiador de piezas de frenos Mopar o
un equivalente, limpie todo el cilindro maestro y eldepósito de líquido de frenos.
(3) Retire el tapón de boca de llenado del depósitodel líquido de frenos.
(4) Con una jeringa o herramienta de tipo equiva-lente, extraiga del depósito todo el líquido de frenosque sea posible.
PRECAUCION: No extraiga con palanca el depósitode líquido del cilindro maestro usando una herra-mienta, ya que puede dañar el depósito o el cilindromaestro.
(5) Retire del cilindro maestro el depósito delíquido de frenos balanceando el depósito de un ladoal otro mientras tira del depósito del líquido de fre-nos hacia arriba.
(6) Retire las arandelas de goma de sellado empla-zadas entre la cubierta del cilindro maestro y eldepósito de líquido de frenos (Fig. 174).
ENSAMBLAJE
PRECAUCION: Para asegurar un sello a prueba defugas cuando se instala el depósito de líquido,jamás vuelva a utilizar las arandelas de goma desellado originales emplazadas entre el depósito delíquido y el cilindro maestro.
Fig. 174 Desmontaje del depósito del líquido defrenos del cilindro maestro
DEPOSITO DELIQUIDO
CILINDROMAESTRO
ARANDELA DEGOMA
sd
lsbd
c
hd
cc
C(
aIm
CC
D
lcd1
5 - 66 FRENOS JA
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacion)
(1) Instale las nuevas arandelas de goma deellado entre la cubierta del cilindro maestro y elepósito de líquido de frenos (Fig. 174).(2) Lubrique el área de montaje del depósito con
íquido de frenos nuevo y limpio. Asiente el depósitoobre las arandelas de goma con un movimiento dealanceo mientras oprime firmemente hacia abajo elepósito de líquido de frenos.(3) Asegúrese de que el depósito quede emplazado
orrectamente.(4) Asegúrese de que la parte inferior del depósito
aga contacto con la parte superior de las dos aran-elas de goma de sellado.(5) Vuelva a instalar el cilindro maestro en el vehí-
ulo. Consulte Desmontaje e instalación en esta sec-ión.
ALIBRADOR DE FRENO DE DISCODELANTERO Y TRASERO)
Limpie e inspeccione los calibradores de frenontes de desensamblarlos. Consulte LIMPIEZA ENSPECCION en esta sección de este grupo delanual de servicio.
ASQUILLOS DEL PASADOR DE GUIA DELALIBRADOR
ESMONTAJE(1) Con una mano, empuje el manguito de casqui-
lo de pasador de guía hacia la parte posterior delalibrador, y al mismo tiempo extraiga el manguitoe la parte posterior del calibrador y el casquillo (Fig.75).
Fig. 175 Desmontaje del manguito del casquillo
CALIBRADOR
MANGUITO CASQUILLO
(2) Empleando los dedos, aplaste un lado del cas-quillo de pasador de guía de goma. Saque el casquillode pasador de guía del otro lado del resalto de insta-lación del calibrador de freno (Fig. 176).
INSTALACION(1) Pliegue el casquillo del pasador de guía por la
mitad y a lo largo en la sección central sólida delmismo (Fig. 177).
NOTA: Para evitar dañar el casquillo, no utilice unobjeto punzante para instalar el casquillo del pasa-dor de guía.
Fig. 176 Desmontaje del casquillo del calibrador
CALIBRADOR CASQUILLO
Fig. 177 Casquillo del pasador de guía delcalibrador plegado
CASQUILLO DELPASADOR DE GUIADEL CALIBRADOR
d(
eadl
c
ece
eacjtdc
e(dqzdg
calibrador
JA FRENOS 5 - 67
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacion)
(2) Inserte el casquillo plegado dentro del resaltoe instalación del calibrador utilizando los dedosFig. 178).
(3) Despliegue el casquillo con los dedos o con unaspiga de madera hasta que esté completamentesentado en la cubierta del calibrador. Las bridaseben estar asentadas de forma uniforme en ambosados del orificio del casquillo (Fig. 179).
(4) Lubrique las superficies internas del casquilloon Grasa dieléctrica Mopar, o un equivalente.(5) Instale el manguito del pasador de guía en un
xtremo del casquillo hasta que el área de sellado delasquillo quede más allá de la acanaladura de selladon el manguito (Fig. 180).(6) Manteniendo enrollada la cubierta en el
xtremo opuesto del casquillo, empuje el manguito decero a través del casquillo hasta que la cubierta delasquillo encaje completamente en la acanaladura deunta de este extremo del manguito (Fig. 180). Ins-ale la cubierta de casquillo del otro extremo dentroe la acanaladura de este extremo del manguito deasquillo.(7) Verifique que ambos extremos del casquillo
stén encajados en las acanaladuras del manguitoFig. 181). Cuando el manguito encaja correctamenteentro del casquillo, el conjunto de manguito y cas-uillo puede sujetarse entre los dedos, y ser despla-ado con facilidad hacia atrás y hacia adelante sinesalojar el casquillo de la acanaladura del man-uito.
Fig. 178 Instalación del casquillo del pasador deguía del calibrador
CALIBRADOR
CASQUILLO
Fig. 179 Casquillo correctamente instalado en el
CASQUILLO
CALIBRA-DOR
ASEGURESE DE QUE AMBAS BRI-DAS DE LOS CASQUILLOS ESTEN
COMPLETAMENTE ASENTADASALREDEDOR DE LOS HUECOS DEL
CASQUILLO DEL CALIBRADOR.
Fig. 180 Instalación del manguito en el casquillo
CALIBRADOR MANGUITO
CASQUILLO
P
D
AUUPN
Nts
Zrcrltpc
eUpruic
5 - 68 FRENOS JA
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacion)
ISTON DEL CALIBRADOR Y JUNTAS
ESMONTAJE DEL PISTON DEL CALIBRADOR
DVERTENCIA: BAJO NINGUNA CONDICION DEBETILIZARSE AIRE A ALTA PRESION PARA RETIRARN PISTON DEL HUECO DEL CALIBRADOR. DICHARACTICA PUEDE OCASIONAR LESIONES PERSO-ALES.
OTA: La forma más segura de desmontar el pis-ón del hueco del calibrador es empleando la pre-ión hidráulica del sistema de frenos del vehículo.
(1) Siguiendo el procedimiento de desmontaje deapatas de freno de disco descrito en esta sección,etire el calibrador del rotor de freno y cuelgue elonjunto de un gancho de alambre, apartándolo delotor y la carrocería del vehículo de forma que elíquido de freno no pueda alcanzar a estos componen-es. Retire las zapatas de freno, y coloque un trozoequeño de madera entre el pistón y las garras delalibrador.(2) Oprima cuidadosamente el pedal de freno para
mpujar y sacar hidráulicamente el pistón del hueco.na vez realizado, aplique y mantenga oprimido eledal de freno en una posición que supere los prime-os 25 mm (1 pulg.) de recorrido del pedal empleandona herramienta de sujeción de pedal de freno. Esto
mpedirá que el líquido contenido en el depósito delilindro maestro sea drenado completamente.
Fig. 181 Casquillo y manguito del pasador de guíacorrectamente instalados
CALIBRADOR CASQUILLO
MANGUITO
ASEGURESE DE QUE EL CASQUI-LLO ESTE COMPLETAMENTE
ENCAJADO EN LA ACANALADURADE JUNTA DEL MANGUITO, TAL
COMO SE INDICA.
(3) Desconecte la manguera flexible de líquido defrenos del conjunto del calibrador y retírelo del vehí-culo.
DESMONTAJE DE JUNTA DEL CALIBRADOR
PRECAUCION: No aplique fuerza excesiva al suje-tar el calibrador en la mordaza. La excesiva presiónde la mordaza causará la deformación del hueco.
(1) Para desensamblar el calibrador, instálelo enuna mordaza dotada de mandíbulas con protección.
(2) Retire la cubierta guardapolvo del pistón delcalibrador y deséchela (Fig. 182).
NOTA: No utilice un destornillador u otro tipo deherramienta metálica para desmontar la junta. Eluso de herramientas de este tipo puede rayar elhueco o dejar rebabas en los borde de la acanala-dura de junta.
(3) Con una herramienta blanda como una varillade tapicería de plástico, extraiga la junta del pistónde su acanaladura en el hueco del pistón del calibra-dor (Fig. 183). Deseche la junta usada.
(4) Limpie el hueco de pistón y los conductos per-forados con alcohol u otro disolvente apropiado.Séquelos empleando únicamente un trapo sin pelusa.
(5) Inspeccione el hueco del pistón para detectarposibles raspaduras o picaduras. En los huecos quepresentan raspaduras o corrosión leves, las mismaspueden eliminarse utilizando arpillera. Los huecoscon raspaduras o picaduras profundas deben esmeri-
Fig. 182 Desmontaje de la cubierta guardapolvo delcalibrador/pistón
CALIBRADOR DESTORNILLADOR
CUBIERTA
led0nl
JA FRENOS 5 - 69
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacion)
arse. Utilice Esmerilador de calibrador, herramientaspecial C-4095, o un equivalente, siempre que eliámetro del hueco no haya aumentado más de,0254 mm (0,001 de pulgada) (Fig. 184). Si el huecoo se limpia según esta especificación, deberá insta-
arse una nueva cubierta del calibrador.
Fig. 183 Desmontaje de la junta del pistón
VARILLA DE PLASTICO DE TAPI-CERIA CALIBRADOR
ACANALADURA DE JUNTADEL PISTON
JUNTA DELPISTON
Fig. 184 Esmerilado del hueco del pistón delcalibrador de freno
CALIBRADORHUECO DEL
CALIBRA-DOR
HERRA-MIENTA
ESPECIALC-4095
NOTA: Durante el procedimiento de esmerilado,revista las piedras y el hueco con líquido de frenos.Una vez esmerilado el hueco, limpie cuidadosa-mente las acanaladuras de cubierta y junta con uncepillo giratorio rígido que no sea metálico. Des-pués del esmerilado, limpie el calibrador con sumocuidado. Elimine todo resto de suciedad y arenillaenjuagando el hueco del calibrador con líquido defrenos nuevo limpio; séquelo con un trapo limpiosin pelus a y a continuación límpielo una segundavez.
(6) Inspeccione el pistón del calibrador para detec-tar posibles picaduras, raspaduras o cualquier dañofísico. Reemplace el pistón si existen signos de raspa-duras, picaduras o daños físicos.
INSTALACION DE JUNTA Y PISTON DEL CALIBRADOR
NOTA: Nunca utilice una junta de pistón usada.
(1) Sumerja la junta de pistón nueva en líquido defrenos limpio e instálela en la acanaladura del huecodel calibrador. La junta debe emplazarse en un áreade la acanaladura e insertarse suavemente alrededorde la misma (Fig. 185) utilizando únicamente losdedos limpios hasta que esté correctamente asentado.
(2) Aplique una capa de líquido de frenos limpio ala nueva cubierta del pistón, dejando una cantidadabundante dentro de la cubierta.
(3) Emplace la cubierta guardapolvo sobre el pis-tón después de revestirla con líquido de frenos.
PRECAUCION: La fuerza aplicada al pistón paraasentarlo en el hueco debe ser uniforme para evitarque se desvíe y atasque el pistón.
Fig. 185 Instalación de la junta de pistón nueva
CALIBRADOR
JUNTA DEL PIS-TON
ACANALA-DURA DE LA
JUNTA
eq1
eb
meed
5 - 70 FRENOS JA
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacion)
(4) Instale el pistón en el hueco del calibrador,mpujándolo más allá de la junta del pistón, hastaue llegue al fondo en el hueco del calibrador (Fig.86).
(5) Emplace la cubierta guardapolvo en el agujeroscariado del hueco del pistón del conjunto del cali-rador.(6) Utilizando un martillo y el instalador, herra-ienta especial C-4689, y el mango, herramienta
special C-4171, emplace la cubierta guardapolvo enl agujero escariado del hueco del pistón del conjuntoel calibrador. (Fig. 187).
Fig. 186 Instalación del pistón en el hueco delcalibrador
CUBIERTA PISTON
CALIBRA-DOR
Fig. 187 Instalación de la cubierta guardapolvo enel agujero escariado del calibrador
MARTILLO
HERRAMIENTAESPECIAL
C-4171
HERRAMIENTAESPECIAL
C-4689
CALIBRA-DOR
(7) Instale las zapatas de freno.(8) Reinstale el calibrador en el vehículo y purgue
los frenos según sea necesario. Siga el procedimientode instalación descrito en Calibrador de freno dedisco, en la sección Desmontaje e instalación en estasección de este grupo del manual de servicio.
CILINDRO DE RUEDA DE FRENO DE TAMBOR(TRASERO)
DESENSAMBLAJEPara desensamblar los cilindros de rueda, proceda
de la siguiente manera:(1) Haga un movimiento de palanca sobre las
cubiertas para extraerlas de los cilindros y retírelas(Fig. 188).
(2) Oprima HACIA ADENTRO en un pistón paraforzar hacia afuera el pistón, cubeta y muelle opues-tos (Fig. 188). A continuación, mediante una herra-mienta blanda, tal como una clavija, extraiga lacubeta y el pistón que quedan en el cilindro de rueda.
(3) Lave el cilindro de rueda, los pistones y el mue-lle (Fig. 188) con líquido de frenos limpio o alcohol;(NO UTILICE DISOLVENTES A BASE DEPETROLEO). Limpie a fondo y seque con aire com-primido. Inspeccione el hueco del cilindro y el pistónpara detectar posibles rayaduras y picaduras. (Noutilice un paño, puesto que las pelusas del mismo sepegarán a las superficies del hueco).
(4) Deberán reemplazarse los huecos de cilindro derueda y pistones que presenten rayaduras o picadu-ras profundas. Las paredes de cilindros con rayadu-ras leves o signos de corrosión pueden normalmentelimpiarse con arpillera, aplicando un movimiento cir-cular. Las manchas negras de las paredes de los cilin-dros son causadas por las cubetas de pistón y noperjudican el funcionamiento del cilindro.
ENSAMBLAJEAntes de ensamblar los pistones y las nuevas cube-
tas en los cilindros de rueda, sumérjalos en líquidode frenos limpio. Si las cubiertas están deterioradas,cuarteadas o no ajustan firmemente en los pistones oen la fundición del cilindro, instale cubiertas nuevas.
(1) Aplique al hueco del cilindro una capa delíquido de frenos limpio.
(2) Aplique al labio de sellado y las superficies delas cubetas del cilindro de rueda una leve capa delubricante Protect-A-Cup Mopar.
(3) Instale en el cilindro el muelle de expansióncon los expansores de cubeta. Instale las cubetas encada extremo del cilindro con los extremos abiertosde las cubetas enfrentados entre sí (Fig. 188).
(4) Instale el pistón en cada extremo del cilindrocon la cara plana del pistón en contacto con la caraplana de cada cubeta ya instalada (Fig. 188).
dc
L
IF
DD
afcdr
p
nj
h9
ec
dqv
trase
JA FRENOS 5 - 71
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE (Continuacion)
(5) Instale una cubierta en cada extremo del cilin-ro (Fig. 188). Tenga cuidado de no dañar lasubiertas durante la instalación.
IMPIEZA E INSPECCION
NSPECCION DE LOS COMPONENTES DE LOSRENOS DE DISCO (DELANTEROS)
ESGASTE DEL FORRO DE LA ZAPATA (PASTILLA)E FRENOSi una inspección visual no basta para determinar
decuadamente la condición del forro de la zapata delreno de disco delantero, será necesaria una verifica-ión física. Para verificar la magnitud del desgasteel forro de la zapata de freno, retire los conjuntos deueda y neumático y los calibradores.Retire las zapatas del freno delantero. (Consulte el
árrafo Desmontaje de las zapatas de freno).El espesor de la zapata de freno delantero combi-
ado debe medirse en la parte más delgada del con-unto.
Cuando un juego de zapatas de freno se desgastaasta alcanzar un espesor total de aproximadamente,0 mm (3/8 de pulg.), se las debe reemplazar.Reemplace ambas zapatas de freno (interna y
xterna) en ambos lados delanteros del vehí-ulo.Si no hace falta reemplazar las zapatas de freno de
isco delantero, vuelva a instalarlas, de tal maneraue las zapatas de freno garanticen que cada zapatauelva a la posición original en el vehículo del cual
Fig. 188 Cilindro de rueda
CUBIERTA DE PRESION
PISTON
CUBETA
CILINDRO
TORNP
fue retirada (Consulte Instalación de las pastillas defreno).
INSPECCION DEL CALIBRADORVerifique el calibrador para detectar posibles fugas
de líquido de frenos por el sello del pistón (líquido defrenos en el área de la cubierta o alrededor de ella yel forro de adentro), y roturas de la cubierta guarda-polvo del pistón. Si esta cubierta estuviera dañada oexistieran fugas de líquido visibles, desensamble elcalibrador e instale un sello y una cubierta nuevos (yel pistón, si estuviese raspado). Consulte los Procedi-mientos de desensamblaje y reensamblaje del calibra-dor, en Servicio del calibrador de frenos de disco, enesta sección del manual de servicio.
