Post on 07-Feb-2018
0548-990/65d2017.06
Automatismo para puerta batiente cortafuego
ETS 64-RInstrucciones de montaje y de servicio
Original
No. comisión ........................................ Pos. .................... Año de fabricación ....................
Empresa usuaria .......................................................................................................................................
Dirección de la instalación ........................................................................................................................
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 2 de 87
TABLA DE MATERIAS1 GENERALIDADES ......................................................................................................5
1.1 Grupo destinatario .............................................................................................51.2 Conservación de las instrucciones ....................................................................51.3 Direcciones ........................................................................................................51.4 Medios auxiliares de trabajo y prestaciones de servicios ..................................6
2 SEGURIDAD ................................................................................................................72.1 Uso adecuado ....................................................................................................72.2 Indicaciones de seguridad .................................................................................72.3 Prescripciones de seguridad .............................................................................7
2.3.1 Principios fundamentales .....................................................................72.3.2 Servicio .................................................................................................92.3.3 Dispositivos de seguridad.....................................................................92.3.4 Averias ..................................................................................................92.3.5 Accesorios/Piezas de recambio ...........................................................9
3 DESCRIPCION DEL PRODUCTO .............................................................................103.1 Generalidades .................................................................................................103.2 Aplicación estándar ......................................................................................... 113.3 Aplicación inversa ............................................................................................123.4 Orden automática de secuencia de cierre .......................................................123.5 Placadeidentificación .....................................................................................133.6 Datos técnicos .................................................................................................133.7 Límites de aplicación sin elementos de seguridad
según EN 16005 ..............................................................................................143.8 Niveles méximos de viento ..............................................................................15
4 MONTAJE ..................................................................................................................164.1 Preparación .....................................................................................................164.2 Versiones de montaje ......................................................................................174.3 Generalidades .................................................................................................184.4 Brazo normal función de presión / Montaje dintel ............................................204.5 Brazo deslizante función de tracción / Montaje dintel .........................................244.6 Brazo deslizante función de presión / Montaje dintel ......................................274.7 Ajustar el pre-tensado del muelle de cierre .....................................................304.8 Ajustar la función de aceleración (cierre enérgico) ..........................................32
4.8.1 Fuerza de cierre enérgico...................................................................324.8.2 Gama de aceleración (cierre enérgico) ..............................................33
4.9 Controlador mecánico de la secuencia de cierre .............................................34
5 CONEXIONES ELÉCTRICAS ...................................................................................355.1 Alimentación eléctrica ......................................................................................355.2 Guía cables ......................................................................................................37
5.2.1 Montaje contra el dintel ......................................................................375.2.2 Descarga de tracción..........................................................................37
5.3 Circuito impreso de cortafuego ....................................................................................385.4 Elementos externos .........................................................................................405.5 Cerradura motorizada ......................................................................................41
5.5.1 Cerradura motorizada con conexión directa a la bobina del motor ....415.5.2 Cerradura motorizada equipada de su propio control de evaluación .425.5.3 Cerradura motorizada con control de evaluación/bloque de alimentaci-
ón separado........................................................................................43
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 3 de 87
6 PUESTA EN SERVICIO .............................................................................................446.1 Aplicación inversa ............................................................................................466.2 Controlador de la secuencia de cierre .............................................................476.3 Interlock operation ...........................................................................................506.4 Etiquetas adhesivas .........................................................................................51
6.4.1 Etiqueta de servicio ............................................................................516.4.2 Etiqueta esquema...............................................................................516.4.3 Etiqueta cortafuego ............................................................................51
6.5 Montar el recubrimiento del automatismo ........................................................52
7 MANDO ......................................................................................................................537.1 Interruptor principal ..........................................................................................537.2 Selector de programas ....................................................................................537.3 Modos de funcionamiento ................................................................................547.4 Regulaciónes ...................................................................................................55
7.4.1 Parámetros de movimiento (PARAMETER) .......................................567.4.2 Configuración(CONFIG) ....................................................................577.4.3 Instalaciones de varias hojas (DOUBLE DOOR) ...............................587.4.4 Navegación por menús.......................................................................59
8 SERVICIO ..................................................................................................................638.1 Servicio de los pasos de personas ..................................................................648.2 Controles fundamentales .................................................................................65
9 REPARACIÓN DE AVERÍAS .....................................................................................669.1 Comportamiento erróneo con número de error ...............................................66
9.1.1 Automatismo.......................................................................................669.1.2 Servicio ...............................................................................................679.1.3 Elementos de seguridad .....................................................................679.1.4 Alimentación .......................................................................................679.1.5 Sistema...............................................................................................689.1.6 Opciones ............................................................................................689.1.7 Secuencia de cierre / Esclusa ............................................................68
9.2 Comportamiento erróneo sin número de error ................................................699.3 Actualización del software mediante USB .......................................................70
9.3.1 Preparativos .......................................................................................709.3.2 Secuencias .........................................................................................719.3.3. Visualización LED sobre el control .....................................................719.3.4 Posibles errores..................................................................................71
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 4 de 87
10 PUESTA RUERA DE SERVICIO................................................................................72
11 ELIMINACIÓN ............................................................................................................73
12 PIEZAS DE RECAMBIO ............................................................................................74
13 OPCIONES ................................................................................................................7513.1 D-BEDIX ..........................................................................................................75
13.1.1 Teclas .................................................................................................7513.1.2 Simbolos .............................................................................................7513.1.3 Modos de funcionamiento ..................................................................7613.1.4 Indicación de la posición de la puerta ................................................7613.1.5 Nivel de menú.....................................................................................7713.1.6 Ejemplos de ajuste .............................................................................7813.1.7 Indicación de fallo ...............................................................................79
13.2 KOMBI-D-BEDIX .............................................................................................8013.3 Tope para posición abierta integrada en automatismo .......................................... 8113.4 Placa de conexión para batiente de madera (brazo normal) ...........................8113.5 Recubrimiento continuo ...................................................................................8213.6 LED-Print en recubrimiento continuo ...............................................................8313.7 Circuitos impresos de opción ...........................................................................84
13.7.1 Circuito impreso relé...........................................................................8413.7.2 Circuito impreso de radio....................................................................85
13.8 LZR-FLATSCAN ..............................................................................................86
14 ANEXO ......................................................................................................................87Esquema de conmutación .............................................................. E4-0141-713_ECOEsquema de conmutación Circuito impreso de cortafuego ............ E4-0141-714_ECOEsquema de conmutación Circuito impreso Relé ........................... E4-0141-715_ECOEsquema de conmutación cerraduras del motor ............................ E4-0142-180_ECO
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
!
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 5 de 87
1 GENERALIDADESEl presente manual de instrucciones contiene todas las instrucciones pertinentes para el montaje, la puesta en marcha, la explotación, el manejo, el servicio (mantenimiento/control) y la eliminación de averías. Ella forma la base para asegurar un funcionamiento irreprochable y seguro de la instalación. Antes de empezar el trabajo, es preciso que las personas en cuestión hayan cuidadosamente estudiado y comprendido todas las instruc-ciones.
A esta instalación pertenecen los documentos básicos siguientes:• Instrucciones de montaje y de servicio 0548-990/65 dejadas con la instalación• Manual del operador 0548-991/65 remitido al operador• Libro de control 0548-991/75 dejadas con la instalación
1.1 Grupo destinatarioTodos los trabajos descritos en estas instrucciones deber ser efectuados sólo por exper-tos!
Los expertos son personas que en base a su formación especializada y a su experiencia disponendeconocimientossuficientesenelcampodelasventanas,puertasyportonesaccionados por motor. Están familiarizados con las prescripciones estatales pertinentes a la segurida en el trabajo, en prevención de accidentes, sobre las directrices y las normas generalmente reconocidas de la técnica, de tal forma que pueden evaluar la seguridad en el trabajo en ventanas, puertas y portones accionados por motor.
En este grupo se encuentran los técnicos de empresas fabricantes o suministradoras e instaladoras que dispongan del sello autorizado.
1.2 Conservación de las instruccionesEstas instrucciones deben estar guardadas junto al Libro de control de la instalación!
1.3 DireccionesSocios de venta/Servicio posventa
Socios de venta ECO Schulte GmbH & Co. KG Iserlohner Landstrasse 89 D-58706 Menden Tel. +49 23 73 / 92 76-0 Fax +49 23 73 / 92 76-40 www.eco-schulte.de
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 6 de 87
1.4 Medios auxiliares de trabajo y prestaciones de ser-viciosLos medios auxiliares de trabajo y las prestaciones de servicios mencionados a continua-ción se encuentran a disposición según la situación y la autorización (hable con su socio de ventas):
• Presentación de la empresa• Homepage• News• Info-News a través de E-mail• Folletos de productos• Presentación de productos (PowerPoint)• Textos de licitaciones• Lista de referencias• Certificados,certificadosdepruebas• Datos CAD• Hojas de medidas• Planos de entalladuras y de tuberías Fromacion• Formación• Piezas de recambio• Contratos de mantenimiento• Servicio de 24 horas (no en todos los paises)
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
HSKNSK GSK
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 7 de 87
2 SEGURIDAD2.1 Uso adecuado
El automatismo para puerta batiente cortafuego ETS 64-R está previsto exclusivamente para su funcionamiento con puertas batiente cortafuego. Otro uso o un uso más allá del previsto es considerado como uso no adecuado! En caso de uso no adecuado se pueden generar peligros para el operador y causar daños al mecanismo. El fabricante declina toda responsabilidad en estos casos!
2.2 Indicaciones de seguridadEn estas instrucciones se usan los símbolos y las indicaciones siguientes para advertir aspectos importantes:
Advertencia:Cuandoestéenpeligrolaintegridadfisica.
Atención:Cuando el material puede ser dañado o la función mermada.
Nota:Para consejos que facilitan el trabajo.
2.3 Prescripciones de seguridad2.3.1 Principios fundamentales
• Según las exigencias de la norma EN 16005/DIN 18650 describiendo las exigencias pertinentes a la seguridad de sistemas de puertas automáticos, es indispensable pro-ceder a una evaluación de los riesgos (teniendo en cuenta el círculo de personas así como la situación arquitectural del sitio de instalación). Este análisis formará luego la base para seleccionar diferentes medidas de protección. La evaluación de los riesgos tienequeefectuarseyadurantelafasedeplanificación,afindeasegurarqueelsiste-ma de puerta automático pueda ser instalado y explotado de manera segura.
• Durantelaconfiguracióndelainstalaciónesimportante asegurarse que se cumple con las directivas aplicables al sitio de instalación para evitar puntos de corte y de contusión en relación con los bordes de cierre. Conviene especialmente estar atento a que las hojas de puerta no presenten ningún canto cortante. Incumbe al cliente confeccionar los bordes de cierre secundario de manera a evitar puntos de corte y de contusión peligrosos.
NSK Borde de cierre secundarioHSK Borde de cierre principalGSK Borde de cierre opuesto
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 8 de 87
• Afindeevitarlacreacióndebordesdecorteydecontusiónpeligrososestáestricta-mente prohibido (sin el permiso explicito de ECO Schulte GmbH & Co. KG) realizar mo-dificacionesestructuralesenelentornodelapuerta.Tampocoestápermitidocolocarobjetos (como por ejemplo muebles, paletas, etc.) cerca de la puerta.
• Los batientes de la puerta con sus paneles tienen que construirse según las normas pertinentes aplicables (por ejemplo EN 16005). Para el panelado, hay que usar material a prueba de rotura, respectivamente vidrio de seguridad. Hojas de puerta transparen-tes(ocuyassuperficiessontransparentes)tienenqueserfácilmenteidentificable,porejemplo mediante un marcado permanente o materiales teñidos.
• Hay que respetar los limites de aplicación.
• Laseleccióndeelementosdefijacióndependedelabasedeconstrucción.
• Es imperativo montar un tope para el batiente de la puerta (a cargo del propietario)! Este tope limitar el movimiento del batiente de la puerta y evita un deterioro durante el modo de funcionamiento manual. Alternativamente, se puede instalar un tope para la posición abierta en el automatismo mismo.
• Un umbral de la puerta u otros elementos protuberantes del sistema de puerta deben sermarcadosmedianteunaetiquetaadhesivadeadvertenciauotromediodeidentifi-cación adecuad.
• En su estado ensamblado, la instalación debe cumplir con todas los requerimientos de seguridad según la directiva sobre las máquinas.
• El automatismo para puerta batiente cortafuego ETS 64-R para puertas de batiente está exclusivamente previsto para el montaje y la explotación en locales secos. Si no, incumbe al cliente preveer una protección adecuada contra la humedad.
• El automatismo para puerta batiente cortafuego ETS 64-R para puertas de batiente no debe instalarse en locales donde existe un peligro de explosión. La existencia de gases inflamablesodehumorepresentaunriesgodeseguridadconsiderable.
• Quedanterminantementeprohibidastodasaquellasintervencionesymodificacionesque no estén descritas en estas instrucciones!
• Materiales de embalaje (plástico, poliestireno expandido, cordones, ....) representan una fuente de peligros para los niños; por eso es indispensable que se guarden fuera del alcance de los niños.
• La instalación ha sido pensada, diseñada y fabricada según normativa y según las normas de seguridad actuales. Para su utilización, la instalación debe estar en perfecto estado y se deben conocer estas instrucciones. El uso, fuera de los límites de aplicaci-óndefinidos,noestápermitido!
• La instalación debe ser utilizada y mantenida de forma que se garantice la seguridad en todo momento. El uso adecuado implica también el cumplimiento de las instruccio-nes dadas por el fabricante para el funcionamiento y el servicio de asistencia regular (mantenimiento/control).
• La conformidad de la instalación con la directiva sobre las máquinas ha de atestarse.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 9 de 87
2.3.2 Servicio
Para garantizar la seguridad de las personas, se tiene que mantener y controlar el estado de la instalación por un experto antes de la primera puesta en servicio, y durante el ser-vicio por lo menos una vez por año. El mantenimiento y el control correctos se tienen queconfirmarenellibrodecontrolconlafechaylafirma.Además, las instalaciones cortafuego deben ser controladas una vez al año por un espe-cialista autorizado.Elcontrolcorrectosetieneconfirmarconlafechaylafirmaenellibrode control de mantenimiento para mecanismos de inmovilización.
2.3.3 Dispositivos de seguridad
Los dispositivos de seguridad no se deben puentear, evitar o dejar fuera de uso. Los dispositivos de seguridad averiados no se deben anular para continuar con el servicio de la instalación.
2.3.4 Averias
La instalación debe quedar fuera de servicio si se presentan anomalías que mermen la seguridad de las personas. Podrá ser puesta de nuevo en servicio sólo después de haberse reparado correcta y adecuadamente todas las anomalías y se haya eliminado el peligro.
2.3.5 Accesorios/Piezas de recambio
El funcionamiento seguro y libre de anomalías de la instalación se garantiza sólo con el uso de accesorios y piezas de recambio originales de ECO Schulte GmbH & Co. KG. ECO Schulte GmbH & Co. KG rechaza toda responsabilidad por los daños resultantes de modificacionesarbitrariasdelainstalaciónodelaaplicacióndeaccesoriosypiezasderecambio ajenas.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
AC
DE
F
I
G
J K
C
L M N O P Q R
S
T
U
V
WXYZ
5 V
30 V
SOKOESE
M
X10
1
X10
3
X10
5
X10
9X
113
X115
X116
X117
X10
7
X110 X108
X118
X112 X104 X102
X11
4
X106
B
H
M
Q
X10
7X
103
X10
4X
106
AlarmOK
S10
1
X10
8
X105
1
2
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 10 de 87
3 DESCRIPCION DEL PRODUCTO3.1 Generalidades
El automatismo para puerta batiente cortafuego ETS 64-R resp. ETS 64-R GSd (transmi-sión especial para brazo deslizante función de presión) abre y cierra el batiente de puerta mediante el brazo articulado (que no se ve en la ilustración). El automatismo cortafuego está implementado mediante un circuito impreso de cortafuego.
AutomatismoA Recubrimiento del automatismoB LED alarma incendio (en la tapa lateral)C Tapa lateralD Unidad de muelle para cierre respectivamente apertura por efecto del muelleE Motor de corriente continuaF Transmisión GSd = transmisión especial para brazo deslizante función de presiónG Árbol receptor con estrella octagonal para la conexión del brazo articuladoH Circuito impreso de cortafuegoI MandoJ Interruptor principalK Teclas para seleccionar programas
Circuito impreso de control /Circuito impreso de cortafuegoL Conex. selector de programasM Bornes de conexiónN Interfaz serialO CANP ProcesadorQ Opciones ranuraR CortafuegoS Conexión interruptor de referenciaT Potenciómetro para el amortigua-
miento de la función de aceleraciónU CodificadorV Acopl. enchufable, bloque aliment.W ZumbadorX USBY JoystickZ LC-Display1 Interruptor DIP France (funcionam.: Central alarma de incendios)2 Enchufe para LED central de alarma de incendios (en la tapa lat.)
LED5 V verde = ok30 V verde = okSOK Sistema verde parpadeante = okOE Elemento de apertura azul = activoSE Elemento de seguridad amarillo = activoAlarm Central de alarma incendios rojo = AlarmOK Central de alarma incendios verde = ok
Circuito impreso de control
Circuito impreso de cortafuego
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
A B
C
DE
FG
A B
ETS 64-RETS 64-R GSd
–
–– *
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 11 de 87
Brazo normal
Brazo deslizante
A Pieza de sujeciónB Brazo de palancaC ArticulaciónD Brazos de varillaE Escuadra de union a la puertaF Pieza deslizanteG Rail de deslizamiento
3.2 Aplicación estándarDurante el funcionamiento normal, los movimientos de apertura y de cierre se efectúan de modo motorizado. La apertura automática se efectúa mediante los elementos de aper-tura, mientas que el cierre automático se produce transcurrido el tiempo de mantenimien-to en la posición abierta (anteriormente programado).
Funcionamiento en caso de alarma incendio/de corte de corrienteLa hoja de la puerta está cerrada por efecto del muelle, a partir de cualquier posición de la hoja. El amortiguamiento del motor asegura un cierre controlado.
Brazo normal Brazo deslizantefunción de tracción
Brazo deslizantefunción de presión
* transmisión especial
BrazoAutom.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 12 de 87
3.3 Aplicación inversaEl automatismo ETS 64-R para puerta de batiente cortafuego también sirve para el fun-cionamiento inverso; este modo de funcionamiento puede programarse individualmente para cada automatismo. La aplicación inversa se presta a la evacuación de humos en los edificios(RWA=evacuacióndehumosycalor)asícomoparasalidasdeemergenciayrutas de evacuación. En caso de un corte de energía o de RWA, el automatismo garanti-zalaaperturafiabledelahojadepuerta.
Durante el funcionamiento normal, los movimientos de apertura y de cierre se efectúan de modo motorizado. La apertura automática se efectúa mediante los elementos de aper-tura, mientas que el cierre automático se produce transcurrido el tiempo de mantenimien-to en la posición abierta (anteriormente programado).
Funcionamiento en caso de alarma incendio/de corte de corrienteLa hoja de la puerta se abre a partir de cualquier posición por efecto del muelle (a no ser que hay sido bloqueado). El amortiguamiento del motor asegura una apertura controlada. Porconsiguienteungrupoelectrógenodeemergenciaestásuperfluo.
3.4 Orden automática de secuencia de cierreEn el caso de instalaciones de dos batientes, se usan dos automatismos ETS 64-R para puertas de batientes cortafuego separados, conectados entre ellos mediante el sistema de bus CAN. Además, las instalaciones cortafuego requieren la instalación de un contro-lador mecánico de la secuencia de cierre.