Verifique la cubierta guardapolvo y los casquillosdel pasador del calibrador para determinar si estánen buen estado. Reemplácelos si estuviesen dañados,secos o frágiles. Consulte Servicio de los casquillosdel pasador de guía, en Servicio del calibrador de fre-nos de disco de esta sección del manual de servicio.
FRENOS DE DISCO (TRASEROS)
DESGASTE DEL FORRO DE LA ZAPATA DE FRENO(PASTILLA DE FRENO)
Si una inspección visual no basta para determinaradecuadamente el estado del forro, será necesariauna verificación física. Para verificar la magnitud deldesgaste del forro, retire los conjuntos de rueda yneumático y los calibradores.
Retire las zapatas del freno de disco trasero. Parainformarse sobre el procedimiento requerido, consulteDesmontaje de zapatas de freno de disco, en la sec-
ra (vista esquemática)
EXPANSORES DECUBETA Y MUELLE
CUBIERTA DE PRESION
DE
CUBETA
PISTON
ILLOURGA
cm
fc
h7
(cr
dcerde
I
ddgSdbpfe
lbste
F
V
ar
pudttseeelm
5 - 72 FRENOS JA
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuacion)
ión Desmontaje e instalación de este grupo delanual de servicio.El espesor combinado del material de la zapata de
reno y el forro debe medirse en la parte más fina delonjunto.Cuando un juego de zapatas de freno se desgasta
asta alcanzar un espesor total de aproximadamente,0 mm (9/32 pulg.), deberá reemplazarse.Reemplace ambos conjuntos de zapata de freno
interna y externa). Siempre que se reemplazan losonjuntos de zapata de freno de un lado, es necesarioeemplazar los juegos de ambas ruedas traseras.Si no hace falta reemplazar los conjuntos de zapata
e freno, vuelva a instalarlos, asegurándose de queada zapata de freno vuelva a la posición original enl vehículo. Para informarse sobre el procedimientoequerido, consulte Instalación de zapata de freno deisco trasero en la sección Desmontaje e instalación,n este grupo del manual de servicio.
NSPECCION DEL CALIBRADORVerifique el calibrador para detectar posibles fugas
e líquido de frenos en el área de la cubierta o alre-edor de ella y el forro interno, así como roturas, fra-ilidad o daños en la cubierta guardapolvo del pistón.i esta cubierta estuviera dañada o existieran fugase líquido visibles, desensamble el conjunto de cali-rador e instale un sello y una cubierta nuevos (y elistón, si estuviese rayado). Consulte Calibrador dereno de disco trasero, en la sección Desensamblaje ynsamblaje de este grupo del manual de servicio.Verifique las cubiertas guardapolvo de los casqui-
los de pasador de guía para determinar si están enuen estado. Reemplácelos si estuviesen dañados,ecos o frágiles. Consulte Calibrador de freno de discorasero, en la sección Desensamblaje y ensamblaje enste grupo del manual de servicio.
RENOS DE TAMBOR (TRASEROS)Limpie la parte metálica de las zapatas de freno.
erifique que las zapatas no estén dobladas.Debe notarse en el forro el contacto en todo el
ncho y desde el taco hasta la punta. En caso contra-io, reemplácelo.Mida el espesor combinado de la zapata de freno
rimaria y secundaria y el forro (Fig. 189). El forrotilizado en las zapatas de frenos primaria y secun-aria de este vehículo es de diferente espesor. Por loanto la medición del espesor mínimo para la susti-ución de las zapatas de freno primaria y secundariaon diferentes. Cuando mida el espesor, la medicións el espesor combinado de la pestaña de la zapata yl forro de la misma (Fig. 189). La especificación despesor combinado mínimo de la pestaña y el forro dea zapata de freno primaria para su sustitución es 3,0
m (0,118 pulg.) (Fig. 189). La especificación de
espesor combinado mínimo de la pestaña y el forro dela zapata de freno secundaria para su sustitución es2,8 mm (0,110 pulg.) o menos (Fig. 189).
Las zapatas sin contacto en la punta o el taco pue-den estar incorrectamente pulidas.
Limpie e inspeccione la placa de apoyo del freno yel mecanismo del ajustador automático.
Examine visualmente el conjunto del ajustadorpara asegurarse de que su funcionamiento seacorrecto. Para ello, verifique el siguiente funciona-miento.
• Asegúrese de que la rueda dentada (Fig. 190)pueda rotar libremente en todo el rango de contactodel diente.
• Asegúrese de que la rueda dentada pueda desli-zarse libremente a lo largo de toda su muesca de ins-talación en el mecanismo del ajustador.
• Inspeccione el muelle de la rueda dentada (Fig.190) para detectar cualquier signo de desgaste exce-sivo o si está dañado.
• Asegúrese de que el pasador estriado (Fig. 190)esté firmemente fijo al mecanismo del ajustador yque sus dientes no estén dañados.
• En general, examine el mecanismo del ajustadorpara detectar si presenta un desgaste excesivo o estádañado y reemplácelo si fuese necesario.
Si se puede volver a utilizar el mecanismo del ajus-tador, aplique una capa delgada de Lubricante multi-propósito Mopar o equivalente, entre la ruedadentada y el montante del mecanismo del ajustador(Fig. 190).
Si los muelles antiguos se sobrecalentaron o estándañados, reemplácelos. Las señales de sobrecalenta-miento son la decoloración de la pintura o la defor-mación de los extremos de los muelles.
Fig. 189 Medición del espesor del forro de la zapatade freno
MIDA ESTA DISTANCIA
ZAPATA DE FRENO SECUN-DARIA
MIDA ESTA DISTANCIA
ZAPATA DE FRENO PRIMARIA
C
lccatc
rf
T
sdq1pctzdamzocdn
pdc
JA FRENOS 5 - 73
LIMPIEZA E INSPECCION (Continuacion)
ILINDRO DE RUEDA DE FRENO DE TAMBORCon los frenos de tambor desmontados, inspeccione
os forros de cilindro de rueda por si hubiera eviden-ia de fuga de líquido de frenos. Compruebe si tienenortes, rasgaduras o roturas por el calor. Si existelguna de esas condiciones, se deben limpiar comple-amente, inspeccionar e instalar piezas nuevas en losilindros de rueda.Si hay un fuga en un cilindro de rueda y el mate-
ial del forro de freno está impregnado de líquido derenos, se deberán reemplazar las zapatas de freno.
UBOS Y MANGUERAS DE FRENOTanto en los frenos delanteros como en los traseros,
e usa una manguera de goma flexible. La inspeccióne las mangueras de freno se debe realizar siempreue se realiza el servicio del sistema de frenos y cada2.000 km (7.500 millas) ó 12 meses, lo que ocurrarimero (en cada cambio de aceite del motor). Inspec-ione las mangueras de los frenos hidráulicos por siienen cuarteaduras en la superficie, rozamientos,onas desgastadas o daños físicos. Si la funda de telae la manguera de goma queda al descubierto debido
cuarteaduras o abrasiones en la cubierta de laanguera de goma, la manguera debe ser reempla-
ada inmediatamente. Se pueden producir deterioroscasionales de la manguera con posibles fallos de des-arga. Una instalacion defectuosa puede producirobleces, lo que ocasiona interferencias de rueda,eumático o chasis.La tubería de freno de acero se debe inspeccionar
eriódicamente por si hay evidencias de corrosión,años físicos o contacto con componentes móviles oalientes del vehículo.
Fig. 190 Mecanismo del ajustador automático
LUBRIQUE ESTASUPERFICIE ENTRE LARUEDA DENTADA Y ELMONTANTE DEL MECA-NISMO DEL AJUSTADOR
PASADORESTRIADO
MECANISMO DELAJUSTADOR AUTO-
MATICO
MONTANTE
MUELLERUEDA DEN-
TADA
AJUSTES
ZAPATAS DE FRENO DE TAMBOR
NOTA: Este vehículo cuenta con un mecanismonuevo de ajuste totalmente automático (Fig. 191)para los frenos de tambor traseros. Los frenos detambor traseros utilizados en este vehículo no pue-den ajustarse manualmente y durante la vida útil delos forros no requieren el ajuste manual de lazapata de freno. No obstante, en caso de renovarsela guarnición de los frenos, será necesario restable-cer el ajustador automático. Una vez restablecido elajustador automático, debe realizarse el procedi-miento de ajuste inicial antes de conducir el vehí-culo.
PROCEDIMIENTO DE AJUSTE INICIAL DEL FRENODE TAMBOR TRASERO
(1) Asegúrese de que la palanca del freno deestacionamiento esté totalmente suelta.
(2) Aplique a fondo los frenos de servicio del vehí-culo 2 ó 3 veces, oprimiendo el pedal de freno hastadonde le resulte posible. Esto hará que el mecanismodel ajustador automático ajuste correctamente losfrenos de tambor traseros.
(3) Aplique y suelte la palanca del freno de estacio-namiento una vez después que los frenos de serviciose ajustaron correctamente.
(4) Este procedimiento ajustó correctamente losfrenos de servicio traseros del vehículo.
Fig. 191 Mecanismo del ajustador automático delfreno de tambor trasero
LUBRIQUE ESTASUPERFICIE ENTRE LARUEDA DENTADA Y ELMONTANTE DEL MECA-NISMO DEL AJUSTADOR
PASADORESTRIADO
MECANISMO DELAJUSTADOR AUTO-
MATICO
MONTANTE
MUELLERUEDA DEN-
TADA
F
c(ddceat
p
aEmdpA
mfm
dde
psd
dh
smff
5 - 74 FRENOS JA
AJUSTES (Continuacion)
RENO DE ESTACIONAMIENTOEste vehículo utiliza un equilibrador de tensión de
ables de freno de estacionamiento de tipo punta dobladaFig. 192). Este equilibrador de tensión de punta dobladaebe usarse una sola vez para fijar la tensión del cableel freno de estacionamiento. Si durante la vida del vehí-ulo es necesario un ajuste de los cables del freno destacionamiento, antes de realizar el procedimiento dejuste del cable del freno de estacionamiento DEBE ins-alarse un equilibrador NUEVO.
(1) Retire los 3 tornillos (Fig. 193) que fijan laarte trasera de la consola central.
(2) Si el vehículo está equipado con transmisiónutomática, retire el pomo de cambio del cambiador.l pomo del cambio de marchas se fija al cambiadorediante un tornillo de fijación (Fig. 194). Al tornillo
e fijación se accede desde la parte delantera delomo de cambio y se retira empleando una llavellen de 2 mm (Fig. 194).
Fig. 192 Equilibrador de tensión del cable del frenode estacionamiento de punta doblada
PUNTADOBLADA
FIJACION DEL CABLE DE SALIDADE LA PALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO EN EL EQUILI-BRADOR DE TENSION
FIJACION DE CABLE DE FRENO DEESTACIONAMIENTO TRASERO EN EL
EQUILIBRADOR DE TENSION
Fig. 193 Tornillos de fijación en la parte trasera dela consola central
CUBIERTA DE LA CONSOLACENTRAL
ASIENTO DEL ACOMPAÑANTE
ASIENTO DEL CONDUCTOR
CONSOLA CENTRAL
TORNILLOS DEFIJACION
(3) Si el vehículo está equipado con transmisiónanual, retire el pomo del cambio de marchas y la
unda fuelle del cambiador utilizando el procedi-iento siguiente.• Empuje hacia abajo la funda fuelle del cambia-
or para dejar al descubierto los collarines del pomoel cambio de marchas y el pasador de rodillo de lampuñadura del cambiador (Fig. 195).• Utilizando una herramienta de palanca de hoja
lana, saque los collarines del pomo del cambiadoreparándolos del pasador de rodillo de la empuña-ura del cambiador (Fig. 195).• Retire el pomo del cambiador de la empuñadura
el cambiador, tirando del pomo del cambiador rectoacia arriba (Fig. 196).• Retire la funda fuelle del cambiador de la con-
ola central. La funda fuelle del cambiador se des-onta comprimiendo el marco en la base de la funda
uelle del cambiador y tirando hacia arriba de launda fuelle (Fig. 197).
Fig. 194 Tornillo de retención del pomo de cambio
CONSOLACENTRAL
LLAVEALLEN
POMO DECAMBIO
Fig. 195 Pomo del cambio de marchas
POMO
COLLARINES
FUNDA FUELLE
tc
eme
c
e
eest
central (automática)
central (manual)
JA FRENOS 5 - 75
AJUSTES (Continuacion)
(4) Retire los 2 tornillos que fijan la parte delan-era de la consola central en el selector de marchas oambiador (Fig. 198) o (Fig. 199).(5) Levante la palanca manual del freno de
stacionamiento hasta aproximadamente el puntoedio de su recorrido total. Esto proporcionará el
spacio libre necesario para retirar la consola central.(6) Retire la consola central/reposabrazos del vehí-
ulo.(7) Baje la empuñadura de la palanca del freno de
stacionamiento.(8) Afloje la tuerca ajustadora (Fig. 200) situada
n el cable de salida de la palanca del freno destacionamiento. Esto eliminará tensión del cable dealida, facilitando su desmontaje del equilibrador deensión.
Fig. 196 Desmontaje del pomo del cambio demarchas
POMO DEL CAMBIA-DOR
EMPUÑADURA DELCAMBIADOR
Fig. 197 Desmontaje de la funda fuelle
FUNDA FUELLE DELCAMBIADOR
EMPUÑADURA DELCAMBIADOR
Fig. 198 Tornillos de fijación delantera en la consola
PALANCAMANUAL
DEL FRENODE
ESTACIO-NAMIENTO
MECANISMO DELCAMBIO DE MAR-
CHAS
TORNILLOS DE FIJACION
CONSOLACENTRAL
Fig. 199 Tornillos de fijación delantera en la consola
CONSOLACENTRAL
CAMBIA-DOR
TORNILLOS DEFIJACION
Fig. 200 Tuerca ajustadora del cable de salida de lapalanca del freno de estacionamiento
TUERCA AJUSTA-DORA
PALANCA DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO
CABLE DE SALIDA DE LAPALANCA DEL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
PcdEdd
bede
fpf
5 - 76 FRENOS JA
AJUSTES (Continuacion)
RECAUCION: Deseche el collarín de retención delable de salida después de retirarlo del equilibradore tensión del cable del freno de estacionamiento.ste sujetador no debe volver a utilizarse, sino queebe instalarse uno nuevo cuando se fije el cablee salida al equilibrador de tensión.
(9) Utilice un destornillador (Fig. 201) para destra-ar el sujetador del cable de salida del freno destacionamiento. Después retire el sujetador del cableel equilibrador de tensión de cable del freno destacionamiento.
(10) Retire el equilibrador de tensión del cable delreno de estacionamiento del cable de salida de laalanca del freno de estacionamiento y los cables delreno de estacionamiento trasero (Fig. 202).
Fig. 201 Collarín de retención del cable de salida enel equilibrador
DESTORNI-LLADOR
CABLE DE SALIDADE LA PALANCADEL FRENO DE
ESTACIONA-MIENTO
SUJETADORDEL CABLE
CABLES DEL FRENODE ESTACIONA-
MIENTO TRASERO EQUILIBRADOR DETENSION DE
CABLES DEL FRENODE ESTACIONA-
MIENTO
Fig. 202 Equilibrador de tensión de cables del frenode estacionamiento
EQUILIBRADOR DE TEN-SION DE CABLES DEL
FRENO DE ESTACIONA-MIENTO
MECANISMO DEL FRENODE ESTACIONAMIENTO CABLE DE SALIDA DE LA
PALANCA DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO
PALANCA DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO
CABLES DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO TRA-
SERO
PRECAUCION: Cuando se ajusta la tensión delcable del freno de estacionamiento debe instalarseun equilibrador de tensión de cables nuevo.
(11) Instale un equilibrador de tensión de cablesdel freno de estacionamiento NUEVO en el cable desalida de la palanca del freno de estacionamiento yen los cables del freno de estacionamiento trasero(Fig. 202).
PRECAUCION: Cuando se instale el cable de salidaen el equilibrador de tensión de cables, debe insta-larse un nuevo sujetador del cable de salida de lapalanca de freno de estacionamiento. Se requiere elempleo de un sujetador del cable para asegurar queel cable de salida no se separe del equilibrador detensión.
(12) Instale un collarín de retención nuevo entreel cable de salida de la palanca del freno de estacio-namiento y el equilibrador de tensión (Fig. 203) endicho equilibrador. El sujetador del cable (Fig. 203)debe estar cerrado y trabado de forma segura.
(13) Ajuste la tensión del cable para el sistema delfreno de estacionamiento llevando a cabo los pasossiguientes.
• Coloque la palanca del freno de estacionamientode modo que se encuentre en la posición de retornocompleto.
• En los vehículos con FRENOS DE TAMBORTRASEROS, apriete la tuerca ajustadora en el cablede salida de la palanca del freno de estacionamientohasta que 12 mm (0,47 pulg.) de la rosca hayanpasado el borde superior de esta tuerca (Fig. 204).
Fig. 203 Sujetador de cable instalado en elequilibrador de tensión
CABLES DEL FRENODE ESTACIONA-
MIENTO TRASEROCOLLARIN DE RETEN-
CION DEL CABLE
CABLE DE SALIDA DELMECANISMO DEL FRENODE ESTACIONAMIENTO
MECANISMO DELFRENO DE ESTACIO-
NAMIENTO
EQUILIBRADOR DE TEN-SION DE CABLES DEL
FRENO DE ESTACIONA-MIENTO
Sshp
mcs
Nepfpdt
F
F
JA FRENOS 5 - 77
AJUSTES (Continuacion)
• En los vehículos con FRENOS DE DISCO TRA-EROS, apriete la tuerca ajustadora en el cable dealida de la palanca del freno de estacionamientoasta que 26 mm de la rosca ( 1,02 pulg.) hayanasado el borde superior de esta tuerca (Fig. 205).• Active una vez la palanca del freno de estaciona-iento en su posición de aplicación completa (22
lics) y a continuación vuelva a colocar la palanca enu posición de retorno completo.
OTA: Al accionar una vez la palanca del freno destacionamiento a su posición de aplicación com-leta después de apretar la tuerca ajustadora
lexará (tensará) aproximadamente 6 mm (1/4 deulg.) la porción de punta doblada del equilibradore tensión. Este proceso fijará correctamente la
ensión del cable del freno de estacionamiento.
ig. 204 Ajuste del freno de estacionamiento (frenosde tambor traseros)
PALANCA DEL FRENODE ESTACIONAMIENTO
EQUILIBRADOR DE TEN-SION DE CABLES DEL
FRENO DE ESTACIONA-MIENTO
PUNTA DOBLADA
TUERCA AJUSTADORA
12 mm (0,47pulg.)
ig. 205 Ajuste del freno de estacionamiento (frenosde disco traseros)
PUNTA DOBLADA
TUERCA AJUSTADORA PALANCA DEL FRENO DEESTACIONAMIENTO
EQUILIBRADOR DE TEN-SION DE CABLES DEL
FRENO DE ESTACIONA-MIENTO
(14) Verifique el funcionamiento de las ruedas tra-seras del vehículo. Deberían girar libremente sinresistencia.
(15) Después de haber ajustado de forma adecuadala tensión del cable del freno de estacionamiento,verifique si existe juego libre en la palanca de dichofreno. La palanca de mano debe sentirse firme entodos los chasquidos, con un máximo posible de 21clics en el recorrido de la misma.
(16) Instale los 2 tornillos que fijan la parte delan-tera de la consola central (Fig. 198) o (Fig. 199).
(17) Instale los tornillos que fijan la parte traseradel conjunto de la consola central en el soporte de laconsola.
(18) Vuelva a instalar la funda fuelle del cambia-dor o la placa PRNDL en la consola central.
(19) Instale el pomo de cambio en el cambiador(Fig. 194) o (Fig. 196).
CONMUTADOR DE LUZ DE STOP(1) Retire el conmutador de la luz de stop de su
soporte haciéndolo girar aproximadamente 30° ensentido contrario a las agujas del reloj.
(2) Desconecte el conector del mazo de cableado delconmutador de la luz de stop.
(3) En una mano, sostenga con firmeza el conmu-tador de la luz de stop. Luego, con la otra, tire haciaafuera el vástago del conmutador de la luz de stophasta que el traqueteo indique que ha alcanzado suposición totalmente extendida.
(4) Instale el conmutador de la luz de stop en elsoporte mediante el siguiente procedimiento. Oprimael pedal de freno hasta donde sea posible. A continua-ción, manteniendo el pedal de freno oprimido, instaleel conmutador en el soporte alineando la chaveta dereferencia con el conmutador con la muesca en laparte superior del orificio cuadrado del soporte demontaje. Una vez que el conmutador está totalmenteinstalado en el orificio cuadrado del soporte, gire elconmutador aproximadamente 30° en sentido de lasagujas del reloj para trabarlo en el soporte.
PRECAUCION: No aplique una fuerza excesiva altirar hacia atrás el pedal de freno para ajustar elconmutador de la luz de stop. De lo contrario,podrían dañarse el reforzador de vacío, el conmuta-dor o la placa de tope (Fig. 206).
c
hta
E
L
cJonot
Prqh
Pppldbdt
5 - 78 FRENOS JA
AJUSTES (Continuacion)
(5) Conecte el conector del mazo de cableado alonmutador de la luz de stop.(6) Tire del pedal de freno suavemente hacia atrás
asta que éste deje de moverse. Esto hará que el vás-ago del conmutador (Fig. 206) traquetee hasta volver
la posición correcta.
SPECIFICACIONES
IQUIDO DE FRENOSEl líquido de frenos utilizado en este vehículo debe
umplir las especificaciones DOT 3 y las normas SAE1703. No se recomienda ni aprueba el uso de ningúntro tipo de líquido de frenos para el sistema de fre-os del vehículo. Utilice sólo líquido de frenos Moparun equivalente proveniente de un recipiente hermé-
icamente cerrado.
RECAUCION: No utilice nunca líquido de frenosecuperado o líquido proveniente de un recipienteue quedó abierto. Un recipiente abierto absorbe laumedad del aire y ensucia el líquido.
RECAUCION: No utilice nunca líquidos a base deetróleo en el sistema hidráulico de frenos, pues seroducirán daños en el sellado del sistema hidráu-
ico de frenos del vehículo con el consiguiente falloel sistema de frenos del mismo. Los líquidos aase de petróleo son elementos tales como aceiteel motor, líquido de la transmisión, líquido de la
ransmisión asistida, etc.
Fig. 206 Emplazamiento del conmutador de la luzde stop en el vehículo
CONMUTA-DOR DE LA
LUZ DEFRENOSOPORTE DEL
CONMUTADOR
PEDALDE
FRENO
PLACA DE TOPE
SISTEMA DE ACCIONAMIENTO DEL FRENO
ACCIONAMIENTO:Servofrenos accionados por vacío . . . . . . . . De serieSistema hidráulico . . Doble dividido diagonalmenteCONJUNTO DEL CILINDRO MAESTRO:Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BoschMaterial del cuerpo . . . . . . . . . Aluminio anodizadoMaterial del depósito . . . . . . . . . . . . . PolipropilenoDIAMETRO INTERNO/RECORRIDO Y
DIVISION DEL CILINDRO MAESTRO:Sin ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,2 mm x 33,4 mm
(0,874 de pulg. x 1,32 pulg.)Con ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,2 mm x 33,4 mm
(0,874 de pulg. x 1,32 pulg.)División de la cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . 50/50ORIFICIOS DE SALIDA DE LIQUIDO DEL
CILINDRO MAESTRO:Con ABS . . . . Primario 3/8–24 Secundario 7/16–24Sin ABS . . . . . . . . . Primario hacia adentro y hacia
afuera 7/16–24Sin ABS . . . . . . . Secundario hacia adentro y hacia
afuera 3/8–23Tipo de conexión de salida . . . . . . . . Abocinamiento
invertido de doble paredUNIDAD HIDRAULICA DE CONTROL DE ABS:Tipo de conexión de tubo
hidráulico . . . . Abocinamiento invertido de doblepared
REFORZADOR:Marca/tipo . . . . . . . . . Bosch de vacío con o sin ABSPernos espárrago de instalación . . . . . . . M8 x 1,25Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Doble de 205 mmRefuerzo a 50 cm (20 pulg.) del vacío
del múltiple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4690 TodosTORNILLO EN VALVULA DOSIFICADORA:Material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AluminioFunción . . . . . . . Dosificación de presión hidráulicaPEDAL DE FRENORelación de pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,32
ESPECIFICACIONES DE TORSION DEDISPOSITIVOS DE FIJACION DE FRENOS
DESCRIPCION TORSIONCILINDRO MAESTRO:
Tuercas de instalación . . . 28 N·m (250 lbs. pulg.)REFORZADOR DEL FRENO:
Tuercas de instalación de la planchade bóveda . . . . . . . . . . . . 28 N·m (250 lbs. pulg.)
TUBOS DE FRENO:Tubos de freno . . . . . . . . . 17 N·m (145 lbs. pulg.)
MANGUERAS DE FRENO:Perno tipo banjo delcalibrador . . . . . . . . . . . . . . . 48 N·m (35 lbs. pie)
H
S
JA FRENOS 5 - 79
ESPECIFICACIONES (Continuacion)
DESCRIPCION TORSIONPerno de abrazaderaintermedia . . . . . . . . . . . . . . 23 N·m (17 lbs. pie)
FRENOS DE DISCO DEL CALIBRADOR(TODOS):Pernos de pasador deguía . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 N·m (192 lbs. pulg.)Tornillo de purga . . . . . . . 15 N·m (125 lbs. pulg.)
CILINDRO DE LA RUEDA TRASERA:Pernos de instalación . . . . . 11 N·m (97 lbs. pulg.)Tornillo de purga . . . . . . . . 10 N·m (80 lbs. pulg.)
UNIDAD DE CONTROL INTEGRADA:Pernos de instalación alsoporte . . . . . . . . . . . . . . . 11 N·m (97 lbs. pulg.)Pernos de soporte entravesaño . . . . . . . . . . . . 28 N·m (250 lbs. pulg.)Pernos de instalación CAB . . . . . . . . . . . . 2 N·m
(17 lbs. pulg.)PLACA DE APOYO DE ZAPATA DE FRENO
TRASERO:Pernos de instalación . . . . . . 63 N·m (46 lbs. pie)
ADAPTADOR DE DISCO DE FRENO TRASERO:Pernos de instalación . . . . . . 63 N·m (46 lbs. pie)
FRENO DE ESTACIONAMIENTO:Tuercas de instalación de lapalanca . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (250 lbs. pulg.)
MAZA Y COJINETE TRASEROS:Tuerca retén . . . . . . . . . . . 250 N·m (185 lbs. pie)
SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA:Perno de instalación decabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 N·m (60 lbs. pulg.)
NEUMATICOS Y RUEDAS:Perno de instalación derueda . . . . . . . . . . 109–150 N·m (80–110 lbs. pie)
ERRAMIENTAS ESPECIALES
ISTEMA DE FRENOS BASICO
Adaptadores para la prueba de presión de los
frenos 8187Juego de calibradores C-4007-A
Mango Universal C-4171
Instalador de cubierta guardapolvo C-4689
5 - 80 FRENOS JA
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuacion)
Indicador de cuadrante C-3339
Tubos de purga del cilindro maestro 6802D
D
P
DF
FA
nS
(nfplccd
dqed
JA FRENOS 5 - 81
SISTEMA DE FRENOS ANTIBLOQUEO
INDICE
pagina pagina
ESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTOCOMPONENTES DEL SISTEMA DE FRENOS
ANTIBLOQUEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83FUNCIONAMIENTO DE VALVULAS Y
CIRCUITOS HIDRAULICOS . . . . . . . . . . . . . . . 87FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE FRENOS
ANTIBLOQUEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81IAGNOSIS Y COMPROBACIONADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DEL
SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89DIAGNOSIS ELECTRONICA DEL ABS . . . . . . . . 90INFORMACION DEL DIAGRAMA DE CABLEADO
DEL ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89INFORMACION GENERAL SOBRE
DIAGNOSTICO DEL ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . 89PRUEBA DE CONDUCCION DE VEHICULO
CON ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89RUEDA FONICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91SUCIEDAD DEL LIQUIDO DE FRENOS . . . . . . . 94VALVULAS DOSIFICADORAS . . . . . . . . . . . . . . . 92ROCEDIMIENTOS DE SERVICIOCOMPROBACION DEL NIVEL DE LIQUIDO DE
FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95PURGA DEL SISTEMA DE FRENOS
ANTIBLOQUEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
5reacdddnatd
DESMONTAJE E INSTALACIONADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DEL
SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
(DELANTERA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101SENSORES DE VELOCIDAD DE RUEDAS
(TRASERAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103UNIDAD DE CONTROL INTEGRADO
(HCU Y CAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96VALVULA DOSIFICADORA . . . . . . . . . . . . . . . . 101
DESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJEUNIDAD DE CONTROL INTEGRADO
(HCU Y CAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105ESPECIFICACIONES
DESCENTRAMIENTO DE RUEDA FONICA . . . . 106ESPECIFICACIONES DE TORSION DE
DISPOSITIVOS DE FIJACION DE FRENOS . . 106HOLGURA ENTRE EL SENSOR DE
VELOCIDAD DE RUEDA Y LA RUEDAFONICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
RESISTENCIA DEL SENSOR DE VELOCIDADDE RUEDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
ESCRIPCION YUNCIONAMIENTO
UNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE FRENOSNTIBLOQUEOEsta sección cubre la descripciones físicas y funcio-
amiento y los procedimientos de servicio a bordo delistema de frenos antibloqueo ITT Teves Mark 20.La finalidad del Sistema de frenos antibloqueo
ABS) es evitar el bloqueo de las ruedas en condicio-es de frenado sobre prácticamente cualquier super-icie de carretera. El frenado antibloqueo es deseable,uesto que un vehículo que se detiene sin bloquearas ruedas retendrá la estabilidad direccional y ciertaapacidad de conducción. De esta forma se permite alonductor retener gran parte del control del vehículourante el frenado.Existen algunas características de funcionamiento
el Sistema de frenos antibloqueo ITT Teves Mark 20ue al principio pueden parecer anormales, pero quen realidad son normales. Dichas características seescriben a continuación.
FRENADO NORMALEn condiciones de frenado normales, el sistema
ABS funciona de igual manera que un sistema de fre-nos básico convencional, con el cilindro maestro divi-dido diagonalmente y un servofreno de vacíoconvencional.
FRENADO CON ABSEl ABS funciona en todas las velocidades del vehí-
culo que se desarrollen por encima de 5 a 8 km/h (3 amph). Si se detecta una tendencia al bloqueo de las
uedas durante la aplicación de los frenos, el sistemantrará en modo antibloqueo. Durante el frenadontibloqueo, la presión hidráulica de los cuatro cir-uitos de rueda se modula para impedir que algunae las ruedas se bloquee. Cada circuito de rueda estáiseñado con un juego de solenoides eléctricos a fine proporcionar modulación, aunque por consideracio-es de estabilidad del vehículo, los solenoides dembas ruedas traseras reciben la misma señal eléc-rica. El bloqueo de la rueda puede percibirse al finale una parada con ABS y se considera normal.
doacvmcs
dg(d
R
mdcdempddf
ddedc(úsfssdp
R
dlmrdrnDmudm
5 - 82 FRENOS JA
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)
Durante una parada con ABS, el sistema hidráulicoe frenos sigue estando dividido diagonalmente. Nobstante, la presión del sistema de frenos se dividedemás en cuatro canales de control. Durante el fun-ionamiento del antibloqueo del sistema de frenos delehículo, las ruedas delanteras se controlan deanera independiente y actúan en dos canales de
ontrol separados, y las ruedas traseras del vehículoe controlan conjuntamente.El sistema puede aumentar y disminuir la presión
e cada freno de rueda, dependiendo de las señaleseneradas por los Sensores de velocidad de ruedaWSS) en cada rueda y recibidas por el Controladore frenos antibloqueo (CAB).
UIDO Y SENSACION DEL PEDALDurante el frenado con ABS, puede sentirse ciertoovimiento del pedal de freno. Asimismo, el frenado
e ABS creará ciertos ruidos de tictac, ruidos secos ohirridos que escuchará el conductor. Esto es normalebido a la transferencia del líquido presurizadontre el cilindro maestro y los frenos. Si el funciona-iento del ABS se produce durante el frenado brusco,
ueden sentirse ciertas pulsaciones en la carroceríael vehículo causadas por el movimiento longitudinale la suspensión cuando se modulan las presiones dereno.
Al final de una parada con ABS, el ABS seesactiva cuando la velocidad del vehículo disminuyee 5 a 7 km/h (3 a 4 mph). Cada vez que se desactival ABS, puede producirse una ligera caída del pedale freno, como por ejemplo al final de la paradauando la velocidad del vehículo es inferior a 5 km/h3 mph) o durante una parada con ABS cuando esteltimo ya no es necesario. Estas condiciones se pre-entarán cuando el vehículo se detenga en una super-icie de carretera con fragmentos de hielo, gravillauelta o arena. Asimismo, parar un vehículo en unauperficie de carretera irregular activará el ABSebido a la oscilación vertical de la rueda provocadaor los baches.