Automatismo 2Slave
Automatismo 1Master
Batiente de apertura avanzadade apertura avanzadade cierre retrasado Batiente de apertura retrasada
de apertura retrasadade cierre avanzado
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 13 de 87
3.5 PlacadeidentificaciónLaplacadeidentificación(inclusomarcaCE) se encuentra en el motor de corriente continua (bajo el recubrimiento del automa-tismo).
3.6 Datos técnicosAutomatismo Estándar GSd (transmisión especial para brazo deslozante función de presión)Transmisión de la fuerza Brazo normal Brazo deslizanteDimensiónes automatismo Altura 95 mm, Anchura 690 mm Profundidad 120 mmPeso automatismo 10,5 kgTemperatura ambiente -15...+50 °CAplicación sólo en recintos secos Humedad relativa máx. del 85 %Tipo de protección IP 40 (IP 42*)Tensión de servicio 230 VAC (+10/-15 %), 50 Hz, 10/13 APotencia absorbida automatismo máx. 560 WPotencia nominal motor 100 WAlimentación consumidor externo 24 VDC (±10 %), 2 AMomento de rotación árbol receptor máx. 80 NmDistancia bisagra - árbol receptor 280 mmProfundidad lintel brazo normal máx. 240 mm brazo deslizante +140/-40 mmÁngulo de apertura de la puerta máx. 105°Peso batiente de puerta máx. 250 kgAnchura batiente de puerta EN 3...6 (851...1'400 mm) véase capítulo "Límites de aplicación"Velocidad de apertura máx. 40°/sVelocidad de cierre máx. 40°/sGama de la función de aceleración(cierre enérgico) (sin corriente) 5...15° regulable continuo (mecánico)Amortiguamiento del motor (sin corriente) dentro de la gamade la función de aceleración) regulable continuo (potenciómetro)Tiempo de mantenimiento en posición abierto 0...60 sTiempo mantenim. en posición abierto Noche 0...180 s
Placadeidentificación
* Afindeobte-ner el grado de protección IP42, la cobertura del automatismo debe obturarse al derredor!
Pasta de obturaciónp.ej. 6450-105
Cinta adhesivatransparente
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
0...50kg
51...90kg
91...130kg
131...170kg
171...210kg
211...250kg
EN 3 851...950 mmEN 4 951...1'100 mmEN 5 1'101...1'250 mm
544
433
432
221
111
111
0...50kg
51...90kg
91...130kg
131...170kg
171...210kg
211...250kg
EN 3 851...950 mmEN 4 951...1'100 mmEN 5 1'101...1'250 mmEN 6 1'251...1'400 mm
4433
4233
3223
1111
1111
-111
0...50kg
51...90kg
91...130kg
131...170kg
171...210kg
211...250kg
EN 4 951...1'100 mmEN 5 1'101...1'250 mmEN 6 1'251...1'400 mm
555
454
443
333
333
222
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 14 de 87
Peso hoja
Anchura hoja
Brazo normal función de presión (montaje dintel)
Peso hoja
Anchura hoja
Brazo deslizante función de presión (montaje dintel) Automatismo GSd
Peso hoja
Anchura hoja
Brazo deslizante función de tracción (montaje dintel)
3.7 Límites de aplicación sin elementos de seguridad según EN 16005
Advertencia:Para puertas de batiente instaladas en zona no accesible al público, no equi-padas de elementos de seguridad monitoreando el movimiento del batiente de la puerta, no se deben exceder los siguientes valores de ajuste referentes a la velocidad de apertura Vo y la velocidad de cierre Vc.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
2000
2100
2200
2300
2400
2500
2600
2700
2800
2900
3000
1000 1100 1200 1300 1400
60 km/h
(180Pa)
55 km/h (150 Pa)
50 km/h (125 Pa)
45 km/h (100 Pa)
40 km/h (80 Pa)
35 km/h (60 Pa)
30 km/h (45 Pa)
950900800 850
2000
2100
2200
2300
2400
2500
2600
2700
2800
2900
3000
1000 1100 1200
65 km/h (210 Pa)
60 km/h (180 Pa)
55 km/h (150 Pa)
50 km/h (125 Pa)
45 km/h (100 Pa)
40 km/h (80 Pa)
35 km/h (60 Pa)
950 1250900850800
2000
2100
2200
2300
2400
2500
2600
2700
2800
2900
3000
1000 1100 1200 1300 1400
80 km/h (320 Pa)
70 km/h (245 Pa)
60 km/h (180 Pa)
50 km/h (125 Pa)
45 km/h (100 Pa)
40 km/h (80 Pa)
950
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 15 de 87
Ancho libre en mm
Altu
ra li
bre
en m
m
3.8 Niveles méximos de viento
Brazo normal función de presión (montaje dintel)
Brazo deslizante función de presión (montaje dintel) Automatismo GSd
Brazo deslizante función de tracción (montaje dintel)
Ancho libre en mm
Altu
ra li
bre
en m
m
Ancho libre en mm
Altu
ra li
bre
en m
m
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
A
BC
D
YX
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 16 de 87
4 MONTAJE4.1 Preparación
Atención:Aplicación estándar + inversaEs imperativo montar un tope para el batiente de la puerta (a cargo del propie-tario)!Este tope limitar el movimiento del batiente de la puerta y evita un deterioro durante el modo de funcionamiento manual. Alternativamente, se puede instalar un tope para la posición abierta en el automatismo mismo.
1. Controle el batiente de puerta para asegurarse de su funcionamiento suave y sin resistencia. Si el batiente de puerta no se mueve suavemente, sin ruido alguno, o no está equilibrada (se abre o se cierra por si sola), primero se debera solucionar estos defectos de proceder.
Atención:Se trata de invertir el enchufe del motor sobre la unidad de control, ségun la variante de montaje respectiva (Y = estándar véase capítulo 4.2 Variantes de montaje), para garantizar la función de amortiguamiento.
2. Destornillar dos tornillos (A).
3. Sacar el control (B) por debajo de la caja de engranaje (C).
4. Invertir el enchufe del motor (D).
5. Remontar el control (B).estándar
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 17 de 87
4.2 Versiones de montajeDIN izquierda DIN derecha
Brazo normal 0548-104 función de presión 0548-104/01 KTL func. presiónMontaje dintel véase capítulo 4.4Profundidad dintel 0...240 mmAutomatismo 0548-032 alu / 0548-033 inoxEnchufe del motor Standard Y, Inversa X véase capítulo 4.1
Brazo normal 0548-104 función de presión 0548-104/01 KTL func. presiónMontaje dintel véase capítulo 4.4Profundidad dintel 0...240 mmAutomatismo 0548-032 alu / 0548-033 inoxEnchufe del motor Standard Y, Inversa X véase capítulo 4.1
Brazo deslizante 0548-134 función de tracciónMontaje dintel véase capítulo 4.5Profundidad dintel -40/+70 mmAutomatismo 0548-032 alu / 0548-033 inoxEnchufe del motor Standard X, Inversa Y véase capítulo 4.1
Brazo deslizante 0548-134 función de presiónMontaje dintel véase capítulo 4.6Profundidad dintel -40/+60 mmAutomatismo GSd 0548-034 alu / 0548-035 inoxEnchufe del motor Standard Y, Inversa X véase capítulo 4.1
Brazo deslizante 0548-134 función de presiónMontaje dintel véase capítulo 4.6Profundidad dintel -40/+60 mmAutomatismo GSd 0548-034 alu / 0548-035 inoxEnchufe del motor Standard Y, Inversa X véase capítulo 4.1
Brazo deslizante 0548-134 función de tracciónMontaje dintel véase capítulo 4.5Profundidad dintel -40/+70 mmAutomatismo 0548-032 alu / 0548-033 inoxEnchufe del motor Standard X, Inversa Y véase capítulo 4.1
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
283
75 95 184
204 415 544
435
524
R6
2648(100) 28
1276
±0,3
102030405060708090
10
3040506070
90
10
3040506070
90
3
2648R6
30 207
256
414
463
640
102030405060708090
670 ±0,5
20304050607080
102030405060708090
215 235
555
575
M6Ø12,4 x 90°Ø7
0548-358
1020
2020
2020
2020 R6
776
±0,3
(90±0,5
)
R6
2828
30 100 120
207
256
325
345
414
463
550
570
6400
670 ±0,5
2148
2148
M6Ø12,4 x 90°Ø7
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 18 de 87
4.3 GeneralidadesAdvertencia:Lasbasesdefijacióndebensersuficientementeestables!Debenseradecua-damente reforzadas si hace falta!
Atención:Eldesniveldelabasedefijaciónnodebesuperarunmáximode1mm.Para la versión cortafuego, la instalación de la placa de montaje 0548-358 res-pectivamente 0548-360 Mod es imperativa!Las medidas de montaje según capítulo 4 deben ser controladas y respetadas!
0548-360 Mod
La placa de montaje 0548-360 puede usarse cuando se trata de reemplazar un automa-tismo FDC-B existente por un nuevo automatismo ETS 64-R, y si los agujeros de monta-je existentes de la placa de montaje FDC-B deben reutilizarse.
Espesor 10 mm
Espesor 10 mm
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
A
0548-3580548-360 MOD
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 19 de 87
Nota:Puede ser conveniente, según la situación del automatismo, instalar el selector de programas en la tapa lateral opuesta (para facilitar su acceso). Si es así, siga el procedimiento descrito en el capítulo "Conexiones eléctricas".
Nota:Para las instalaciones donde el tope para la posición abierta (opcional) está integrado en el automatismo, hay que instalar el tope antes del brazo articulado (véase instrucciones para opción).
Nota:Por si acaso FLATSCANs estuviesen previstos, deberán ser montados según capítulo 13.8.