UIDOS Y MARCAS DE LOS NEUMATICOSSi bien el sistema ABS impide el bloqueo completo
e las ruedas, es deseable que se produzca cierto des-izamiento de las ruedas a fin de obtener un rendi-
iento óptimo del frenado. El deslizamiento de lasuedas se define de la siguiente forma: 0 por cientoe deslizamiento significa que el rodamiento de laueda es libre y 100 por ciento de deslizamiento sig-ifica que la rueda está completamente trabada.urante la modulación de la presión de freno, se per-ite que el deslizamiento de las ruedas alcance den 25 a 30 por ciento. Esto significa que la velocidade rodamiento de las ruedas es 25 a 30 por cientoenor que la de una rueda en rodamiento libre a una
velocidad determinada del vehículo. Este desliza-miento puede producir cierto chirrido de los neumá-ticos dependiendo del tipo de superficie de lacarretera. El sonido no debe interpretarse como unbloqueo total de las ruedas.
El bloqueo completo de las ruedas deja normal-mente marcas negras de los neumáticos en el pavi-mento seco. El ABS no deja marcas oscuras puestoque la rueda nunca alcanza una condición de bloqueototal. Sin embargo, pueden observarse las marcas delos neumáticos en forma de fragmentos más claros.
CICLO DE PUESTA EN MARCHACuando se coloca el encendido en posición ON,
puede percibirse un sonido seco y un ligero movi-miento del pedal de freno. La luz de advertencia delABS también se encenderá hasta 5 segundos despuésde colocar el encendido en posición ON. Al iniciarsela conducción del vehículo es posible que el conductoroiga y/o perciba un zumbido cuando circule a aproxi-madamente de 20 a 40 km/h (12 a 25 mph). Todasestas condiciones se consideran parte del funciona-miento normal del ABS mientras el sistema realizauna autocomprobación.
CICLADO PREMATURO DEL ABSLos síntomas de Ciclado prematuro del ABS inclu-
yen: chasquidos de las válvulas de solenoide, funcio-namiento del motor de la bomba y pulsaciones en elpedal de freno. Esta condición puede tener lugar concualquier índice de frenado del vehículo y en cual-quier tipo de superficie de carretera. No se iluminanni la luz roja de advertencia de FRENO, ni la luz deadvertencia del ABS, y no se almacenan códigos defallos en el CAB.
El ciclado prematuro del ABS es una condición querequiere ser evaluada correctamente a la hora dediagnosticar problemas con el sistema de frenos anti-bloqueo. Para detectar y verificar el ciclado prema-turo del ABS puede ser necesario emplear unaherramienta de exploración DRB.
Verifique las siguientes causas habituales quedeben comprobarse al diagnosticar una condición deCiclado prematuro del ABS: ruedas fónicas averiadas,ruedas fónicas incorrectas, daños en el resalto de ins-talación de un sensor de velocidad de rueda en laarticulación de la dirección, un perno de instalaciónde sensor de velocidad de rueda flojo, un descentra-miento excesivo de rueda fónica o una luz excesiva-mente grande entre la rueda fónica y el sensor develocidad de rueda. Todos estos componentes debenser objeto de especial atención a la hora de diagnos-ticar un vehículo que exhiba una condición de Cicladoprematuro del ABS.
rcnpc
CA
dqcctm
C
mplmd
sdt
sfd
U
t
JA FRENOS 5 - 83
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)
Una vez diagnosticado el componente defectuoso,epare o reemplace según sea necesario. Una vezompletada la reparación o sustitución del compo-ente, realice una prueba de conducción del vehículoara comprobar si se ha corregido la condición deiclado prematuro del ABS.
OMPONENTES DEL SISTEMA DE FRENOSNTIBLOQUEOA continuación se ofrece una descripción detallada
e los componentes del sistema de frenos antiblo-ueo. Para obtener información sobre servicio deomponentes del sistema de frenos básico utilizadosonjuntamente con estos componentes, consulte Sis-ema de frenos básico al comienzo de este grupo delanual de servicio.
ILINDRO MAESTROUn vehículo equipado con ABS utiliza un cilindroaestro diferente (Fig. 1) que un vehículo no equi-
ado con ABS. Los vehículos equipados con ABS uti-izan un cilindro maestro con orificio central,
ientras que los vehículos sin ABS utilizan un cilin-ro maestro con orificio de compensación.Los tubos de frenos provenientes de los orificios de
alida primario y secundario del cilindro maestro seirigen directamente a la unidad hidráulica de con-rol (HCU).
Para mayor información sobre procedimientos deervicio de cilindros maestros, consulte Sistema derenos básico al principio de este grupo del manuale servicio.
NIDAD DE CONTROL INTEGRADO (ICU)La Unidad hidráulica de control (HCU) y el Con-
rolador de frenos antibloqueo (CAB) utilizados con
Fig. 1 Cilindro maestro
REFORZADOR DE VACIODEL SERVOFRENO
DEPOSITO DELIQUIDO DE CILIN-
DRO MAESTRO
CUERPO DEL CILIN-DRO MAESTRO
este sistema de frenos antibloqueo se encuentrancombinados (integrados) en una sola unidad, denomi-nada Unidad de control integrado (ICU) (Fig. 2). LaICU está situada en el lado del acompañante delvehículo, instalada en la parte superior del travesañode la suspensión delantera (Fig. 3). Puede accedersepor la parte inferior del vehículo.
La ICU comprende los componentes siguientes: elCAB, ocho válvulas de solenoide (acumulación/amor-tiguamiento) (cuatro válvulas de entrada y cuatro desalida), bloque de válvulas, acumuladores de líquido,una bomba y un motor eléctrico.
Los componentes reemplazables de la ICU son laHCU y el CAB. No se debe intentar efectuar el ser-vicio de ningún componente individual de la HCU o
Fig. 2 Unidad de control integrado (ICU)
HCU
BOMBA/MOTOR
CAB
Fig. 3 Posición de instalación de la ICU
POLEA DE LADIRECCION ASIS-
TIDA POLEA DE CIGÜE-ÑAL DEL MOTOR
COLECTOR DEACEITE DEL
MOTOR
CONECTORDE CAB
CONTROLADOR DEFRENOS ANTIBLO-
QUEO (CAB)
NOTA: VISTO DESDE LA PARTE INFERIOR DEL VEHICULO
SEMIEJEDERECHO
MOTORDE LA
BOMBA
el CAB.
C
dtciCmtee
t
ml
d
ed
cuAEt
cssCrneenCht
qbtynEatdDefm
5 - 84 FRENOS JA
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)
ONTROLADOR DE FRENOS ANTIBLOQUEO (CAB)El Controlador de frenos antibloqueo (CAB) es un
ispositivo basado en un microprocesador que moni-oriza el sistema ABS durante el frenado normal y loontrola durante las paradas con ABS. El CAB estánstalado en la parte inferior de la HCU (Fig. 2). ElAB utiliza un conector eléctrico de 25 vías en elazo de cableado del vehículo. La fuente de alimen-
ación del CAB es por medio del interruptor dencendido en las posiciones RUN u ON. El CAB están el bus CCD.Las principales funciones del CAB son:(1) Controlar el correcto funcionamiento del sis-
ema de frenos antibloqueo.(2) Detectar las tendencias al bloqueo o desliza-iento de las ruedas, monitorizando la velocidad de
as cuatro ruedas del vehículo.(3) Controlar la modulación del líquido a los frenos
e las ruedas durante el modo ABS.(4) Almacenar información de diagnóstico.(5) Proporcionar comunicación a la herramienta de
xploración DRB cuando se encuentra en modo deiagnóstico.El CAB controla constantemente el funcionamiento
orrecto del sistema de frenos antibloqueo. Si detectan fallo, encenderá la luz ámbar de advertencia delBS y desactivará el sistema de frenos antibloqueo.l sistema de frenos básico normal continuará opera-
ivo.El CAB monitoriza continuamente la velocidad de
ada rueda a partir de las señales generadas por losensores de velocidad de rueda, a fin de determinari alguna rueda estuviera comenzando a bloquearse.uando se detecta la tendencia al bloqueo de unaueda, el CAB ordena actuar a sus bobinas de accio-amiento. Las bobinas de accionamiento del CABntonces abren y cierran las válvulas de la HCU,ncargadas de modular la presión de líquido de fre-os en alguno o todos los circuitos hidráulicos. ElAB continúa controlando la presión de los circuitosidráulicos individuales hasta que desaparezca laendencia al bloqueo.
El CAB contiene un programa de autodiagnósticoue monitoriza el sistema de frenos antibloqueo enusca de fallos. Cuando detecta un fallo en el sis-ema, enciende la luz ámbar de advertencia del ABS
un código de diagnóstico de fallo (DTC) es almace-ado en una memoria del programa de diagnóstico.stos DTC permanecerán en la memoria del CABún después de haberse apagado el encendido. Unécnico puede leer y/o borrar los DTC de la memoriael CAB utilizando la herramienta de exploraciónRB. Si no se borra empleando una herramienta dexploración DRB, la aparición del fallo y el código deallo también se borrarán de forma automática de laemoria del CAB en caso de no detectarse un código
de fallo idéntico durante los siguientes 5.600 kilóme-tros (3.500 millas) de funcionamiento del vehículo,según lo que transcurra antes.
ENTRADAS DEL CONTROLADOR DE FRENOS ANTIBLOQUEO• sensores de velocidad de ruedas (cuatro)• conmutador de luz de stop• interruptor de encendido• voltaje del sistema• masa• comunicación de diagnóstico (CCD)
SALIDAS DEL CONTROLADOR DE FRENOS ANTIBLOQUEO• accionamiento de luz ámbar de advertencia del
ABS• grupo de instrumentos (MIC)• comunicación de diagnóstico (CCD)
UNIDAD HIDRAULICA DE CONTROL (HCU)La Unidad hidráulica de control (HCU) está insta-
lada en el CAB como parte de la ICU (Fig. 4). LaICU está situada en el lado del acompañante delvehículo, instalada en la parte superior del travesañode la suspensión delantera (Fig. 3). Puede accedersepor la parte inferior del vehículo. La HCU controla elflujo de líquido de frenos a los frenos utilizando unaserie de válvulas y acumuladores. En la HCU hayinstalada una bomba/motor destinada a suministrarpresión de acumulación a los frenos durante unaparada con ABS.
Para mayor información, consulte Unidad de con-trol integrado en esta sección.
Fig. 4 Unidad de control integrado (ICU)
MOTOR DE LA BOMBA
UNIDAD HIDRAULICA DECONTROL (HCU)
CAMARA DEAMORTIGUA-
CION DE RUIDO
ACUMULADORES DELIQUIDO DE PRE-
SION BAJACAB
COMPENSADOR
V
enmtmt
ppisftpuryp
A
pch
tnlptpd
cppr
B
ehpte
lbuasáut
JA FRENOS 5 - 85
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)
ALVULAS Y SOLENOIDESEl bloque de válvulas contiene cuatro válvulas de
ntradas y cuatro válvulas de salida. Durante el fre-ado normal, las válvulas de entrada tienen carga deuelle en posición abierta y las válvulas de salida
ienen carga de muelle en posición cerrada. Se per-ite la circulación de líquido desde el cilindro maes-
ro a los frenos de las ruedas.Durante una parada con ABS, estas válvulas ciclan
ara mantener el índice de deslizamiento apropiadoara cada rueda. La válvula de entrada se cierrampidiendo el incremento de presión y la válvula dealida se abre para proporcionar una vía desde elreno de la rueda a los acumuladores y la bomba/mo-or de la HCU. Esto descarga (amortiguamiento) laresión del freno de la rueda, evitando de esta forman deslizamiento excesivo de la rueda. Cuando laueda ya no se desliza, la válvula de salida se cierrala válvula de entrada se abre para volver a aplicar
resión (acumulación).
CUMULADORES DE LIQUIDO DE FRENOEn la HCU hay dos acumuladores de líquido; uno
ara el circuito hidráulico primario y uno para el cir-uito hidráulico secundario (Fig. 4). Cada circuitoidráulico utiliza un acumulador de 5 cc.Los acumuladores de líquido acumulan de forma
emporal el líquido de frenos que se retira de los fre-os de las ruedas durante un ciclo del ABS. Este
íquido almacenado es utilizado por la bomba/motorara proporcionar un aumento de presión para el sis-ema hidráulico de frenos. Una vez completada laarada con antibloqueo, los acumuladores son drena-os por la bomba/motor.En los vehículos con ABS solamente, hay un minia-
umulador en el circuito hidráulico secundario querotege las juntas del cilindro maestro durante unaarada con ABS, y una cámara de amortiguación deuido en el circuito primario.
OMBA Y MOTOREn la HCU hay dos conjuntos de bomba; uno para
l circuito hidráulico primario y otro para el circuitoidráulico secundario. Ambas bombas son accionadasor un motor eléctrico común (Fig. 4). Este motoripo DC está integrado en la HCU y es controlado porl CAB.La bomba/motor proporciona la cantidad extra de
íquido de frenos necesaria durante un frenado anti-loqueo. Cuando la válvula de salida se abre durantena parada con ABS, el líquido de frenos se descargalos acumuladores. El mecanismo de la bomba con-
iste en dos pistones opuestos accionados por unrbol de levas excéntrico. Durante el funcionamiento,n pistón absorbe líquido de los acumuladores, mien-ras que el pistón opuesto bombea líquido a los cir-
cuitos del cilindro maestro. Una vez completada laparada con antibloqueo, la bomba/motor drena losacumuladores.
El CAB puede encender la bomba/motor cuando sedetecta una parada con antibloqueo. La bomba/motorcontinúa en funcionamiento durante la parada conantibloqueo y se apaga una vez completada laparada. Bajo algunas condiciones, la bomba/motorfunciona para drenar los acumuladores durante ladesactivación siguiente.
La bomba/motor no es un elemento que pueda reci-bir servicio; en caso de necesidad de sustitución,deberá reemplazarse la HCU.
VALVULA DOSIFICADORAEn el sistema de frenos antibloqueo (Fig. 5) se uti-
lizan dos válvulas dosificadoras. Una está situada enel tubo de freno del chasis que va al circuito hidráu-lico de cada rueda trasera (Fig. 6). La válvula dosifi-cadora puede identificarse por su etiqueta de códigode barras y sello. Asegúrese de que la válvula dosifi-cadora de recambio tenga el mismo sello que la quese reemplaza.
Las válvulas dosificadoras del ABS funcionan igualque las válvulas dosificadoras en el sistema de frenosbásico.
Fig. 5 Válvula dosificadora
DESDE EL CILINDRO MAESTRO
JUNTA ANILLO OA LOS FRENOS TRASE-
ROS
Fig. 6 Localización de la válvula dosificadora en elvehículo
VALVULA DOSIFI-CADORA
MANGUERA FLEXI-BLE DE FRENO
TUBO DE FRENO DEL CHA-SIS
DEPOSITO DECOMBUSTIBLE
LAR-GUERO
DEBASTI-DOR
F
mblescr
R
urddbciCed
L
efd
Ohaáelm
5 - 86 FRENOS JA
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)
USIBLES DEL ABSEl fusible del ABS y el fusible de la bomba y elotor del ABS están situados en el Centro de distri-
ución de tensión (PDC). Para informarse sobre laocalización de estos fusibles, consulte el adhesivo enl interior de la cubierta del PDC o utilice la figuraiguiente (Fig. 7). El PDC está situado en el lado delonductor del compartimiento del motor entre eladiador y el cilindro maestro de freno.
ELES DEL ABS (ESTADO SOLIDO)Para controlar el sistema de frenos antibloqueo se
tilizan dos relés (impulsores) internos. Estos son elelé de la bomba/motor y el relé del sistema. El relée la bomba/motor y el relé del sistema están situa-os en el CAB. Si la diagnosis indica que el relé de laomba/motor o el relé del sistema no funcionanorrectamente, el CAB deberá reemplazarse. Paranformarse sobre el procedimiento de desmontaje delAB del HCU, consulte Unidad de control integradon la sección Desmontaje e instalación de este grupoel manual de servicio.
UZ AMBAR DE ADVERTENCIA DEL ABSLa luz ámbar de advertencia del ABS está situada
n el lado derecho del tablero de instrumentos. Lainalidad de esta luz de advertencia será tratada enetalle a continuación.Cuando la llave de encendido se coloca en posiciónN, la luz ámbar de advertencia del ABS se iluminaasta que el CAB completa sus autocomprobaciones ypaga la luz (aproximadamente 4 segundos). La luzmbar de advertencia del ABS se iluminará cuandol CAB detecta una condición que da como resultadoa inhabilitación de la función del ABS, o cuando el
ódulo de control de la carrocería no recibe un men-
Fig. 7 Localización del fusible
FUSIBLE DEL ABS
PCM, FUSIBLE DEL ABS
FUSIBLE DE BOMBA DEABS
PARTE DELAN-TERA
saje desde el CAB. El CAB enciende la luz ámbar deadvertencia del ABS conectando a masa el circuito.
En la mayor parte de las condiciones, cuando la luzámbar de advertencia del ABS está encendida, sola-mente se verá afectada la función del ABS del sis-tema de frenos; el sistema de frenos básico y lacapacidad para detener el vehículo no se verá afec-tada.
SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA (WSS) YRUEDA FONICA
En cada una de las ruedas delanteras (Fig. 8) ytraseras (Fig. 9) (Fig. 10) hay un Sensor de velocidadde rueda (WSS) y una rueda fónica. Cada sensor develocidad de rueda delantera está fijada a un resaltoen la articulación de la dirección. La rueda fónicadelantera forma parte de la junta homocinéticaexterna. En las aplicaciones de frenos de tambor tra-seros, el sensor de velocidad de rueda trasera estáinstalado en la placa de apoyo del freno. La ruedafónica trasera es parte integrante del conjunto demaza y cojinete de la rueda trasera.
El sensor de velocidad de rueda trasera envía unapequeña señal CA al CAB. Esta señal es generadapor la inducción magnética creada cuando el anillodel sensor dentado (rueda fónica) (Fig. 8) (Fig. 9)(Fig. 10) pasa por el sensor de velocidad de ruedamagnético estacionario. El CAB convierte la señal CAen una señal digital. Si el CAB detecta una tendenciaal bloqueo de rueda, modulará la presión hidráulicapor medio de la HCU para impedir el bloqueo de unao más ruedas.
El correcto funcionamiento del ABS depende de quelas señales de velocidad de las ruedas sean precisas.Para generar señales precisas, los neumáticos y llan-tas del vehículo deben ser todos de la misma mediday tipo. Las variaciones en la medida de neumáticos yllantas pueden dar lugar a señales de velocidad deruedas inexactas.
Fig. 8 Sensor de velocidad de rueda delantera
ARTICULA-CION DE LADIRECCION RUEDA FONICA
CABLE DE SENSORDE VELOCIDAD DE
RUEDA
EJE DE TRANS-MISION
PERNO DEFIJACIONSENSOR DE VELO-
CIDAD DE RUEDA
fsdcnrc
JA FRENOS 5 - 87
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)
Si la luz entre el sensor de velocidad y la ruedaónica no es la correcta, pueden generarse señales deensor de velocidad de rueda erráticas. El entrehierroel sensor de velocidad no es ajustable, pero debeomprobarse cuando sea necesario. Las especificacio-es de luz entre el sensor de velocidad de rueda y laueda fónica pueden encontrarse en la sección Espe-ificaciones en este grupo del manual del servicio.
Fig. 9 Sensor de velocidad de rueda trasera confrenos a tambor
PLACA DEAPOYO DEL
FRENO
CONJUNTO DEMAZA Y COJI-
NETE
SENSOR DE VELO-CIDAD DE RUEDA
RUEDAFONICA
Fig. 10 Sensor de velocidad de rueda trasera confrenos de disco
ZAPATAS DE FRENO DEESTACIONAMIENTO
CONJUNTO DEMAZA Y COJINETE
ADAPTADOR DEFRENO DE
DISCO
SENSOR DE VELO-CIDAD DE RUEDA
RUEDAFONICA
PROTEC-TOR DEDISCO
FUNCIONAMIENTO DE VALVULAS YCIRCUITOS HIDRAULICOS
Las válvulas de control de líquido controlan el flujode líquido de freno presurizado que va a los frenos derueda, durante los diferentes modos de frenado conABS. Los párrafos siguientes explican este funciona-miento. Con fines explicativos solamente, se asumeque únicamente la rueda delantera derecha estáexperimentando un frenado antibloqueo; los diagra-mas siguientes solamente muestran la rueda delan-tera derecha en una condición de frenado conantibloqueo.
FUNCIONAMIENTO DE LA VALVULA SOLENOIDE YCIRCUITOS HIDRAULICOS EN FRENADO NORMAL
El diagrama hidráulico (Fig. 11) muestra al vehí-culo en el modo de frenado normal del sistemahidráulico de los frenos básicos. El diagrama muestraque no se produce giro libre o resbalamiento de rue-das en relación a la velocidad del vehículo. El conduc-tor está aplicando el pedal de freno, con lo que seacumula presión en el sistema hidráulico de frenospara acoplar los frenos y detener el vehículo.
FUNCIONAMIENTO DE CIRCUITOS HIDRAULICOSDE ABS Y DE VALVULAS DE SOLENOIDE
El diagrama hidráulico (Fig. 12) muestra el vehí-culo en un frenado con ABS. El diagrama muestrauna situación en la que una rueda está resbalandodebido a que el conductor está intentando detener elvehículo con mayor rapidez de lo que permite lasuperficie donde se encuentran los neumáticos delvehículo.
• Las válvulas normalmente abiertas y normal-mente cerradas modulan (acumulación y amortigua-miento) la presión hidráulica de los frenos según seanecesario.
• La bomba y el motor se enciende de modo que ellíquido de frenos proveniente de los acumuladores depresión baja se devuelve a los circuitos del cilindromaestro.
• El líquido de frenos es dirigido al cilindro maes-tro o al freno de rueda dependiendo de la posición dela válvula normalmente abierta.
5 - 88 FRENOS JA
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuacion)
ABS MK20 (UN CIRCUITO,UNA RUEDA SOLAMENTE)
MODO ABS
VALVULA DE SALIDA
PISTON D
VALVULA NORMALMENTEABIERTA (MODULANDO)
= PRESION DEL CILINDRO MAESTRO
= PRESION DE ACUMULADOR DE PRESION BAJA
= PRESION DE RUEDA CONTROLADA
= PRESION ENTRE FASES DE LA BOMBA
DESDE EL CILINDRO MAES-TRO
PRESION DEL CILINDROMAESTRO
PCAMARA DE
AMORTI-GUACION
DE RUIDOS
Fig. 11 Circuito hidráu
ABS MK20 (UN CIRCUITO,UNA RUEDA SOLAMENTE)
FRENADO NORMAL
VALVULA DE SALID
VALVULA NORMALMENTEABIERTA (OFF)
= PRESION DEL CILINDROMAESTRO
PRESION DEL CILINDROMAESTRO
DESDE EL CILINDRO MAES-TRO
CAMARA DEAMORTI-GUACION
DE RUIDOS
E LA BOMBA MOTORDE LA
BOMBA(ON)
PRESION DE ACUMULADORDE PRESION BAJA
ACUMULADOR DE PRESIONBAJA
VALVULA NORMALMENTECERRADA (MODULANDO)
A RUEDADELAN-TERA
DERECHA
PRESION DE RUEDACONTROLADA
RESION ENTREFASES DE LA
BOMBA
lico de frenado normal
A
PISTON DE LABOMBA
MOTORDE LA
BOMBA(OFF)
ACUMULADOR DE PRESIONBAJA
VALVULA NORMALMENTECERRADA (OFF)
A RUEDADELANTERADERECHA
Fig. 12 ABS sin control de tracción - Circuito hidráulico primario
D
AS
toaec
Paqd
PccdnmOre
Pcepdcras
ID
dcle
c
bdp
bm
JA FRENOS 5 - 89
IAGNOSIS Y COMPROBACION
DVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DELERVICIOEl sistema ABS utiliza un módulo de control elec-
rónico, el CAB. El diseño de este módulo tiene comobjetivo soportar los consumos de corriente normalessociados con el funcionamiento del vehículo. Sinmbargo, se debe tener cuidado de no sobrecargar losircuitos del CAB.
RECAUCION: Al verificar si existen circuitosbiertos o cortocircuitos, no ponga a masa ni apli-ue voltaje a ningún circuito a menos que el proce-imiento de diagnóstico correcto así lo indique.
RECAUCION: Estos circuitos deben probarse úni-amente mediante un multímetro de alta impedan-ia o la herramienta de exploración DRB, según seescribe en esta sección. La alimentación eléctricao debe nunca retirarse ni aplicarse a ningúnódulo de control con el encendido en posiciónN. Antes de retirar o conectar los cables de bate-
ía, fusibles o conectores, coloque siempre elncendido en posición OFF.
RECAUCION: Utilice únicamente los mazos deableado de fábrica. No corte ni empalme cableadon los circuitos de freno. La incorporación de equi-os eléctricos instalados postventa (teléfono móvil,etector de radar, radios de banda de comunicacióniudadana, iluminación de remolque, frenos deemolque, etc.) a un vehículo equipado con frenosntibloqueo puede afectar al funcionamiento delistema de frenos antibloqueo.
NFORMACION GENERAL SOBREIAGNOSTICO DEL ABSEsta sección contiene la información necesaria para
iagnosticar el sistema de frenos antibloqueo. Con-retamente, esta sección le ayudará a diagnosticaras condiciones que provocan alguno de los siguientesfectos:(1) luz de advertencia ambar ABS encendida.(2) bloqueo de los frenos en las aplicaciones brus-
as.Para el diagnóstico de las condiciones de frenos de
ase que son de naturaleza claramente mecánica,iríjase directamente a Sistema de frenos de base alrincipio de este grupo.Algunas de las condiciones que parecen un pro-
lema para el conductor pueden ser condiciones nor-ales de funcionamiento del ABS. Consulte
Funcionamiento del ABS en la sección Descripción yfuncionamiento de este grupo, para familiarizarsecon las características normales de este sistema defrenos antibloqueo.
INFORMACION DEL DIAGRAMA DE CABLEADODEL ABS
Durante el diagnóstico y prueba del sistema de fre-nos antibloqueo, puede ser necesario consultar eldiagrama de cableado del sistema de frenos antiblo-queo y sus componentes. Para informarse de losdiagramas de cableado, consulte el grupo 8W de estemanual de servicio. Se le proporcionará con eldiagrama de cableado y la informacion de la descrip-ción y funcionamiento del circuito que cubre el sis-tema de frenos antibloqueo.
PRUEBA DE CONDUCCION DE VEHICULO CONABS
La mayor parte de los problemas relacionados conel ABS requerirán una prueba de conducción parareproducir y diagnosticar la condición.
ADVERTENCIA: LAS CONDICIONES QUE PROVO-CAN QUE SE ENCIENDA LA LUZ ROJA DE ADVER-TENCIA DE FRENO PUEDEN INDICAR UNACAPACIDAD DE FRENADO LIMITADA.
Antes de efectuar la prueba de conducción de unvehículo objeto de reclamación, observe si se enciendela luz roja de FRENO o la luz ámbar de advertenciade ABS. Si se trata de la luz roja de advertencia deFRENO, hay un problema hidráulico en el freno, elcual debe ser corregido antes de conducir el vehículo.Consulte Sistema básico de frenos para diagnósticosde la luz roja de advertencia de FRENO. Si la luz deadvertencia ámbar del ABS está encendida, efectúe laprueba de conducción tal como se describe a conti-nuación. Mientras la luz de advertencia ámbar delABS está encendida, el ABS no funciona. La capaci-dad para detener el vehículo utilizando el sistemabásico de frenos no se verá afectada.
Si durante la prueba de conducción del vehículo sedetermina un problema de funcionamiento en el sis-tema ABS, consulte el manual de diagnósticos del sis-tema de frenos antibloqueo ITT Teves Mark 20.
(1) Coloque la llave en posición OFF y a continua-ción, nuevamente en posición ON. Observe si la luzde advertencia ámbar del ABS sigue estando encen-dida. De ser así, consulte el manual de diagnóstico.
(2) Si la luz de advertencia ámbar del ABS seapaga, cambie a una marcha y conduzca el vehículo auna velocidad de 20 km/h (12 mph) para completarlos ciclos de activación y desactivación del ABS (con-sulte Diagnosis del sistema electrónico del ABS). Si
eá
nc6cvksd
D
ndeed2
vecdd
A
dat
C
ccn
5 - 90 FRENOS JA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)
n ese momento se enciende la luz de advertenciambar del ABS, consulte el manual de diagnóstico.(3) Si la luz de advertencia ámbar del ABS perma-
ece apagada, conduzca el vehículo una distanciaorta. Acelere el vehículo a una velocidad de al menos4 km/h (40 mph). Detenga completamente el vehí-ulo, frenando suficientemente fuerte como para pro-ocar el ciclado del ABS. Acelere nuevamente a 40m/h (25 mph). Para completar la comprobación delistema de frenos antibloqueo consulte el manual deiagnóstico.
IAGNOSIS ELECTRONICA DEL ABSLa siguiente información se ofrece para dar al téc-
ico unos antecedentes generales sobre las capacida-es de diagnóstico del sistema ABS. La diagnosislectrónica completa del sistema ABS utilizado enste vehículo se cubre en el manual de diagnósticosel Sistema de frenos antibloqueo ITT Teves Mark0.La diagnosis electrónica del ABS utilizado en este
ehículo se efectúa empleando la herramienta dexploración DRB. El conector de diagnóstico del vehí-ulo para la herramienta de exploración está situadoebajo del tablero de instrumentos, junto al zócaloel lado izquierdo (Fig. 13).
UTO-DIAGNOSIS DEL ABSEl sistema ABS está equipado con una capacidad
e auto-diagnosis, que puede ser utilizada comoyuda para identificar fallos del ABS. Las caracterís-icas se describen a continuación.
ICLO DE ARRANQUEEl ciclo de arranque del ABS de la auto-diagnosis
omienza cuando el interruptor de encendido seoloca en posición ON. Se llevan a cabo comprobacio-es eléctricas de componentes del ABS, que incluyen
Fig. 13 Localización del conector de diagnóstico delsistema ABS
DESENGANCHE DELCAPO
CONECTOR DEDIAGNOSTICO
ZOCALO DELLADO DEL
CONDUCTOR
el CAB, la alimentación eléctrica del sistema, elcableado y los sensores de velocidad de las ruedas.Durante esta comprobación la luz ámbar de adver-tencia del ABS se enciende durante aproxi-madamente 5 segundos y el pedal de freno puedeemitir un chasquido, moviéndose ligeramente cuandose comprueban las válvulas de solenoide.
CICLO DE CONDUCCIONEl ciclo de conducción tiene lugar la primera vez
que el vehículo se pone en movimiento después de unciclo de encendido OFF/ON. Este ciclo se realizacuando el vehículo alcanza una velocidad de aproxi-madamente 20 km/h (12 mph).
• La bomba/motor es activada brevemente paraverificar su funcionamiento. Cuando la bomba/motores activada brevemente, es posible que el conductoroiga un pitido y zumbido. Este sonido es normal, eindica que la bomba/motor se encuentra en funciona-miento.
• Se verifica la escala de funcionamiento correctade la salida de los sensores de velocidad de rueda.
PRUEBAS PERMANENTESMientras el sistema se encuentra en funciona-
miento, las pruebas indicadas a continuación se rea-lizan continuamente:
• continuidad de solenoides• continuidad de sensores de velocidad de rueda• salida de sensores de velocidad de rueda• voltaje del sistema• auto-diagnosis del CAB• control del CCD
CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE FALLOS (DTC)Los códigos de diagnóstico de fallos (DTC) se con-
servan en la memoria del controlador hasta que sonborrados por un técnico empleando la DRB, o seborran automáticamente después de 5.600 km (3.500millas). Los DTC son retenidos por el controladorincluso en caso de colocar el encendido en posiciónOFF, o de desconectar la batería. Pueden almace-narse más de un DTC al mismo tiempo. Cuando seaccede a los códigos, el número de apariciones y elDTC que se ha almacenado son visualizados. El téc-nico puede acceder a la mayor parte de las funcionesdel CAB y el sistema ABS con fines de comprobacióny diagnóstico empleando la DRB.
FALLOS DEL ABS CON Y SIN ENCLAVAMIENTOAlgunos DTC detectados por el CAB son códigos
“con enclavamiento”. El DTC se enclava y el frenadocon ABS se inhibe hasta que se reposiciona el inte-rruptor de encendido. De esta manera, el ABS seinhibe incluso si ha desaparecido el fallo original.Otros fallos son sin enclavamiento: cualquier luz de
advertencia que se encienda, lo hace únicamentemral
CI
eeLtceevrEcms
bcttcl
elqmq
r
lc
ddt
md
d
cpcsd
a
JA FRENOS 5 - 91
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)
ientras existe la condición de fallo. Apenas desapa-ece la condición, la luz de advertencia del sistema dentibloqueo se apaga. No obstante, en la mayoría deos casos se establecerá un DTC.
ODIGOS DE DIAGNOSTICO DE FALLOSNTERMITENTES
Al igual que con prácticamente cualquier sistemalectrónico, los problemas eléctricos intermitentes enl sistema ABS pueden ser difíciles de diagnosticar.a mayor parte de los problemas eléctricos intermi-entes son causados por conexiones eléctricas oableado defectuosos. Antes de intentar la diagnosis ol servicio del sistema de frenos antibloqueo deberáfectuarse una inspección visual. Esta inspecciónisual suprimirá la pérdida de tiempo que implicaealizar comprobaciones y diagnósticos innecesarios.fectúe una inspección visual en busca de cables oonectores flojos, desconectados, dañados o mal enca-inados. En la inspección deben incluirse los
iguientes componentes y áreas del vehículo.(1) Inspeccione los fusibles en el Centro de distri-
ución de tensión (PDC) y el tablero de conexiones deableado. Verifique que todos los fusibles se encuen-ren completamente insertados dentro del PDC y elablero de conexiones de cableado. Una etiqueta en laara interior de la cubierta del PDC identifica la loca-ización de los fusibles del ABS.