Advertencia:El automatismo debe instalarse sin deformaciones y nivelado, sujetado median-tetornillosencadaunodesusseisagujerosdefijación!ApretartodoslosseistornillosdefijaciónM6(A)conunmomentodetorsiónde10Nm!
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
!
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 20 de 87
4.4 Brazo normal función de presión / Montaje dintelMaterial:
1 Automatismo 0548-032 recubrimiento aluminio Automatismo 0548-033 recubrimiento inox incl.juegodefijación 0548-1071 Placa de montaje 0548-358 resp. 0548-360 MOD1 Brazo normal 0548-104 Brazo normal KTL 0548-104/01
Procedimiento:
1. Marcar y taladrar los agujeros de montaje en el lintel y el batiente de puerta.
2. Montar la placa de montaje.
3. Si existe: Montaje previo del tope de la posición abierta, integrado en el automatismo (véase Instrucciones para opción 0548-992/05).
4. Montar el automatismo.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
217424
650
358 45
76 17*
53**
689
60
0...240
280 100
70
130
45
9575
170
M6
24
2326
~408
Ø20
z
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 21 de 87
DIN derecha = como ilustradoDIN izquierda = imagen invertida
Taladradosdefijación
Profundidad dintel
Borde inferior marco de la puerta
Pieza de sujeción estándar
Opciones * **0548-114 Pieza de sujeción estándar 10...22 530548-124 Pieza de sujeción -13 mm 10...12 400548-125 Pieza de sujeción +20 mm 10...42 730548-126 Pieza de sujeción +50 mm 10...72 103 adaptar las medidas conforme a la situación
Eje de rotación
Fijación placade montaje
Fijaciónautomatismo
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
E
C
BA
F
90°
D B
D
320
5922229
27
43,5
74,5
36,5
A
B
!
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 22 de 87
Automatismo estándar
5. Cierre el batiente de la puerta.
6. Separe el brazo de palanca (D) del brazo de varil-la (B), mediante la desconexión de la articulación esférica (E).
7. Sujete el brazo de varilla (B), mediante la escua-dra de unión a la puerta (A), al batiente de la puerta.
8. Posicionar el brazo de palanca (D) incluso la pieza de sujeción (C) perpendicularmente frente al batiente, y atornillar el brazo de palanca (D) en esta posición.
9. Aflojeparcialmenteeltornillo(F)delbrazodevarilla (B), y ensamble la articulación esférica (E) para conectar entre si el brazo de palanca y el brazo de varilla.
10. Ajuste la pretensión del brazo de palanca (D) hasta que el brazo de varilla (B) esté en ángulo recto respecto al batiente de la puerta. Sujete el brazo de varilla (B) mediante el tornillo (F).
11. Apriete todos los tornillos.
12. Montar el tope de la posición abierta aproxima-damente 5° antes de que la hoja de la puerta haya llegado a la posición abierta máxima. Si existe: Ajuste el tope para posición abierta, integrado en el automatismo (véase Instrucciones para opción 0548-992/05).
hacia adelante al capítulo 4.8
Atención:Compruebe el movimiento del batiente de la puerta: Los brazos no deben tocarse. Si el brazo de varilla (B) sobresale demasiado, puede acortarse según la necesidad.
Aplicación inversa
5. Separe el brazo de palanca (D) del brazo de varil-la (B), mediante la desconexión de la articulación esférica (E).
6. Sujete el brazo de varilla (B), mediante la escua-dra de unión a la puerta (A), al batiente de la puerta.
7. Completamente abrir la hoja de la puerta (máx. 110°).
8. Posicionar el brazo de palanca (D) incluso la pieza de sujeción (C) perpendicularmente frente al dintel de la puerta (dirección posición abierta), y atornillar el brazo de palanca (D) en esta posici-ón.
9. Aflojeparcialmenteeltornillo(F)delbrazodevarilla (B), y ensamble la articulación esférica (E) para conectar entre si el brazo de palanca y el brazo de varilla.
10. Cierre el batiente de la puerta.
11. Posicionar el brazo de varilla (B) perpendicu-larmente frente al batiente de la puerta. Sujete el brazo de varilla (B) mediante el tornillo (F).
12. Apriete todos los tornillos.
hacia adelante su página 22
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
A B C
!
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 23 de 87
Aplicación inversa
1. Dejar que la hoja de la puerta se abre por efecto del muelle.
2. Usando un destornillador y con mucho cuidado, sacar la tapa de servicio (C) de la caja de engra-naje.
3. Ligeramente destornillar el tornillo de bloqueo (B) usando una llave macho hexagonal 1,5 mm y dejar insertada la llave macho hexagonal en el tornillo de bloqueo (B).
4. Cierre el batiente de la puerta.
5. Cuidadosamente girar el disco de levas (A) hacia la izquierda o hacia la derecha hasta que el tornillodefijación(B)seencuentrealpuntomásalto y que la llave macho hexagonal esté en la posición vertical/perpendicular. Apretar el tornillo de bloqueo (B).
6. Enclavar la tapa de servicio (C) en la caja de engranaje.
7. Montar el tope de la posición abierta aproxima-damente 5° antes de que la hoja de la puerta haya llegado a la posición abierta máxima. Si existe: Ajuste el tope para posición abierta, integrado en el automatismo (véase Instrucciones para opción 0548-992/05).
hacia adelante al capítulo 4.8
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
!
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 24 de 87
4.5 Brazo deslizante función de tracción / Montaje dintelMaterial:
1 Automatismo 0548-032 recubrimiento aluminio Automatismo 0548-033 recubrimiento inox incl.juegodefijación 0548-1071 Placa de montaje 0548-358 resp. 0548-360 MOD1 Brazo deslizante 0548-134 incl. pernos deslizantes 14 mm + 38 mm
Procedimiento:
1. Marcar y taladrar los agujeros de montaje en el lintel y el batiente de puerta.
2. Montar la placa de montaje.
3. Si existe: Montaje previo del tope de la posición abierta, integrado en el automatismo (véase Instrucciones para opción 0548-992/05).
Nota:La ilustración representa un perno deslizante 38 mm. Según la situación, este puede sustituirse por la versión 14 mm. En este caso, las medidas respectivas se ven a menos de 24 mm.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
217
A
76
56*
86**
424
650
B B
689
C
95
185
13070
280
-40
M6
24
2326
Ø20
z
+70+190
26
90
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 25 de 87
DIN izquierda = como ilustradoDIN derecha = imagen invertida
Taladradosdefijación
Profundidad dintel
Borde superior batiente de la puerta
Pieza de sujeción estándar
Perno deslizante38 mm
Eje de rotación
Opciones * **0548-114 Pieza de sujeción estándar 51...73 860548-124 Pieza de sujeción -13 mm 38...60 730548-125 Pieza de sujeción +20 mm 71...93 1060548-126 Pieza de sujeción +50 mm 101...123 136 adaptar las medidas conforme a la situación
Profundidad Mín. anchura Máx. ángulo Brazos A B C dintel (mm) hoja puerta (mm) apertura puerta (art. no.) (mm) (mm) (mm) sin / con (°) sin / con FLATSCAN FLATSCAN -40...+40 740 / 810 105 0548-105 140 / 210 280 620 41...70 760 / 810 100 0548-105 160 / 210 280 620 -40...+130 890 / 1'020 105 0548-105/02 80 / 210 385 830 131...170 910 / 1'020 100 0548-105/02 100 / 210 385 830 171...190 910 / 1'020 95 0548-105/02 100 / 210 385 830
Fijación placade montaje
Fijaciónautomatismo
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
!
BA C D
400
620 1,51,5
27
76,5
/ 52
,5
89,5
/ 65
,5
E F C GD F
E G
F
D
15°
B
H
I
1,5 Nm
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 26 de 87
Automatismo estándar
4. Cierre el batiente de la puerta.
5. Montarelperfildemontaje(E)sobreelbatiente.
6. Antes de montar el automatismo: Atornillar el brazo de palanca (B) sobre el automatismo (desalineado de 15° = 1 incremento del tramado del árbol receptor.
Nota:Afindefacilitarlainstalación,elmuellede cierre (H) puede ser completamente relajado mediante el tornillo de ajuste (I).
7. Montar el automatismo, empujando hacia atrás el brazo de palanca (B) de 15°, correspondiendo al ángulo de pre-tensado).
8. Empujarelperfildeguía(G)sobrelapiezadesli-zante(C)ycolgarloenelperfildemontaje(E).
9. Por ambos lados, insertar y atornillar (con 1,5 Nm) la pieza de expansión (F).
10. Por ambos lados, enclavar las tapas de recubri-miento (D).
11. Montar el tope de la posición abierta aproxima-damente 5° antes de que la hoja de la puerta haya llegado a la posición abierta máxima. Si existe: Ajuste el tope para posición abierta, integrado en el automatismo (véase Instrucciones para opción 0548-992/05).
hacia adelante al capítulo 4.8
Aplicación inversa
4. Montar el automatismo.
5. Montarelperfildemontaje(E)sobreelbatiente.
6. Colgarelperfildeguía(G)enelperfildemonta-je (E), por ambos lados, insertar y atornillar (con 1,5 Nm) la pieza de expansión (F).
7. Completamente abrir la hoja de la puerta (máx. 115°).
8. Introducirlapiezadeslizante(C)enelperfildeguía (G) y atornillar el brazo de palanca (B) sobre el automatismo.
9. Por ambos lados, enclavar las tapas de recubri-miento (D).
atrás su página 22
Atención:Compruebe el movimiento del batiente de la puerta:Los brazos no deben tocarse. En caso de chirrido de la pieza deslizante (C), es preciso lubricarla con un poco de WD40.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
!