(2) Inspeccione el conector eléctrico de 25 vías enl CAB para determinar si presenta daños, termina-es de cableado abiertos o desprendidos. Confirmeue el conector de 25 vías se encuentre completa-ente insertado en el enchufe del CAB. Asegúrese de
ue los cables no estén tensados ni fuera del conector.(3) Verifique que todas las conexiones de los senso-
es de velocidad de ruedas estén firmes.(4) Compruebe si existe acoplamiento deficiente de
as mitades de los conectores o terminales sin calzarompletamente en el cuerpo del conector.(5) Compruebe si existen terminales deformados o
añados. A fin de aumentar la tensión de contacto,ebe restablecerse la forma de los terminales deodos los conectores de los circuitos sospechosos.
(6) Verifique si existe conexión deficiente entre ter-inales y cables. Esto requiere retirar el terminal
el cuerpo del conector para su inspección.(7) Verifique la presencia de espigas en el conjunto
el conector.(8) Compruebe que las conexiones de masa sean
orrectas. Verifique todas las conexiones de masaara detectar signos de corrosión, dispositivos de fija-ión flojos u otros posibles defectos. Para informarseobre la localización de las masas, consulte el manuale diagramas de cableado.(9) Observe si existen problemas en las fuentes de
limentación eléctrica del vehículo. Inspeccione los
circuitos de la batería, el generador, el encendido yotros circuitos relacionados con relés y fusibles.
Si la inspección visual no permite hallar la causadel problema, haga funcionar el vehículo para inten-tar reproducir la condición y registre cualquier códigode fallo.
La mayor parte de los fallos del sistema ABS inhi-birán la función de antibloqueo durante el ciclo deencendido completo, aunque el fallo desaparezcaantes de poner la llave en posición OFF. Sinembargo, existen algunas condiciones de fallo quepermitirán el restablecimiento del funcionamiento delABS durante el ciclo de encendido en el que se pro-dujo el fallo, incluso si las condiciones que lo produ-jeron ya no están presentes.
Las siguientes condiciones de fallo pueden producirla iluminación intermitente de la luz ámbar deadvertencia del ABS.
• Bajo voltaje en el sistema. Si el CAB detectabajo voltaje en el sistema, encenderá la luz ámbar deadvertencia del ABS hasta que se restablezca el vol-taje normal del sistema. Una vez que el CAB detecteel voltaje correcto, se reanudará el funcionamientonormal.
Las causas posibles adicionales que pueden provo-car que se ilumine la luz ámbar de advertencia delABS son las siguientes:
• Alto voltaje del sistema. Si el CAB detecta altovoltaje en el sistema, encenderá la luz ámbar deadvertencia del ABS. Si se cicla la llave de encendidoy el CAB vuelve a detectar voltaje normal, se reanu-dará el funcionamiento normal y se apagará la luz.
• Cualquier condición que interrumpa la corrienteeléctrica al CAB puede hacer que la luz ámbar deadvertencia del ABS se encienda de forma intermi-tente.
• Si se interrumpe la comunicación del bus CCDentre el controlador de la carrocería y el CAB, el con-trolador de la carrocería puede encender la luz ámbarde advertencia del ABS.
RUEDA FONICALas ruedas fónicas pueden causar señales erráticas
de los sensores de velocidad de rueda. Inspeccione lasruedas fónicas en busca de alguna de las siguientescausas posibles.
• dientes faltantes, mellados o rotos• contacto con el sensor de velocidad de rueda• alineación del sensor de velocidad de rueda con
la rueda fónica• holgura entre el sensor de velocidad de rueda y
la rueda fónica• descentramiento excesivo de la rueda fónica• rueda fónica floja en su superficie de instalación• instalación de rueda fónica (eje de transmisión)
de año de modelo incorrecto
tdfdcv
snúls
dcv
vcsvc
dsmEcscy
fpno
eqermmv
5 - 92 FRENOS JA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)
Si es necesario reemplazar una rueda fónica delan-era, deberá reemplazarse el eje de transmisión. Noebe intentarse reemplazar únicamente la ruedaónica. Para informarse sobre los procedimientos deesmontaje e instalación, consulte el grupo Diferen-ial y sistema de transmisión en este manual de ser-icio.Si es necesario reemplazar una rueda fónica tra-
era, deberá reemplazarse el conjunto de maza y coji-ete trasero. No debe intentarse reemplazarnicamente la rueda fónica. Para informarse sobre
os procedimientos de desmontaje e instalación, con-ulte el grupo Suspensión en este manual de servicio.Si es evidente que existe contacto entre el sensor
e velocidad de rueda y la rueda fónica, determine laausa y corríjala antes de reemplazar el sensor deelocidad de rueda o la rueda fónica.Compruebe la luz entre la cabeza del sensor de
elocidad y la rueda fónica para asegurarse de queumple con las especificaciones. Para informarseobre la holgura mínima y máxima entre el sensor deelocidad de rueda y la rueda fónica, consulte Espe-ificaciones en esta sección del manual de servicio.Un descentramiento excesivo del sensor de veloci-
ad de rueda puede dar lugar a señales erráticas delensor. Para informarse sobre el descentramientoáximo permitido para la rueda fónica, consultespecificaciones en esta sección del manual de servi-io. Si el descentramiento de la rueda fónica es exce-ivo, determine si esto es debido a un defecto en elonjunto de eje de transmisión o el conjunto de mazacojinete. Reemplace según sea necesario.Las ruedas fónicas están embutidas en sus super-
icies de instalación y no deben girar de forma inde-endiente de dichas superficies de instalación. Esecesario reemplazar el eje de transmisión delanteroel conjunto de maza y cojinete trasero.Los modelos anteriores a 1998 de este vehículo
mplean un sistema de frenos antibloqueo diferente,ue a su vez utiliza una rueda fónica. Aunque losjes de transmisión pueden ser intercambiables, lasuedas fónicas no lo son. No utilice un eje de trans-isión o conjunto de maza y cojinete trasero de unodelo anterior a 1998 en un vehículo de este año, o
iceversa.
VALVULAS DOSIFICADORAS
NOTA: El siguiente procedimiento es para la diag-nosis y comprobación de la (s) válvula (s) dosifica-dora (s) en vehículos equipados con ABS. Para ladiagnosis y comprobación de válvulas dosificado-ras en vehículos sin ABS, consulte la sección Sis-tema de frenos básico en este grupo.
Si se produce una condición de resbalamiento pre-maturo de las ruedas traseras del vehículo, siempredebe probarse la válvula dosificadora antes de serreemplazada. Esto se debe al hecho de que existenotras condiciones, además de una válvula dosifica-dora defectuosa, que pueden causar un resbalamientoprematuro de las ruedas traseras.
Una válvula dosificadora controla el freno traseroderecho, mientras que la otra controla el freno tra-sero izquierdo (Fig. 14). Por lo tanto, es esencial rea-lizar una prueba de carretera para determinar cuálde los frenos traseros resbala antes. Una vez que sedetermina la rueda que resbala primero, utilice elsiguiente procedimiento para diagnosticar la válvuladosificadora.
El procedimiento de prueba es el mismo paraambas válvulas dosificadoras de las ruedas traseras.Después de probar el vehículo en la carretera a fin dedeterminar qué rueda resbala primero, siga el proce-dimiento indicado a continuación para probar la vál-vula dosificadora requerida.
(1) Retire el tubo de freno del chasis (Fig. 14) de laválvula dosificadora que controla la rueda trasera delvehículo que tiene un resbalamiento prematuro.
Fig. 14 Posición de la válvula dosificadora
VALVULA DOSIFI-CADORA
MANGUERA FLEXI-BLE DE FRENO
TUBO DE FRENO DEL CHA-SIS
DEPOSITO DECOMBUSTIBLE
LAR-GUERO
DEBASTI-DOR
PldEt
f
f
Pdvydf
JA FRENOS 5 - 93
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)
RECAUCION: Al retirar la válvula dosificadora dea manguera flexible, coloque la llave en la válvulaosificadora (Fig. 15), no en el racor del adaptador.l racor del adaptador (Fig. 15) no debe desmon-
arse de la válvula dosificadora.
(2) Retire la válvula dosificadora de la mangueralexible de freno (Fig. 15).
(3) Retire el soporte de instalación de la mangueralexible de freno (Fig. 16) del larguero de bastidor.
RECAUCION: Asegúrese de que las conexionese prueba de presión que se instalan dentro de lasálvulas dosificadoras tengan las medidas de rosca
abocinamientos correctos para su instalaciónentro de la válvula dosificadora y en los tubos de
reno del chasis.
Fig. 15 Desmontaje de la válvula dosificadora
RACOR DE ADAPTADOR
VALVULA DOSIFICADORA
LLAVE
MANGUERAFLEXIBLE DE
FRENO
Fig. 16 Soporte de instalación de manguera flexiblede freno
BASTIDOR
SOPORTE DEINSTALACION
MANGUERAFLEXIBLE DE
FRENO
PERNO
(4) Instale la conexión de prueba de presión, herra-mienta especial 6833–1 en el orificio de entrada de laválvula dosificadora (Fig. 17). Instale la conexión deprueba de presión, herramienta especial 8187–2 en elorificio de salida de la válvula dosificadora (Fig. 17).Apriete las tuercas de tubo con una torsión de 17N·m (145 lbs. pulg.)
(5) Instale la conexión de prueba de presión de laválvula dosificadora, herramienta especial 8187–2 enla manguera flexible de freno (Fig. 18) y apriételo fir-memente. Instale el tubo de freno del chasis (Fig. 18)en la conexión de prueba de presión, herramientaespecial 6833–1. Apriete la tuerca de tubo con unatorsión de 17 N·m (145 lbs. pulg.).
Fig. 17 Conexiones de prueba de presión instaladasen la válvula dosificadora
HERRAMIENTA ESPECIAL8187–2
HERRAMIENTA ESPECIAL6833–1
VALVULA DOSIFICADORA
Fig. 18 Válvula dosificadora con conexiones deprueba de presión instaladas
HERRAMIENTAESPECIAL 6833–1
HERRAMIENTA ESPECIAL8187–2
MANGUERA FLEXI-BLE DE FRENOVALVULA DOSIFICA-
DORA
TUBO DEFRENO DEL
CHASIS
edqca
S
ci
cpeo
5 - 94 FRENOS JA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuacion)
(6) Instale el indicador de presión, herramientaspecial C-4007-A dentro de cada conexión de pruebae presión (Fig. 19). Purgue el aire de la mangueraue va de la conexión de prueba de presión al indi-ador de presión, en éste último para eliminar todo elire atrapado.
Fig. 19 Indicadores de presión instalados enconexiones de prueba de presión
CONEXION DE PRUEBA DEPRESION VALVULA DOSIFICADORA
CONEXION DE PRUEBA DEPRESION
HERRAMIENTA ESPECIAL C-4007A
(7) Recurriendo a un ayudante, aplique presión alpedal de freno hasta que la lectura del indicador deentrada se encuentre en la presión que se muestra enel cuadro siguiente, Aplicaciones y especificaciones depresión de válvulas dosificadoras. A continuación,compruebe la lectura de presión del indicador de pre-sión de salida de la válvula dosificadora. Si la presiónde salida de la válvula dosificadora no concuerda conel valor que se muestra en el cuadro siguiente,cuando se obtiene la presión de entrada indicada enel cuadro, reemplace la válvula dosificadora. Si laválvula dosificadora cumple con las especificacionesde presión, no la reemplace.
(8) Compruebe los forros de zapata de freno derueda trasera en busca de contaminación y paradeterminar si es que se están utilizando zapatas defreno de recambio que no respondan a las especifica-ciones de OEM en materia de materiales de forros.Estas condiciones también pueden ser una causaposible para un deslizamiento prematuro de rueda.
(9) Instale la válvula dosificadora en el extremo dela manguera flexible de freno y apriétela con una tor-sión de 17 N·m (145 lbs. pulg.).
(10) Instale el tubo de freno en la válvula dosifica-dora. Apriete la tuerca del tubo con una torsión de 17N·m (145 lbs. pulg.).
(11) Purgue el conducto del freno afectado. Con-sulte Purga de frenos básicos en la sección Procedi-
mientos de servicio.APLICACIONES Y ESPECIFICACIONES DE PRESION DE VALVULAS DOSIFICADORAS
Códigode
venta
Tipo de sistema defrenos
Punto dedivisión
Pendiente IdentificaciónPresión de
entradaPresión de
salida
BRA Disco/tambor de 35,6cm (14 pulg.)
3.447 kPa(500 psi)
0,43 Etiqueta decódigo de
barras
6.895 kPa(1.000 psi)
4.137/4.862kPa (600-700
psi)
BRJ Disco/tambor de 35,6cm (14 pulg.) con
ABS
500 psi 0,43 Etiqueta decódigo de
barras
6.895 kPa(1.000 psi)
4.137/4.862kPa (600-700
psi)
BRF Disco/disco de 35,6(14 pulg.) con ABS
2.758 kPa(400 psi)
0,34 Etiqueta decódigo de
barras
6.895 kPa(1.000 psi)
4.137/4.862kPa (600-700
psi)
UCIEDAD DEL LIQUIDO DE FRENOSLas piezas de goma hinchadas o deterioradas indi-
an que el líquido de frenos está sucio. La hinchazónndica la presencia de petróleo en el líquido de frenos.
Para verificar si hay suciedad, ponga una pequeñaantidad de líquido de frenos drenado en un reci-iente de vidrio transparente. Si el líquido se separan capas, el líquido de frenos contiene aceite mineralestá contaminado con otro líquido.
Si el líquido de frenos está sucio, drene y leve com-pletamente el sistema de frenos. Reemplace todas laspiezas de goma o componentes que contengan goma yque estén en contacto con el líquido de frenos, inclu-yendo: el cilindro maestro, la válvula dosificadora, lasjuntas del calibrador, las juntas del cilindro de rueda,la unidad de control hidráulico del ABS y todas lasmangueras de líquido hidráulico.
P
CF
PMhcdj
petS
PA
phIepaqff
ab
qadpa
dtc
fpgi
P
sp
JA FRENOS 5 - 95
ROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
OMPROBACION DEL NIVEL DE LIQUIDO DERENOS
RECAUCION: Utilice únicamente líquido de frenosopar o un equivalente, proveniente de un envaseerméticamente cerrado. El líquido de frenos debeumplir las especificaciones DOT 3. No utilice líqui-os a base de petróleo, ya que podrían dañarse las
untas del sistema de freno.
Para informarse de los procedimientos adecuadosara verificar y ajustar el nivel de líquido de frenosn el depósito de líquido de frenos del cilindro maes-ro, consulte Procedimientos de servicio en la secciónistema de frenos de base en este grupo.
URGA DEL SISTEMA DE FRENOSNTIBLOQUEOEl sistema hidráulico de los frenos básicos debe
urgarse siempre que entre aire en el sistemaidráulico. Sin embargo el ABS, particularmente laCU (HCU), solamente debe purgarse cuando la HCUs reemplazada o retirada del vehículo. El ABS debeurgarse siempre que se sospeche que la HCU habsorbido aire. En la mayoría de las circunstanciasue requieren la purga del sistema hidráulico de losrenos, únicamente es necesario purgar el sistema derenos básico.
Es importante tener en cuenta que el exceso deire en el sistema de frenos causará una sensaciónlanda o esponjosa del pedal de freno.Durante las operaciones de purga, asegúrese de
ue el nivel de líquido de frenos permanezca cercanol nivel FULL (lleno) del depósito de líquido del cilin-ro maestro. Verifique el nivel de líquido de frenoseriódicamente durante el procedimiento de purga ygregue líquido de frenos DOT 3 según sea necesario.El sistema ABS debe purgarse como dos sistemas
e freno independientes. La porción sin ABS del sis-ema de frenos debe purgarse de igual manera queualquier sistema sin ABS.La porción correspondiente al ABS del sistema de
renos debe purgarse de forma separada. Utilice elrocedimiento que se indica a continuación para pur-ar correctamente el sistema hidráulico de frenos,ncluyendo el ABS.
URGACuando se purga el sistema ABS, se debe seguir la
iguiente secuencia de purga para asegurar unaurga completa y correcta.
(1) Asegúrese de que todos los conductos de líquidohidráulico estén instalados y apretados correcta-mente.
(2) Conecte la herramienta de exploración DRB alconector de diagnóstico. El conector de diagnósticoestá situado debajo de la tapa inferior de la columnade dirección a la izquierda de la columna de direc-ción.
(3) Utilice la DRB para verificar y asegurarse deque el CAB no tenga ningún código de fallo almace-nado. Si lo tuviera, bórrelo mediante la DRB.