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 27 de 87
4.6 Brazo deslizante función de presión / Montaje dintelMaterial:
1 Automatismo GSd 0548-034 recubrimiento aluminio Automatismo GSd 0548-035 recubrimiento inox incl.juegodefijación 0548-1071 Placa de montaje 0548-358 resp. 0548-360 MOD1 Brazo deslizante 0548-134 incl. pernos deslizantes 14 mm + 38 mm
Procedimiento:
1. Marcar y taladrar los agujeros de montaje en el lintel y el batiente de puerta.
2. Montar la placa de montaje.
3. Si existe: Montaje previo del tope de la posición abierta, integrado en el automatismo (véase Instrucciones para opción 0548-992/05).
4. Montar el automatismo.
Nota:La ilustración representa el perno deslizante de 14 mm. Según la situación, este puede sustituirse por la versión 38 mm. En este caso, las medidas respec-tivas se ven aumentadas de 24 mm.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
217
B
7662
**
17*
424650
689
C
9566
161
13070
280
26
M6
24
2326
BA
-40+60+190
Ø20
z
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 28 de 87
DIN derecha = como ilustradoDIN izquierda = imagen invertida
Taladradosdefijación
Profundidad dintel
Borde inferior marco de la puerta
Pieza de sujeciónestándar
Perno deslizante14 mm
Eje de rotación
Opciones * **0548-114 Pieza de sujeción estándar 10...18 620548-124 Pieza de sujeción -13 mm 10...12 490548-125 Pieza de sujeción +20 mm 10...38 820548-126 Pieza de sujeción +50 mm 10...68 112 adaptar las medidas conforme a la situación
Profundidad Mín. anchura Máx. ángulo Brazos A B C dintel hoja puerta apertura puerta (art. no.) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (°) -40...+10 740 105 0548-105 140 280 620 11...20 730 105 0548-105 130 280 620 21...30 720 105 0548-105 120 280 620 31...50 720 100 0548-105 120 280 620 51...60 720 95 0548-105 120 280 620 -40...+190 870 105 0548-105/02 60 385 830
Fijación placade montaje
Fijaciónautomatismo
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
BA C D
400
620 1,51,5
27
52,5
/ 76
,5
65,5
/ 89
,5
E F C G
D F
EG
F
DB1,5 Nm
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 29 de 87
Automatismo estándar
5. Cierre el batiente de la puerta.
6. Montarelperfildemontaje(E)sobreelbatiente.
7. Atornillar el brazo de palanca (B) en paralelo al automatismo.
8. Empujarelperfildeguía(G)sobrelapiezadesli-zante(C)ycolgarloenelperfildemontaje(E).
9. Por ambos lados, insertar y atornillar (con 1,5 Nm) la pieza de expansión (F).
10. Por ambos lados, enclavar las tapas de recubri-miento (D).
hacia adelante al capítulo 4.8
Aplicación inversa
5. Montarelperfildemontaje(E)sobreelbatiente.
6. Colgarelperfildeguía(G)enelperfildemonta-je (E), por ambos lados, insertar y atornillar (con 1,5 Nm) la pieza de expansión (F).
7. Completamente abrir la hoja de la puerta (máx. 115°).
8. Introducirlapiezadeslizante(C)enelperfildeguía (G) y atornillar el brazo de palanca (B) sobre el automatismo.
9. Por ambos lados, enclavar las tapas de recubri-miento (D).
atrás su página 22
Atención:Compruebe el movimiento del batiente de la puerta:Los brazos no deben tocarse. En caso de chirrido de la pieza deslizante (C), es preciso lubricarla con un poco de WD40.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
X*
EN 3 EN 4 EN 5 EN 6 950 mm 1'100 mm 1'250 mm 1'400 mm 18 Nm 26 Nm 37 Nm 54 Nm
- 27 mm 23 mm 17 mm
27 mm 22 mm 14 mm -
26 mm 22 mm 17 mm 9 mm
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 30 de 87
Muelle de cierre
Tornillo de ajuste
Clase ENAnchura batiente de puertaMomento de cierre 0...4°Brazo normalMedida X *Brazo deslizante función de tracciónMedida X *Brazo deslizante función de presiónMedida X *
4.7 Ajustar el pre-tensado del muelle de cierreEl muelle de cierre sale de la fábrica con una medida de pre-tensado de X* = 26 mm. Afindegarantizarunfuncionamientoseguroyóptimodelautomatismoparapuertasdebatiente, hay que ajustar el muelle de cierre (mediante el tornillo de ajuste) con el pre-tensado correcto.
Nota:Este ajuste del valor de pre-tensado correcto para el muelle de cierre debe imperativamente hacerse antes de iniciar el proceso de ajuste automático! Los valores de ajuste son obligatorios para puertas cortafuego y/o puertas usadas en vías de escape.
Atención:El tornillo de ajuste debe cortarse por 10 mm, en caso de chocarse contra la protección contra contactos accidentales de la tapa lateral (con selector de programas).
Procedimiento:
1. Cerrar el batiente.
2. Mediante el tornillo de ajuste, ajustar la medida X* en función de la situación.
3. Abrir el batiente hasta un ángulo mínimo de 60° y dejar que se cierre.
* La medida X es un valor de aproximación para una profundidad de 0 mm del lintel. La fuerza necesaria para conseguir una apertura manual de la puerta no debe exceder 150 N. La fuerza debe medirse como fuerza es-tática del borde de cierre principal (perpendicularmente frente al batiente), a una altura de 1'000 mm ±10 mm.
Selector de programasmás alejado de la bisagra
Protección contra contactos
Tornillo de ajuste
Automatismo estándar
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
EN 3 EN 4 EN 5 EN 6 950 mm 1'100 mm 1'250 mm 1'400 mm
40 mm 36 mm 31 mm 27 mm
38 mm 34 mm 29 mm 23 mm
36 mm 33 mm 27 mm 20 mm
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 31 de 87
Clase ENAnchura batiente de puertaBrazo normalMedida X *Brazo deslizante función de tracciónMedida X *Brazo deslizante función de presiónMedida X *
Aplicación inversa
* La medida X es un valor de aproximación para una profundidad de 0 mm del lintel. La tensión de muelle no debe aumentarse más de lo estrictamente cesesario. El automatismo debe ser capaz de abrir el batiente de la puerta seguramente a partir de cualquier posición.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
max. min.
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 32 de 87
PotenciómetroCierre enérgico
4.8 Ajustar la función de aceleración (cierre enérgico)Nota:La función de aceleración (cierre enérgico) solamente se activa para el automa-tismo estándar.
4.8.1 Fuerza de cierre enérgico
Cuando la instalación se encuentra en el estado sin tensión, o si funciona en el modo MANUAL, el motor actúa como elemento de amortiguación, asegurando una velocidad de cierre constante hasta que el batiente llegue a la posición cerrada.
Afindegarantizarque,enelestadosintensiónoenelmododefuncionamientoMA-NUAL,elbatientecaigafiablementeenlacerradura,elautomatismoestáprovistodeunafunción de aceleración (cierre enérgico). Mediante el potenciómetro, se puede programar el amortiguamiento del motor (poco antes de que el batiente llegue a la posición cerrada) demaneraquelafuerzadelmuelledepresiónestésuficientementegrandeparaempujarel batiente en la cerradura.
Procedimiento:
1. Abrir el batiente hasta un ángulo mínimo de 90° y dejar que se cierre.
2. En caso de que el batiente no encaje en la cerradura: ajustar el amortiguamiento de la función de cierre enérgico (sobre la unidad de control), mediante el potenciómetro.
Advertencia:En el estado sin tensión o en el modo de funcionamiento MANUAL, el proceso de cierre debe durar como mínimo 3 segundos (desde la posición abierta 90° hasta la posición cerrada 0°).
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
A B C
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 33 de 87
Brazo deslizante función de tracción / Montaje dintel Ángulo inferior Brazo normal función de presión / Montaje dintel Ángulo superior Brazo deslizante función de presión / Montaje dintel Ángulo superior
Brazo deslizante función de tracción / Montaje dintel Ángulo superior Brazo normal función de presión / Montaje dintel Ángulo inferior Brazo deslizante función de presión / Montaje dintel Ángulo inferior
4.8.2 Gama de aceleración (cierre enérgico)
A la entrega desde la fábrica, la activación de la función de aceleración (cierre enérgico) ya está pre-programada (aproximadamente 5° antes de llegar a la posición cerrada). Por regla general, no hace falta cambiar este ajuste por defecto! Por si acaso el batiente no encajefiablementeenlacerraduraenelestadosintensiónoenelmododefunciona-miento MANUAL, se puede desplazar el punto de activación de la función de aceleración (cierre enérgico) (mediante un disco de levas regulable de forma continua).
Nota:El campo de ajuste se sitúa entre 5 y 15° del ángulo de apertura de la puerta.
Procedimiento:
1. Usando un destornillador y con mucho cuidado, sacar la tapa de servicio (C) de la caja de engranaje.
2. Ligeramente destornillar el tornillo de bloqueo (B) usando una llave macho hexago-nal 1,5 mm, cuidadosamente girar el disco de levas (A) hacia la izquierda o hacia la derecha.
3. Apretar el tornillo de bloqueo (B).
4. Abrir el batiente hasta un ángulo de aproximadamente 45° y dejar que se cierre. Controlar si el batiente está correctamente empujado en la cerradura.
5. Enclavar la tapa de servicio (C) en la caja de engranaje.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 34 de 87
4.9 Controlador mecánico de la secuencia de cierreAtención:Si la puerta es de dos batientes, es absolutamente imprescindible la instalación de un controlador mecánico de la secuencia de cierre (clase 8) aprobado por el Instituto Alemán de la Tecnología de la Construcción (DIBt) en Berlín (véase hoja de medidas P 11.06.20 resp. P 11.06.21). Conexión 24 VDC ±10 %; max. 2 A; período de funcionamiento del 100 %.
Si la puerta es de dos batientes y con función de vía de emergencia, pero sin sistema de bloqueo, debe instalarse un elemento rebatible de arrastre (entrega por el cliente).En los casos de modo HAND (manual), fallo de red o alarma de incendio:La hoja secundaria se empuja para abrir. El impacto hace que el elemento rebatible de arrastre abra la hoja principal de tal forma que llegue a tener con-tacto con la barra del controlador de secuencia de cierre, garantizando así la operación de cierre.
Procedimiento:
1. El elemento rebatible de arrastre se monta tal como se describe en el manual de instalación incluido en el embalaje.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
N
L
PEL'
N'
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 35 de 87
5 CONEXIONES ELÉCTRICAS5.1 Alimentación eléctrica
Advertencia:Asegúrese de que el cable de red esté desconectado antes de trabajar en el automatismo! El cable de conexión de red incl. enchufe (con protección adecu-ada) están a cargo del propietario.El cable de red 230 VAC debe imperativamente colocarse debajodelperfildechasis, mientas que los cables de los elementos de control y de seguridad pue-den acomodarse dentro del automatismo.
Procedimiento:
1. Si es necesario: Romper las lengüetas pre-perforadas en la tapa lateral. Según la situación de montaje, puede resultar ventajoso montar el conmutador-selector de programas al lado opuesto.
2. Conectar el cable de red según la ilustración (véase también esquema de conmuta-ción E4-0141-713_ECO en el apéndice).
3. Montar la tapa lateral.
Selector de programasmás cerca de la bisagra
Descarga de tracción0548-128
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
PE
NL
N'L'
N'L'
PE
PE L' N'
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 36 de 87
Selector de programasmás alejado de la bisagra
PerfildechasisCable de red3 x 1,5 mm2
Guía cables
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
4722
22
28(614)28670
0548-399
M4 x 6
0548-128
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 37 de 87
5.2 Guía cables5.2.1 Montaje contra el dintel
5.2.2 Descarga de tracción
Atención:Cuandoseusancablesdealimentacióneléctricaflexibles,esnecesarioinstalarel sistema de descarga de tracción integrado en el automatismo 0548-128 y un pitorro pasante en el recorte de la tapa lateral!
Sujeta-cable
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
X10
7X
103
X10
4X
106
AlarmOK
S10
1X
108
X105
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 38 de 87
Instalación:
El automatismo ETS 64-R es compatible con centrales de alarma de incendios pasi-vas o activas. La central de alarma de incendios debe conectarse a una única placa de circuitosimpresosdeproteccióncortafuego.Lassiguientesmodificacionesdescritasserefierensolamenteaestaúltima.
Central de alarma de incendios pasivaLa entrada de la placa de circuitos impresos de protección cortafuego se conecta a un contactodereposoconresistorterminal.Enestecaso,elcodificadorDIPseponeenla posición "pasiva" = "OFF" (ajuste de fábrica), y la central de alarma de incendios se conecta al bloque de bornes X106 (en lugar del resistor). Es preciso que se aseguren de quelalíneatengaunaresistenciatotalde8,2kΩ.
Central de alarma de incendios activaLa entrada de la placa de circuitos impresos de protección cortafuego se conecta a una alimentaciónde24Vode48V(porejemploenFrancia).Enestecasoelcodificadorse pone en la posición "activa" = "ON" y la central de alarma de incendios se conecta al bloque de bornes X106 (en lugar del resistor).
En el caso de instalaciones de dos hojas, los elementos de cortafuego poder conectarse o a la placa de circuitos impresos del automatismo de la hoja de salida anticipada (Mas-ter) o a la placa del automatismo de la hoja retrasada (Slave).
Puesta en servicio:
Elcircuitoimpresodecortafuegoestáautomáticamenteidentificadoymemorizado.La puesta en marcha se efectúa como descrita en el capítulo 6.
5.3 Circuito impreso de cortafuegoEl circuito impreso cortafuego (rojo) ofrece las siguientes conexiones:
X103 Accionamiento manual (para aviso manual); Botóndereposición(paraconfirmarlaalarma)
X104 Avisador de incendio (máx. 3 unidades, montaje en serie)
X105 Enchufe de opción (para conectar de un otro circuito impreso de opcion)
X106 Central externa de alarma de incendios (configurablemedianteelinterruptorDIPFrance S101 = funcionamiento: central de alarma de incendios, pasiva o activa)
X107 Señalización de alarmas (salida 24 V)X108 Enchufe para LED central de alarma de
incendios (en la tapa lateral)
La conexión entre los elementos de desenganche y el automatismo ETS 64-R está monitoreada (para detectar una ruptura de hilo o un cortocir-cuito).Aesefin,sedebeinsertarunaresistenciaterminal de 8,2 kOhm a la extremidad de cada línea de conexión (ya existente).
Nota:En el caso de instalaciones de dos hojas, cada uno de los automatismos re-quiere un circuito impreso de cortafuego.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
X106
Joystick
Display
1-2-3-V+SpR-
Joystick
Display
R0-R1-FP+RP-
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 39 de 87
Quitar el circuito impreso de cortafuego:
Todos los circuitos impresos se enchufan sobre la unidad de control mediante un conector universal. Se pueden combinar como máximo dos circuitos impresos.
Atención:Antes de enchufar o desenchufar cualquier circuito impreso sobre la unidad de control, asegúrese que la alimentación eléctrica del auto-matismo está desconectada!
1. Desactivar el interruptor principal sobre el automatismo.
2. Quitar el circuito impreso de cortafuego.
3. Se debe poner un puente conductor sobre las dos clavijas X106.
4. Activar el interruptor principal sobre el automatismo. Display E60/30
5. Seleccionar el menu: Diagnostics FPx
6. En la posición de reposo, empujar el joy-stick: Reset OK? el circuito impreso de cortafuegoseborradelaconfiguración.
1 Central de alarma de incendios2 Accionamiento manual3 Interruptor de humo/Térmico- no ha reaccionado+ Cortocircuitoe Ruptura de hilo
V Alimentación 24 V+ OKe Error
S DIP-Switcha activop pasivo
R Confirmación- no accionado+ accionado
Diagnóstico:
En el menú de diagnóstico, se indica el cir-cuitoimpresodecortafuegoidentificadodela siguiente manera:
R0 Placa de circuitos impresos de relé con codificadorDIPenlaposiciónAddr0
R1 Placa de circuitos impresos de relé con codificadorDIPenlaposiciónAddr1
FP Circuito impreso de cortafuego (Fire protection PCB)
RP Circuito impreso de radio (Radio PCB)
+ identificadoylistoparaelservicio- noidentificadoynoregistradoe defectuoso o errorx removido
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 40 de 87
5.4 Elementos externos1. Instale todos los elementos de control y seguridad en sus respectivas posiciones.
2. Monte los cables de los elementos hasta el automatismo (a cargo del propietario).
3. Conecte los cables según el esquema E4-0141-713_ECO (en el apéndice).
Nota:Si se dispone ya de una cerradura eléctrica, su valor de conexión es 24 VDC a un máximo de 0,8 A (ó 24 VAC/1,5 A a cargo del propietario). Deberia ser con-figuradoparaunperíododefuncionamientodel100%.Lacerraduraeléctricabloqueaelbatienteenlosmodosdefuncionamientodeseadosyestáconfigu-rable.
Atención:Para la aplicación Inversa, es imprescindible que se use una cerradura eléctri-ca o un magnético de sujeción para mantener la hoja de puerta en la posición cerrada y que estos elementos cumplen con los siguientes requerimientos:• controlado y homologado para salidas de emergencia y rutas de evacuación• apertura también bajo precarga (desbloqueo independiente de la carga, sin
atascos)• 24 VDC / 100 % duración de marcha• apertura sin corriente (contacto de trabajo)El retraso del arranque TDelay debe ser > 0 s y la fuerza de descarga al des-bloqueo FDelay debe ajustarse por consiguiente.Cerradura eléctrica o magnético de sujeción conectarse al revés, en compara-ción con el automatismo estándar (véase esquema de conmutación E4-0141-713_ECO en el apéndice).
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
1 24 VDC
1
30 EL-NO
3
28 GND
2
32 EL-Fb
5
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 41 de 87
5.5.1 Cerradura motorizada con conexión directa a la bobina del motor
Algunas cerraduras motorizadas pueden controlarse directamente a partir del control del auto-matismo de la puerta de batiente (conexión directa de la bobina del motor). Para que esto sea posible, es preciso que la cerradura motorizada cumpla con los siguientes requerimientos:• 24 VDC / máx. 1,5 A• Posibilidad de conectar una señal de desbloqueo directamente sobre la cerradura mo-
torizada.
5.5 Cerradura motorizadaEl Master siempre es el automatismo de la puerta de batiente, respectivamente la uni-dad de control de este último. Todas las órdenes se transmiten al control del Master que luego desbloquea o bloquea la cerradura motorizada.
Atención:Es indispensable que la cerradura motorizada esté homologada junto con el sistemadeperfilaríacortafuego!
Secuencias de funcionamiento:
Orden de apertura
Orden por impulso o orden permanente transmitida a la cer-radura motorizada (CONFIG Unlock: IMPULS o PERMAN)
El pasador de la cerradura se abre
El atraso de tiempo al arranque TDelay puede progra-marse entre 0 y 4,0 s, o se puede conectar una retroali-mentación al borne 32
El automatismo abre
El tiempo de mantenimiento en posición abierto transcurre
El automatismo cierra
La cerradura motorizada bloquea siempre y cuando no haya ninguna orden pendiente para la cerradura motorizada (programable mediante CONFIG Unlock = PERMAN, modos de functionamiento Automáti-co, Salida, Manual)
Nota:Las siguientes listas de cerraduras motorizadas no son necesariamente ex-haustivas.Porfavortomeencuentalasmodificacionesdelosfabricantesde cerraduras motorizadas. También véase el esquema de conmutación E4-0142-180_ECO en el apéndice.