ADVERTENCIA: UTILICE GAFAS DE SEGURIDADPARA PURGAR EL SISTEMA DE FRENOS. DEBECONECTARSE UN TUBO DE PURGA TRANSPA-RENTE A LOS TORNILLOS DE PURGA Y SUMER-GIRSE EN UN RECIPIENTE TRANSPARENTEPARCIALMENTE LLENO CON LIQUIDO DE FRENOSLIMPIO. DIRIJA EL FLUJO DE LIQUIDO DE FRENOSLEJOS DE USTED Y DE LAS SUPERFICIES PINTA-DAS DEL VEHICULO. CUANDO SE ABRAN LOSTORNILLOS DE PURGA, PUEDE SALIR LIQUIDO DEFRENO A ALTA PRESION.
(4) Purgue el sistema de frenos básico utilizandolos procedimientos de purga a presión o manual con-vencional que se han descrito en Procedimientos deservicio, en la sección Sistema de frenos básico alcomienzo de este grupo.
(5) Utilizando la DRB, seleccione Frenos antiblo-queo, seguido de Varios y a continuación Purga defrenos. Siga las instrucciones visualizadas. Cuando laherramienta de exploración visualice Prueba com-pleta, desconecte la herramienta de exploración ycontinúe.
(6) Purgue el sistema de frenos básico unasegunda vez. Compruebe periódicamente el nivel delíquido de frenos en el depósito para evitar que sevacíe, provocando la entrada de aire en el sistemahidráulico.
(7) Llene el depósito del cilindro maestro hasta elnivel lleno.
(8) Efectúe una prueba de conducción del vehículopara asegurarse de que los frenos funcionan correcta-mente y de que el pedal de freno no se sienta espon-joso.
D
AS
eAeracc
Pecvlelsc
Ptfrps
Pcc
PmAtlb
Pttn
5 - 96 FRENOS JA
ESMONTAJE E INSTALACION
DVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DELERVICIOAntes de llevar a cabo cualquier trabajo mecánico
n un vehículo equipado con el sistema de frenosBS, repase la totalidad de esta sección. En ellancontrará información y precauciones relativas aiesgos en materia de daños de componentes, dañosl vehículo y lesiones personales que pudieran produ-irse al efectuar el servicio de un vehículo equipadoon ABS.
RECAUCION: Siempre que sea necesario levantarl vehículo, únicamente deben emplearse las posi-iones del gato o elevador recomendadas para esteehículo. En caso de no elevarse el vehículo poros puntos recomendados podría darse el caso delevar el vehículo por el soporte de instalación de
a unidad hidráulica de control. En ese caso, eloporte de instalación de la unidad hidráulica deontrol y la propia unidad resultarían dañadas.
RECAUCION: Intentar retirar o desconectar cier-os componentes del sistema puede provocar ununcionamiento incorrecto del mismo. Sólo debeealizarse el servicio de los componentes cuyosrocedimientos de desmontaje e instalación hayanido aprobados en este manual.
RECAUCION: El líquido de frenos daña las superfi-ies pintadas. Si se derrama sobre cualquier superfi-ie pintada, retírelo inmediatamente con agua.
RECAUCION: Cuando realice cualquier procedi-iento de servicio en un vehículo equipado conBS, no aplique una fuente de alimentación eléc-
rica de 12 voltios al circuito de masa del motor dea bomba en la HCU. Esto dañaría el motor de laomba, obligando a reemplazar la HCU completa.
RECAUCION: Si en el vehículo deben realizarserabajos de soldadura empleando un soldador eléc-rico, mientras se realiza la soldadura debe desco-ectarse el conector del CAB.
PRECAUCION: El conector de 25 vías del CABnunca debe conectarse o desconectarse con elinterruptor de encendido en posición ON.
Muchos de los componentes del sistema ABS nopueden repararse y deberán reemplazarse como unconjunto. No desensamble ningún componente cuyoservicio no esté previsto.
UNIDAD DE CONTROL INTEGRADO (HCU Y CAB)
NOTA: Antes de iniciar el procedimiento, revise lasAdvertencias y precauciones del servicio al princi-pio de Desmontaje e instalación en esta sección.
DESMONTAJE(1) Retire el cable remoto de masa del espárrago
de masa en la torre de amortiguación izquierda (Fig.20).
(2) Al efectuar el servicio del vehículo, aísle correc-tamente el cable remoto de masa instalando el aisla-dor de cable de masa en el espárrago de masa de latorre del montante, tal como se muestra a continua-ción (Fig. 21) e instalando la tuerca en el espárrago.Esto impedirá una conexión a tierra accidentaldel cable remoto de masa.
(3) Utilizando una herramienta de posicionamientode pedal de freno como la que se muestra a continua-ción (Fig. 22) oprima el pedal de freno hasta superarlos primeros 25 mm (1 pulg.) de recorrido y mantén-galo en esta posición. Esto aislará el depósito delcilindro maestro del sistema hidráulico de frenos, sinpermitir que salga líquido de frenos del depósito.
(4) Eleve el vehículo sobre gatos fijos o centradosobre un elevador del tipo de contacto en el bastidor.Consulte Elevación en la sección Lubricación y man-tenimiento de este manual.
Fig. 20 Fijación de cable de masa remoto en la torrede amortiguación
SERVO DE CONTROLDE VELOCIDAD
TORRE DE AMOR-TIGUACIONIZQUIERDA
ESPA-RRAGO DE
MASA
DEPURADOR DEAIRE
CABLE REMOTO DEMASA
CILINDROMAESTRO
d
cs
derecho
JA FRENOS 5 - 97
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(5) Retire el protector contra salpicaduras (Fig. 23)el lado derecho del compartimiento del motor.(6) Retire todo el sistema de escape del vehículo
omo un conjunto completo. Para ello, siga los pasosiguientes.
(a) Desconecte los mazos de cableado de sensorde oxígeno del mazo de cableado del vehículo.
(b) Retire la tira de masa entre el bastidor y elsilenciador, en el soporte del silenciador.
(c) Retire los pernos de fijación que fijan el tubo deescape en el múltiple de escape en el motor (Fig. 24).
(d) Retire todos los soportes y aisladores del sis-tema de escape del vehículo (Fig. 25). Retire lossoportes y aisladores de las ménsulas en los com-ponentes del sistema de escape y déjelos adheridosa la carrocería del vehículo.
(e) Baje el sistema de escape como un conjuntocompleto y aléjelo de la parte inferior de la carro-cería del vehículo.
Fig. 21 Cable remoto de masa correctamenteaislado
TORRE DEAMORTIGUACION
IZQUIERDA
ESPA-RRAGO DE
MASA
Fig. 22 Instalación de la herramienta deposicionamiento del pedal de freno
PEDAL DE EMBRAGUE (SIEL VEHICULO ESTA EQUI-
PADO CON TRANSEJEMANUAL)
PEDAL DELACELERA-
DOR
HERRAMIENTA DEPOSICIONAMIENTO
DE PEDAL DE FRENOVOLANTE
DE DIREC-CION
ASIENTODEL CON-DUCTOR
PEDALDE
FRENO
Fig. 23 Protector contra salpicaduras del lado
PROTECTOR CONTRA SAL-PICADURAS
Fig. 24 Instalación del tubo de escape en el múltiplede escape
TUERCAS
ARO RETEN
MOTOR 2.4/2.5L
TUERCAS 32 N·M(24 LBS. PIE)
JUNTA
MOTOR 2.0L
PERNO DERESALTO 28
N·M (250 LBS.PULG.)
MUELLE
PARTE DELAN-TERA
PARTE DELANTERA
d
odc
f
ld
tv
slad
5 - 98 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(7) Retire el protector contra el calor para la HCUel soporte de instalación de la HCU (Fig. 26).
(8) Utilizando limpiador de piezas de freno Mopar,un equivalente, limpie a fondo todas las superficies
e la HCU. Asimismo, limpie a fondo todas lasonexiones de tubos de freno en la HCU.(9) Retire los 4 tubos de freno del chasis de los ori-
icios de salida de la HCU (Fig. 27).(10) Retire de los orificios de entrada de la HCU
os tubos de freno primario y secundario que vienenel cilindro maestro (Fig. 28).(11) Retire el perno (Fig. 29) que fija la pata delan-
era del soporte de instalación de la HCU en el tra-esaño de la suspensión delantera.
Fig. 25 Posición de soportes y ai
AISLADORES DESOPORTE DE SILEN-
CIADOR TRASERO SOCIA
PARTE DELANTERA
Fig. 26 Protector contra el calor de la HCU
TRAVESAÑO DE LA SUS-PENSION DELANTERA
HCUPERNO
PROTECTOR CON-TRA EL CALOR
(12) Retire los 2 pernos (Fig. 30) que fijan laspatas traseras del soporte de instalación de la HCUen el travesaño de la suspensión delantera.
(13) Retire el perno (Fig. 31) que fija el lateral dela HCU en el soporte de instalación.
(14) Retire los 2 pernos (Fig. 32) que fijan la partesuperior de la HCU en el soporte de instalación.
ores del sistema de escape
DOR DEE DE SILEN-DELANTERO
AISLADORESDE SOPORTEDEL RESONA-
DOR
Fig. 27 Conexiones de tubos de freno del chasis enla HCU
HCU
EJE DE TRANSMISION
TUBOS DE FRENO DELCHASIS
AISLAPORTDOR
maestro en la HCU
de la HCU
JA FRENOS 5 - 99
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
PRECAUCION: No aplique una fuente de alimenta-ción eléctrica de 12 voltios a ningún terminal delconector de 25 vías de la HCU cuando éste seencuentra desconectado del CAB.
(15) Desconecte el conector de mazo de cableado de25 vías del CAB empleando el procedimientosiguiente. Aferre la traba del conector de 25 vías ysáquela del conector todo lo que sea posible (Fig. 33).Esto destrabará y elevará el conector de 25 víassacándolo del enchufe en el CAB.
(16) Retire la ICU de su soporte de instalación. Acontinuación, retire la ICU del vehículo sacándola através de la zona comprendida entre el eje de trans-misión derecho y el larguero del bastidor (Fig. 34).
(17) Consulte Unidad de control integrado en Des-ensamblaje y ensamblaje dentro de esta sección, paraseparar el CAB del HCU.
Fig. 31 Perno de instalación de la HCU en elsoporte
HCU
SOPORTE DE INSTALACIONPERNO DE INSTALACION
Fig. 32 Pernos de instalación de la HCU en elsoporte
PERNOS DE INSTALA-CION
CONDUC-TOS DE
COMBUS-TIBLE
HCU
SOPORTE DE INSTALACIONDE LA HCU
Fig. 28 Conexiones de tubos de freno del cilindro
HCU
TUBOS DE FRENO DELCILINDRO MAESTRO
Fig. 29 Perno delantero de soporte de instalaciónde la HCU
SOPORTE DEINSTALACION DE
LA HCU
HCU
EJE DE TRANS-MISION
PERNOTRAVESAÑO DE LA SUS-PENSION DELANTERA
Fig. 30 Pernos traseros de soporte de instalación
TRAVESAÑO DE LA SUS-PENSION DELANTERA
PERNO DE INSTA-LACION
PERNO DEINSTALACION
SOPORTE DE INSTALACIONDE LA HCU
BARRA ESTABILIZADORA
I
sd
fl
c
Pvc
emdtpps
5 - 100 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
NSTALACION(1) Vuelva a instalar la ICU en el vehículo y en su
oporte de instalación, invirtiendo los procedimientose desmontaje.(2) Instale los aisladores, arandelas y pernos de
ijación, para instalar la ICU en su soporte de insta-ación (Fig. 31) y (Fig. 32).
(3) Apriete los 3 pernos de instalación de la HCUon una torsión de 11 N·m (97 lbs. pulg.).
RECAUCION: Antes de instalar el conector de 25ías en el CAB, asegúrese de que la junta estáorrectamente instalada en el conector.
(4) Instale el conector de 25 vías dentro delnchufe del CAB utilizando el siguiente procedi-iento. Emplace el conector de 25 vías en el enchufe
el CAB y presiónelo cuidadosamente hacia abajoanto como sea posible. Cuando el conector está com-letamente encajado dentro del enchufe del CAB,resione la traba del conector (Fig. 33) tanto comoea posible. Esto hará que el conector de 25 vías
Fig. 33 Conector del CAB destrabado
TRABA DEL CONECTOR
CONECTORDEL CAB
CABHCU
Fig. 34 Desmontaje e instalación de la ICU
LARGUERODE BASTI-
DORHCU
EJE DE TRANS-MISION
penetre dentro del enchufe del CAB y lo bloqueará ensu posición de instalación.
(5) Instale los 2 pernos (Fig. 30) que fijan las patastraseras del soporte de instalación de la HCU en eltravesaño de la suspensión delantera.
(6) Instale el perno (Fig. 29) que fija la pata delan-tera del soporte de instalación de la HCU en el tra-vesaño de la suspensión delantera.
(7) Apriete los 3 pernos de instalación de la HCUen el travesaño de la suspensión delantera con unatorsión de 28 N·m (250 lbs. pulg.).
(8) Instale en los orificios de entrada de la HCUlos tubos de freno primario y secundario que vienendel cilindro maestro (Fig. 28).
(9) Instale los 4 tubos de freno del chasis en losorificios de salida de la HCU (Fig. 27).
(10) Utilizando una llave de pata (Fig. 35) y (Fig.36) apriete todas las tuercas de tubos de freno conuna torsión de 17 N·m (145 lbs. pulg.).
Fig. 35 Torsión de tuercas de tubos de frenoprimario y secundario
TUBOS DE FRENO PRIMA-RIO Y SECUNDARIO
LLAVE DETENSION
LLAVE DE PATAHCU
Fig. 36 Torsión de tuercas de tubos de freno delchasis
TUBOS DE FRENO DELCHASIS
LLAVE DEPATA
LLAVE DE TENSIONTUBOS DE FRENO DELCHASIS
(t
i
cm
p
r(rN
tsP
pt
V
NAp
Pv
ll
D
vv
Pcsc3
f
I
fd
JA FRENOS 5 - 101
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(11) Instale el protector contra el calor de la HCUFig. 26) en el soporte de instalación de la HCU. Ins-ale y apriete firmemente el perno de fijación.
(12) Instale el sistema de escape en el vehículonvirtiendo los pasos de su desmontaje.
(13) Vuelva a instalar en el vehículo el protectorontra salpicaduras del lado derecho del comparti-iento del motor (Fig. 23).(14) Baje el vehículo.(15) Retire la herramienta de posicionamiento del
edal de freno.(16) Instale el cable remoto de masa en el espá-
rago de masa de la torre de amortiguación izquierdaFig. 20). Instale la tuerca de fijación del cableemoto de masa y apriétela con una torsión de 28·m (250 lbs. pulg.).(17) Purgue el sistema de frenos básico y el sis-
ema hidráulico de frenos ABS. Para informarseobre el procedimiento de purga correcto, consulteurga del sistema ABS en esta sección del manual.(18) Realice una prueba en carretera del vehículo
ara confirmar el correcto funcionamiento de los sis-emas de frenos básico y ABS.
ALVULA DOSIFICADORA
OTA: Antes de iniciar el procedimiento, revise lasdvertencias y precauciones del servicio al princi-io de Desmontaje e instalación en esta sección.
RECAUCION: Nunca deben desensamblarse lasálvulas dosificadoras.
Este procedimiento es para el desmontaje e insta-ación de una de las dos válvulas dosificadoras insta-adas en este vehículo equipado con ABS.
ESMONTAJE(1) Retire el tubo de freno del chasis (Fig. 37) de la
álvula dosificadora que controla la rueda trasera delehículo con resbalamiento prematuro.
RECAUCION: Cuando desmonte la válvula dosifi-adora de la manguera flexible, coloque la llaveobre la válvula dosificadora (Fig. 38), no en laonexión adaptadora. La conexión adaptadora (Fig.8) no debe retirarse de la válvula dosificadora.
(2) Retire la válvula dosificadora de la mangueralexible de freno (Fig. 38).
NSTALACION(1) Instale la válvula dosificadora en la manguera
lexible de freno (Fig. 38). Apriete la válvula dosifica-ora con una torsión de 17 N·m (145 lbs. pulg.)
(2) Instale el tubo de freno en la válvula dosifica-dora (Fig. 37). Apriete las tuercas del tubo con unatorsión de 17 N·m (145 lbs. pulg.).
(3) Purgue el conducto de freno afectado. Parainformarse sobre el procedimiento de purga correcto,consulte Purga del sistema de frenos en la secciónProcedimientos de servicio del manual.
SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA(DELANTERA)
Este procedimiento es para el desmontaje e insta-lación de uno de los dos sensores de velocidad derueda traseras.