Designaciónes
Automat. puerta batiente
FlipLock drive
Observaciones
-
CONFIG EL-Fb = N.C.PARAMETER TDelay = 0
Bornes
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
1 24 VDC
13
1
1
3 GND
14
2
2 / 12
29 EL-COM
-
-
18
-
23
3
30 EL-NO
9
3
16
28 GND
5
-
-
-
47
-
32 EL-Fb
6
-
13
-
48
-
21
1
23
3
28
28
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 42 de 87
5.5.2 Cerradura motorizada equipada de su propio control de evaluación
La cerradura motorizada está equipada de su propio control de evaluación (o integrado o externo). El automatismo de la puerta de batiente toma el papel de Master, transmitiendo un impulso libre de potencial al control de la cerradura motorizada para su desbloqueo. La alimentación eléctrica se hace directamente mediante el automatismo de la puerta de batiente (no se requiere ningún bloque de alimentación propio para la cerradura motoriz-ada).
Designaciónes
Automat. puerta batiente
G-U BKS B1956/1959
G-U/BKS SecuryAutomatic
Effeff 509X/529X con uni-dad de control 509XSTRG (EA420)
Schüco unidad motor para SafeMatic y InterLock
Dorma SVP 2000 con uni-dad de control SVP-S 2x
Dorma M-SVP 2000 DCWDorma M-SVP 2200 DCW(Stand-Alone)
Observaciones
-
CONFIG EL-Fb = N.C.Para lograr un desbloqueo diario me-diante el motor, hace falta perforar el sello así como la placa que está de-trás, y luego efectuar un re-arranque de la cerradura.Atención:Un desbloqueo diario no está permiti-do si se trata de puertas con función cortafuego!
Conectar los bornes 1 y 29 sobre el automatismo de la puerta de batiente.En el caso de puertas cortafuego, es imprescindible usar una alimentación eléctrica externa.
CONFIG EL-Fb = N.O.
Conectar los bornes 1 y 29 sobre el automatismo de la puerta de batiente.
CONFIG EL-Fb = N.O.PARAMETER TDelay = 0Atención:Cuando se trata de puertas cortafue-go, es imprescindible usar el módulo SVP-PR12!
-
Bornes
blanco marrón verde
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
1 24 VDC
-
-
-
-
3 GND
-
-
-
-
29 EL-COM
36
2
9
9
30 EL-NO
37
5
10
10
28 GND
-
20
3
3
32 EL-Fb
-
21
4
4
-
-
-w
CONFIG EL-Fb = N.C.PARAMETER TDelay = 0
CONFIG EL-Fb = N.C.PARAMETER TDelay = 0
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 43 de 87
5.5.3 Cerradura motorizada con control de evaluación/bloque de alimenta-ción separado
La cerradura motorizada está equipada de un control de evaluación separado y de un bloque de alimentación separado asegurando la alimentación eléctrica. El automatismo de la puerta de batiente funciona como Master, transmitiendo un impulso libre de potenci-al al control de la cerradura motorizada para su desbloqueo.
Designaciónes
Automat. puerta batiente
MTSFlip Lock access
MTS Cerradura antipánico M-9300 con unidad de control
Fuhr autotronic 834Fuhr autotronic 834P(Función antipánico para portas cortafuego)Fuhr multitronic 881Fuhr multitronic 881GLcon caja de control, control derieldeperfildesombre-ro o caja de control
Dorma M-SVP 3000 con unidad de control
ObservacionesBornes
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
–+
dAxis
dAxis5cm
Ao95°
PressDown
RodSTD-PH
Joystick
Display
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 44 de 87
6 PUESTA EN SERVICIOAdvertencia:Durante el proceso de ajuste (que está estrictamente reservado a los expertos), los dispositivos de seguridad están desactivados (radar, detector, ...).Antes de iniciar el proceso de ajuste, hay que asegurarse que nadie ni nada seencuentradentrodelazonaderiesgodelbatienteenmovimiento,afindeevitar daños corporales o deterioros del material.
Atención:Controlar si el enchufe del motor está correctamente enchufado en el control (véase capítulo 4.1 y 4.2).
Placa de montaje
3. Usando el joystick, programar la dirección de indicación: mover el joystick una vez hacia abajo la dirección de indicación se vuelve a una posición legible.
4. Ajustar el tipo de brazo articulado Rod: Mover el joystick hacia la izquierda/la derecha (véase parámetro capítulo 7.4). ConfirmareltipocorrectodebrazoarticuladomedianteOK:enlaposición de reposo, brevemente empujar el joystick.
5. Ajustar la distancia dAxis (distancia en cm entre el eje giratorio de la bisagra y el nivel de montaje del automatismo véase ilustra-ción abajo).
Nota:dAxis es un valor indicativo. Según la situación de montaje, una adaptación de dAxis puede ser preciso.
6. Ajustar el ángulo de apertura Ao y validarlo mediante OK.
Atención:Los pasos 5 y 6 dependen de las medidas de montaje entre la bisagra.
Procedimiento:
1. Conectar el interruptor de alimentación sobre la tapa lateral (Power-up).
2. Confirmaralarmadeincendio(medianteunbotónconectadootraslapulsaciónpro-longada de una tecla de programa en la tapa lateral).
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Teach
Teachok?
Teach1x E10
Teach2x E10
Vo6
Vc4
Done !x E11
>##< E11
>##<
InversOFF
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 45 de 87
7. Ajustar la velocidad de apertura Vo y validarla mediante OK.
8. Ajustar la velocidad de cierre Vc y validarla mediante OK.
9. Dado el caso: Activar la aplicación invertida (apertura mediante efecto del muel-le)yconfirmarelajustemedianteOK.
10. Ajustar el proceso de ajuste (Teach) y validar mediante OK.
11. Arrancar el proceso de ajuste (Teach): validar mediante OK.
Nota:Antes de ejecutar un proceso Teach (aprendizaje) asegúre-sequelaalarmadeincendiohasidoconfirmada.
12. Transcurridos 10 segundos, el proceso de ajuste (Teach) se inicia automáticamente (o de inmediato, mediante un movimiento , sin OK). Durante el proceso de ajuste el automatismo emite señales acústicas. Se ejecuta el siguiente recorrido de aprendizaje: • Invers: Primero se busca la posición cerrada con la velocidad superlenta • Velocidad superlenta, dirección de apertura • Velocidad superlenta, dirección de cierre.
13. Transcurrido el recorrido de aprendizaje, se indica el siguiente mensaje:
14. Ahora el display indica el siguiente mensaje: E11 indica que el proceso de ajuste (Teach) todavía no está acabado.
15. Dando una orden de apertura, abrir el batiente y dejar que se cierre otra vez. El batiente se abre y cierra a la velocidad normal (sin detección de obstáculos). Nota: No se debe obstruir el batiente! Ahora el display indica el siguiente mensaje: Con eso el proceso de ajuste (Teach) está terminado.
Nota:Un nuevo proceso de ajuste (Teach) se impone si:• se ha cambiado la tensión del muelle• se ha cambiado el peso del batiente• se ha cambiado el tipo de brazo articulado• se ha cambiado el ángulo de apertura Ao• el aprendizaje (Teach) ha sido obstaculizado antes de alcanzar el ángulo de apertura de 20°• se ha cambiado la distancia entre ejes (dAxis)• se ha cambiado el parámetro Invers.
Otros parámetros y navegación por menús véase capítulo 7.4.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 46 de 87
6.1 Aplicación inversaAtención:El retraso del arranque TDelay debe ser > 0 s y la fuerza de descarga al des-bloqueo FDelay debe ajustarse por consiguiente.
Configuracióndelsoftware:• Activar el parámetro Inverso.
Atención: el enchufe del motor no debe conectarse del mismo modo que para el auto-matismo estándar.
• La cerradura eléctrica debe ser desbloqueada sin corriente o alimentada por una fuente eléctrica externa.
• Si no existe ninguna cerradura eléctrica, se tiene que programar la fuerza de bloqueo Fch.
• Si no existe ninguna cerradura eléctrica, y se olvida de programar la fuerza de bloqueo Fch, aparece después del proceso de aprendizaje el error 14/02 como advertencia. La hoja de puerta no dejará de abrirse.
Arranque y aprendizaje:• La hoja de puerta se cierra con la velocidad superlenta. El sistema sensorio de seguri-
dad está activado (excepto durante el proceso de aprendizaje).• Poner en marcha el proceso de aprendizaje (Teach) a partir de la posición abierta: con
esto se aprende también el corriente necesario para el ángulo posible entre el tope mecánico en la posición abierta y la posición abierta programada Ao.
• Controlador mecánico de la secuencia de cierre: Al arranque y durante el proceso de aprendizajelashojasdelapuertaestánsincronizadas(afindeevitarunaposiblecoli-sión). La instalación solo está lista para el funcionamiento en cuanto las dos hojas de puerta se hayan cerrado respectivamente el proceso de aprendizaje esté acabado.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 47 de 87
6.2 Controlador de la secuencia de cierreEn el caso de instalaciones de dos batientes, es el controlador de la secuencia de cierre que determina la secuencia al abrir y cerrar de los batientes. Para el proceso de apertu-ra, el batiente de apertura avanzada (batiente Master) se abre primeramente, mientras que para el proceso de cierre el primer batiente que se pone en marcha es el batiente de apertura retrasada (batiente Slave). Ese método asegura un solapamiento correcto de los batientes de la puerta.
Conexiones:
Los elementos de apertura (KE, OEO y OEI) conectados al Master solamente actúan sobre el Master (funcionamiento de 1 batiente). Los elementos de apertura conectados al Slave actúan sobre el Master así como sobre el Slave (funcionamiento de 2 batientes).
Los elementos de seguridad SER y SES se conectan al automatismo correspondiente.
UnelementoEMCYactivoconectadoalMasterejecutalaacciónEMY-INconfiguradapara el Master (para ambos batientes). Un elemento EMCY activo conectado al Slave conmuta este último en el modo accionado por muelle.