DESMONTAJE(1) Eleve el vehículo sobre gatos fijos o centrado
sobre un elevador del tipo de contacto en el bastidor.Consulte Elevación en la sección Lubricación y man-tenimiento de este manual, para informarse sobre elprocedimiento de elevación requerido para este vehí-culo.
Fig. 37 Localización de la válvula dosificadora
VALVULA DOSIFI-CADORA
MANGUERA FLEXI-BLE DEL FRENO
TUBO DE FRENO DEL CHA-SIS
DEPOSITO DECOMBUSTIBLE
LAR-GUERODE BAS-TIDOR
Fig. 38 Desmontaje de la válvula dosificadora
CONEXION ADAPTADORA
VALVULA DOSIFICADORA
LLAVE
MANGUERAFLEXIBLE DEL
FRENO
v
dccd
ddd
vna
Psl
5 - 102 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(2) Retire el conjunto de rueda y neumático delehículo.(3) Retire la abrazadera guía del cable del sensor
e velocidad (Fig. 39) de la articulación de la direc-ión. Retire el retén de la virola sellante del mazo deableado y la abrazadera guía del sensor de velocidadel guardabarros interno.
(4) Retire la virola sellante del sensor de velocidadel guardabarros interno (Fig. 40). A continuación,esenchufe el cable del sensor de velocidad del mazoe cableado del vehículo (Fig. 40).
(5) Retire el perno (Fig. 41) que fija el sensor deelocidad en la articulación de la dirección. A conti-uación, retire la cabeza del sensor de velocidad de larticulación de la dirección
RECAUCION: Si la clavija de guía de la cabeza delensor de velocidad se atascó en la articulación dea dirección, no intente retirar la cabeza del sensor
Fig. 39 Abrazadera guía del cable del sensor develocidad
AMORTI-GUADOR
ARTICULA-CION DE LADIRECCION
PERNO
ABRAZADERA GUIADEL SENSOR DE
VELOCIDAD
CABLE DEL SEN-SOR DE VELOCI-DAD DE RUEDA
RETEN DE VIROLA Y ABRA-ZADERA GUIA DEL CABLE
PERNO
Fig. 40 Conexión de sensor de velocidad de ruedaen el mazo de cableado del vehículo
AMORTIGUA-DOR DELAN-
TERO
SOPORTE DERETENCIONDE ARAN-
DELA
CABLE DELSENSOR DE
VELOCIDAD DERUEDA
VIROLASELLANTE
MAZO DECABLEADO DEL
VEHICULO
GUARDABARROSINTERNO
tomándola con alicates y haciéndola girar. Estodañará dicha cabeza. Utilice únicamente el procedi-miento siguiente.
(6) Si no puede retirar con la mano la cabeza delsensor de velocidad de la articulación de dirección,significa que la clavija de guía en la cabeza del sen-sor de velocidad se ha atascado en la articulación dela dirección debido a la corrosión. Retire la cabeza delsensor de velocidad de la articulación de la direcciónmediante el procedimiento siguiente. Retire el cali-brador de freno de disco de la articulación de ladirección y el rotor de freno del conjunto de maza ycojinete. Inserte luego un punzón delgado en el orifi-cio de la articulación de la dirección delantera (Fig.42) y terraje la clavija de guía de la cabeza del sensorde velocidad hasta extraerla de la articulación de ladirección.
Fig. 41 Fijación de cabeza del sensor de velocidaden la articulación de la dirección
CABEZA DEL SEN-SOR DE VELOCI-
DAD
EJE DETRANSMISIONRUEDA FONICA
ARTICULACIONDE LA DIREC-
CION
PERNO
CABLE DEL SENSORDE VELOCIDAD
Fig. 42 Desmontaje de la cabeza del sensor develocidad de la articulación de la dirección
ARTICULA-CION DE LADIRECCION
CABEZA DELSENSOR DEVELOCIDAD
PUNZON DELGADO
MAZA Y COJI-NETE
I
Pceqotpqd
v(
sdjea
Pdasa(en
dyg
acc
JA FRENOS 5 - 103
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
NSTALACION
RECAUCION: La instalación correcta de losables del sensor de velocidad es fundamental paral buen funcionamiento del sistema. Asegúrese deue los cables se instalen en los sujetadores. Lamisión de la instalación de los cables en los suje-
adores, tal como se muestra en esta sección,uede ocasionar el contacto con piezas móviles y/oue los cables queden extendidos en exceso pro-uciendo un circuito abierto como resultado.
(1) Conecte el conector de cables del sensor deelocidad de rueda al mazo de cableado del vehículoFig. 40).
(2) Instale la virola del conjunto de cables de sen-or de velocidad dentro del guardabarros internoelantero (Fig. 40). Instale la abrazadera de guía/su-etador de la virola del cable del sensor de velocidadn el guardabarros interno del vehículo e instale ypriete firmemente el perno de fijación (Fig. 39).
RECAUCION: Cuando instale la abrazadera guíael cable del sensor de velocidad de rueda en larticulación de la dirección, (Fig. 39) el cable delensor de velocidad debe estar doblado hacia elmortiguador, tal como se describe a continuaciónFig. 43). Si el cable del sensor de velocidad nostá encaminado en esta dirección, rozará contra eleumático o la rueda y resultará averiado.
(3) Instale la abrazadera guía del cable del sensore velocidad en la articulación de la dirección. Instaleapriete el perno de instalación de la abrazadera
uía con una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.)(4) Instale la cabeza del sensor de velocidad en la
rticulación de la dirección (Fig. 44). Al instalar laabeza del sensor de sensor de velocidad en la arti-ulación de la dirección, aplique una pequeña canti-
Fig. 43 Recorrido correcto del cable del sensor develocidad de rueda delantera
AMORTIGUA-DOR
ARTICULACIONDE LA DIREC-
CION
CABLE DELSENSOR DEVELOCIDADDE RUEDA
MANGUERA FLEXIBLEDEL FRENO
EL CABLE DEL SEN-SOR DE VELOCIDAD
DE RUEDA DEBEDOBLARSE CONTRAEL AMORTIGUADOR
ENTRE ESTAS ABRA-ZADERAS GUIA.
dad de grasa en la clavija de guía del sensor develocidad (Fig. 44). Utilice grasa multipropósitoMopar o un equivalente en la clavija de guía del sen-sor de velocidad. Instale el tornillo de fijación de lacabeza del sensor de velocidad y apriételo con unatorsión de 6 N·m (55 lbs. pulg.).
(5) Instale el conjunto de rueda y neumático en elvehículo.
(6) Efectúe una prueba en carretera para confir-mar el correcto funcionamiento de los sistemas defrenos básico y ABS.
SENSORES DE VELOCIDAD DE RUEDAS(TRASERAS)
Este procedimiento es para el desmontaje e insta-lación de uno de los sensores de velocidad de ruedatraseras.
DESMONTAJE(1) Desenchufe el conector de cables del sensor de
velocidad del mazo de cableado del vehículo (Fig. 45).El acceso a la conexión del cable del sensor develocidad en el mazo de cableado del vehículoestá en el maletero del vehículo.
(2) Eleve el vehículo sobre gatos fijos o centradosobre un elevador del tipo de contacto en el bastidor.Consulte Elevación en la sección Lubricación y man-tenimiento de este manual, para informarse sobre elprocedimiento de elevación requerido para este vehí-culo.
(3) Retire el conjunto de neumático y rueda delvehículo.
(4) Retire el retén de la virola sellante del cabledel sensor de velocidad (Fig. 46) del larguero de bas-tidor trasero del vehículo. A continuación, retire lavirola sellante del cable del sensor de velocidad y elcable por el orificio en la carrocería del vehículo.
Fig. 44 Instalación del sensor de velocidad en laarticulación de la dirección
CABEZA DELSENSOR DEVELOCIDAD
CLAVIJA DEGUIA
ARTICULACIONDE LA DIREC-
CION
EJE DE TRANS-MISION
ca(
d
I
Pctrscezer
5 - 104 FRENOS JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(5) Retire los collarines de guía del sensor de velo-idad del brazo de suspensión superior trasero y labrazadera guía de la manguera flexible del frenoFig. 47).
(6) Retire el sensor de velocidad trasero de la placae apoyo del freno trasero (Fig. 48).
NSTALACION
RECAUCION: La instalación correcta de losables de los sensores de velocidad es fundamen-al para el buen funcionamiento del sistema. Asegú-ese de que los cables se instalen en losujetadores. La omisión de la instalación de losables en los sujetadores, tal como se muestra ensta sección, puede ocasionar el contacto con pie-as móviles y/o que los cables queden extendidosn exceso produciendo un circuito abierto comoesultado.
Fig. 45 Conexión del cable de sensor de velocidadde rueda trasera en el mazo de cableado del
vehículo
PARTE TRASERA DELASIENTO TRASERO DEL
HABITACULO
SUELO DELMALETERO
CABLE DE SENSOR DEVELOCIDAD DE RUEDA
TRASERA
MAZO DE CABLEADODEL VEHICULO
Fig. 46 Fijación del cable del sensor de velocidadtrasero en la carrocería
RETEN DE VIROLASELLANTE
MANGUERA FLEXI-BLE DEL FRENO
CABLE DEL SENSOR DEVELOCIDAD
VIROLASELLANTE
PERNO
GUARDABARROS INTERNOTRASERO
(1) Instale la cabeza del sensor de velocidad dentrode la placa de apoyo del freno (Fig. 48).
(2) Instale el perno de fijación del sensor de velo-cidad de rueda (Fig. 48). Apriete el perno de fijacióndel sensor de velocidad de rueda con una torsión de 8N·m (75 lbs. pulg.)
(3) Instale los collarines de guía del cable del sen-sor de velocidad trasero (Fig. 47) en la abrazadera dela manguera flexible de freno y la abrazadera en elbrazo de suspensión superior. Instale y apriete firme-mente los pernos de fijación de los collarines de guía.
(4) Instale el extremo del conector del cable delsensor de velocidad a través del orificio en el guarda-barros interno y dentro del maletero del vehículo.
(5) Instale la virola sellante del sensor de veloci-dad dentro del orificio en el guardabarros interno.Instale el retén de la virola sellante y el perno defijación (Fig. 46) en el larguero de bastidor trasero.Apriete firmemente el perno de fijación del retén.
Fig. 47 Fijación del cable del sensor de velocidaden la suspensión trasera
BRAZO DESUSPEN-
SIONSUPERIOR
AMORTIGUADOR
COLLARINES DE GUIA DEL CABLEDEL SENSOR DE VELOCIDAD
PERNO
CABLE DEL SEN-SOR DE VELOCI-
DAD
SOPORTE DE MAN-GUERA FLEXIBLE
DEL FRENO
PERNO
TAMBOR DEFRENO
Fig. 48 Fijación de la cabeza del sensor develocidad trasero en la placa de apoyo del freno
CABLE DEL SENSOR DEVELOCIDAD
PERNO
CABEZA DEL SEN-SOR DE VELOCI-
DAD
v
v4scer
pt
D
UC
D
Ncqmcsc
cc
b
JA FRENOS 5 - 105
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuacion)
(6) Instale el conjunto de neumático y rueda en elehículo.(7) Baje el vehículo.(8) Enchufe el conector del cable del sensor de
elocidad en el mazo de cableado del vehículo (Fig.5). Vuelva a instalar el manguito de espumaobre la conexión del cable del sensor de velo-idad en el mazo de cableado del vehículo paravitar que el conector vibre contra la carroce-ía del vehículo.(9) Efectúe una prueba en carretera del vehículo
ara confirmar el correcto funcionamiento de los sis-emas de freno básico y ABS.
ESENSAMBLAJE Y ENSAMBLAJE
NIDAD DE CONTROL INTEGRADO (HCU YAB)
ESMONTAJE
OTA: Para reemplazar la unidad hidráulica deontrol (HCU) o el controlador de frenos antiblo-ueo (CAB) de este vehículo, será necesario des-ontar la unidad de control integrado (ICU)
ompleta del vehículo. El CAB podrá entoncesepararse de la HCU. No intente reemplazar el CABon la ICU montada en el vehículo.
(1) Retire la ICU del vehículo. Consulte Unidad deontrol integrado en la sección Desmontaje e instala-ión en este grupo del manual de servicio.(2) Desconecte el mazo de cableado del motor de la
omba (Fig. 49) del CAB.
Fig. 49 Mazo de cableado del motor de la bomba alCAB
CAB
MAZO DECABLEADO DELMOTOR DE LA
BOMBA
MOTORDE LA
BOMBA
BLOQUE DE VAL-VULAS DE LA
HCU
(3) Retire los 4 pernos (Fig. 50) que fijan el CABen la HCU.
(4) Retire el CAB de la HCU (Fig. 51).
INSTALACION(1) Instale el CAB (Fig. 51) en la HCU.(2) Instale los 4 pernos para instalar el CAB (Fig.
50) en la HCU. Apriete los pernos de instalación delCAB con una torsión de 2 N·m (17 lbs. pulg.).
(3) Enchufe el mazo de cableado de la bomba/mo-tor dentro del CAB (Fig. 49).
(4) Instale la ICU en el vehículo.(5) Purgue los sistemas de frenos básico e hidráu-
lico de los frenos ABS. Consulte Purga del sistema defrenos antibloqueo en esta sección de este grupo delmanual de servicio.
(6) Efectúe una prueba en carretera del vehículopara confirmar el correcto funcionamiento de los sis-temas de frenos básico y ABS.
Fig. 50 Pernos de fijación del CAB
PERNOS DE INS-TALACION
CAB
BLOQUE DEVALVULAS DE LA
HCU
Fig. 51 Desmontaje e instalación del CAB
CAB
VALVULAS DE LAHCU
BLOQUE DE VALVULASDE LA HCU
E
D
HD
RR
5 - 106 FRENOS JA
SPECIFICACIONES
ESCENTRAMIENTO DE RUEDA FONICA
RUEDA FONICA DELANTERADescentramiento máximo . . . . . . . . . . . 0,25 mm
(0,009 pulg.)RUEDA FONICA TRASERA
Descentramiento máximo . . . . . . . . . . . 0,25 mm(0,009 pulg.)
OLGURA ENTRE EL SENSOR DE VELOCIDADE RUEDA Y LA RUEDA FONICA
RUEDA DELANTERAHolgura mínima . . . . . . . . 0,17 mm (0,007 pulg.)Holgura máxima . . . . . . . . 1,80 mm (0,072 pulg.)
RUEDA TRASERAHolgura mínima . . . . . . . . 0,37 mm (0,015 pulg.)Holgura máxima . . . . . . . . 1,50 mm (0,059 pulg.)
ESISTENCIA DEL SENSOR DE VELOCIDAD DEUEDA
TODOS:Resistencia permitida . . . . . 2.160 - 2.640 ohmios
ESPECIFICACIONES DE TORSION DEDISPOSITIVOS DE FIJACION DE FRENOS
DESCRIPCION TORSIONCILINDRO MAESTRO:
Tuercas de instalación . . . 28 N·m (250 lbs. pulg.)REFORZADOR DEL FRENO:
Tuercas de instalación de la planchade bóveda . . . . . . . . . . . . 28 N·m (250 lbs. pulg.)
TUBOS DE FRENO:Tubos de freno . . . . . . . . . 17 N·m (145 lbs. pulg.)
MANGUERAS DE FRENO:Perno tipo banjo delcalibrador . . . . . . . . . . . . . . . 48 N·m (35 lbs. pie)Perno de abrazadera intermedia . . . . . . . 23 N·m
(17 lbs. pie)FRENOS DE DISCO DEL CALIBRADOR
(TODOS):Pernos de pasador deguía . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 N·m (192 lbs. pulg.)Tornillo de purga . . . . . . . 15 N·m (125 lbs. pulg.)
CILINDRO DE LA RUEDA TRASERA:Pernos de instalación . . . . . 11 N·m (97 lbs. pulg.)Tornillo de purga . . . . . . . . 10 N·m (80 lbs. pulg.)
UNIDAD DE CONTROL INTEGRADA:Pernos de instalación alsoporte . . . . . . . . . . . . . . . 11 N·m (97 lbs. pulg.)Pernos de soporte entravesaño . . . . . . . . . . . . 28 N·m (250 lbs. pulg.)Pernos de instalación CAB . 2 N·m (17 lbs. pulg.)
PLACA DE APOYO DE ZAPATA DE FRENOTRASERO:Pernos de instalación . . . . . . 63 N·m (46 lbs. pie)
ADAPTADOR DE DISCO DE FRENO TRASERO:Pernos de instalación . . . . . . 63 N·m (46 lbs. pie)
FRENO DE ESTACIONAMIENTO:Tuercas de instalación de lapalanca . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (250 lbs. pulg.)
MAZA Y COJINETE TRASEROS:Tuerca retén . . . . . . . . . . . 250 N·m (185 lbs. pie)
SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA:Perno de instalación decabeza . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 N·m (60 lbs. pulg.)
NEUMATICOS Y RUEDAS:Perno de instalación derueda . . . . . . . . . . 109–150 N·m (80–110 lbs. pie)