Una cerradura eléctrica bloqueando el batiente Master se conecta al Master. Por analo-gía, una cerradura eléctrica bloqueanda el batiente Slave se conecta al Slave.
Automatismo 2Slave
Automatismo 1Master
Batiente de apertura avanzadade apertura avanzadade cierre retrasado Batiente de apertura retrasada
de apertura retrasadade cierre avanzado
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 48 de 87
Función:
ElprimerbatienteaabrirseparalaaperturasellamaelMaster(maestro)yseconfigu-racomoMastrAmedianteDubleD.SosocioeselSlave(esclavo)yseconfiguracomoSlaveA mediante DubleD.
SilaconexiónCANexiste,elMasterestáidentificadoporunpequeño (m) negro y el Sla-ve por un pequeño (s) negro. Sin embargo, en caso de faltar la conexión, se indica ese estado mediante un pequeño (m) blanco respectivamente un pequeño (s) blanco.
Los ajustes de los parámetros del Masters y del Slave son completamente independien-tes los unos de los otros. Por ejemplo se puede prog ramar un valor Vo de = 4 para el Master y un Vo = 5 para el Slave.
Afindegarantizarunaaperturasincolisióndelosdosbatientes,elbatienteSlavecon-cedealbatienteMasterunadelantoalaapertura.EseadelantosepuededefinirsobreelSlavemedianteAoSeq.ElvalorpordefectodeAoSeqesde20°,loqueessuficientepara la mayoría de las instalaciones de dos batientes. El Slave solamente empieza su movimiento de apertura en cuanto el Master haya sobrepasado el ángulo de apertura de 20°.A continuación, está permitido al Slave de alcanzar al Master y hasta de tomarle la delan-tera,siempreycuandosedeseaestecomportamiento.Estoserealizaconfigurandounvalor Vo del Slave superior al valor Vo del Master.Enloscasosdonde(debidoaunaserraduraeléctricaconectadoalMaster)seconfiguraunvalorTDelaydelMasterssuperiora0,0s,estosignificaqueelánguloentreelSlaveyelMasterseaumentacomoconsecuencia.Afindecompensarestadiferencia,elvalorAoSeq puede reducirse respectivamente.UnvalorAoSeqde0°significaqueambosbatientesdelapuertaseabrenalmismotiem-po, es decir que ninguna temporización está activada para la apertura.
ElvalorpordefectodeAcSeqesde20°,loqueserevelasuficienteparamayoríadelas instalaciones de 2 batientes. Cuando se usa un regulador mecánico de la secuencia de cierreconunatemporizaciónmecánicade90°porejemplo,esprecisoconfigurarunvalor AcSeq de 90° o aun superior.AcSeq20°significa:ElMasteriniciasumovimientodecierresolamenteencuantoelSlave haya alcanzado un adelanto de 20°. Gracias a ese adelanto se puede garantizar que el Master se cierra de un tirón (es decir sin parar), lo que resulta en un movimiento de cierre más elegante de un punto de vista óptico.El Master puede sobrepasar el Slave. 20° (valor AcSeq) antes de llegar en la posición cerrada,elMasterverificasielSlaveyaestácerrado.Delocontrario,elMasterseparamomentáneamente para evitar una colisión.
Una señal SES activa recibida por un batiente causa una parada de seguridad de ambos batientes de la puerta. Ocurre igual para la señal SER. Una señal SER activa causa la inversión de ambos batientes.
Una instalación de dos batientes también puede usarse como una puerta de un solo ba-tiente.UnaseñalEMCYactivasobreelSlavetienecomoconsecuenciadeconfigurarlasecuencia de cierre como si se tratara de una instalación de un batiente. Si solamente la señal EMCY está activa sobre el Master, esa señal EMCY se aplica a ambos batientes. ConformealaacciónconfiguradamedianteEMY-INsobreelMaster,losdosbatientesdela puerta ejecutan un CL-SPR (Close Spring), STOP, OPEN o CL-MOT (Close Motor). Si solamente la señal EMCY está activa sobre el Slave, el Slave ejecuta un CL-SPR, inde-pendientementedelaacciónconfiguradamedianteEMY-INsobreelSlave.SilasdosseñalesEMCYestánactivas,elMasterejecutasuacciónEMY-INconfiguradamientrasqueelSlaveejecutaunCL-SPR,exceptosisetratadelaconfiguraciónOPEN(abierta) EMY-IN del Master. En este caso los dos batientes se abren.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 49 de 87
Procedimiento:
1. Conectar las dos unidades de control mediante el cable CAN 0383-194/07 (en-chufándolo en la toma X117).
Nota:Los respectivos elementos de maniobra y de seguridad se conectan sobre el automatismo correspondiente.
2. Ejecutar una puesta en marcha del automatismo Master (véase capítulo 6).
3. Para el automatismo Master: seleccionar el modo de funcionamiento ABIERTO.
4. Ejecutar la puesta en marcha del automatismo Slave (véase capítulo 6).
5. ConfigurarelautomatismoMaster: • DubleD = MastA • AcSeq = retraso deseado para el ángulo de cierre.
Nota: Cuando se usa un controlador mecánico de la secuencia de cierre, aconseja-mos que se empiece con un AcSeq de 90°; más tarde, AcSeq puede reducirse.
6. ConfigurarelautomatismoSlave:• DubleD = SlaveA• AoSeq = retraso deseado para el ángulo de apertura.
Control:
1. Controlar sobre el display de la unidad de control Master, si en el primer nivel se puede ver un pequeño (m) negro (conexión existente). El display de la unidad de control del Slave debe indicar un pequeño (s) negro.
Nota:Un pequeño (m) resp. (s) blancosignifica:conexiónausente.
2. Trasmitir una orden Key al automatismo Slave:• Primeramente se abre el automatismo Master, seguido por el automatismo Slave
(que está retrasado por el ángulo de apertura programado).• En la posición abierta se transcurre el tiempo de mantenimiento en posición abier-
ta sobre el display de la unidad de control Slave.• Primeramente se cierra el automatismo Slave, seguido por el automatismo Master
(que está retrasado por el ángulo de cierre programado).
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Side A
Side B
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 50 de 87
Lado interior
Lado exterior
6.3 Interlock operationProcedimiento:
Nota:Las dos instalaciones tienen que conectarse y desconectarse juntas y con la misma tensión.
1. Conectar las dos unidades de control mediante el cable CAN (enchufándolo en la toma X117).
2. Ejecutar una puesta en marcha normal para ambos automatismos.
3. Configurarelautomatismodelapuertaexterior (A):
• InterL = SideA
4. Configurarelautomatismodelapuertainterior (B):
• InterL = SideB
Control:
1. Controlar sobre el display si en el primer nivel se puede ver un pequeño (w) negro (conexión existente).
Nota:Un pequeño (w) blancosignifica:conexiónausente.
2. Trasmitir una orden Key a la puerta exterior (A): • Sobre el display aparece un (W) mayúsculo negro (la puerta no está cerrada). • Mientras la puerta exterior (A) esté abierta, trasmitir una orden Key a la puerta inte-
rior (B) (esta última no debe abrirse).
3. Trasmitir una orden Key a la puerta interior (B): • Sobre el display aparece un (W) mayúsculo negro (la puerta no está cerrada). • Mientras la puerta interior (B) esté abierta, trasmitir una orden Key a la puerta
exterior(A) (esta última no debe abrirse).
Nota:LosparámetrosILAuto,ILExiteILNigtpermitenconfigurarelmododefunciona-miento en el cual se debe manejar el cancel.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
.......
I
a
b
c
d Ohne sep. Stückliste 1 Sep. Stückliste gleicher Nr. 2 Sep. Stückliste anderer Nr. 3
Änd.-Nr. geprüft Änd.-Nr. geprüft F I
e
f
g
h
Anlage
Benennung
Ursprung: Massstab
Auftrags-Nr. B - Kl.
Zeichnungs-Nr.
Ersatz für: Anz. Blatt Blatt-Nr.
Erstellt:
Geprüft: Freigegeben:
F
1 1
1 1 1
18.04.13 PG
Pos. Menge Einh. Sachnummer Benennung Dim. 1 Dim. 2 Anz.
Material: PVC-FolieHaftgrund: AluminiumKlebstoff: permanentOberfläche: matt, beschriftbarFarbe Untergrund: weissFarbe Schrift: schwarzLieferform: einzelnTräger/Abziehbarkeit: gestanzt, geschlitzt
40
Service-Kleber
1:1
U
B4-0460-816
45-0
460-
816
60
nŠchster Servicenext Service
prochain serviceprossimo servizioproximo servicio
© G
ilgen
Doo
r Sys
tem
s A
G, S
chw
arze
nbur
g
29.04.13 tj
29.04.13 kea
I
a
b
c
dOhne sep. Stückliste 1Sep. Stückliste gleicher Nr. 2Sep. Stückliste anderer Nr. 3
Änd.-Nr. geprüft Änd.-Nr. geprüftF I
e
f
g
h
Anlage
Benennung
Ursprung: Massstab
Auftrags-Nr. B - Kl.
Zeichnungs-Nr.
Ersatz für:
Anz. Blatt Blatt-Nr.
Erstellt:
Geprüft:
Freigegeben:
F
1 1
11 1
24.08.95 PG
Pos. Menge Einh. Sachnummer Benennung Dim. 1 Dim. 2 Anz.
Material: PVC-FolieHaftgrund: PVC-Folie mattKlebstoff: permanentOberfläche: mattFarbe Untergrund: hellgelbFarbe Schrift: schwarzLieferform: einzelnTräger/Abziehbarkeit: gestanzt, geschlitztBesonderes:
SLP - Redundant
Monats-Kleber
1:1
U
B4-0632-453 a
0632-453
30
0632-453a
1 2 3
4 5 6 7 8
9 1
0
1112
17.06.11 kcd
17.06.11 kea
28.04.11 kcd 11783
© G
ilgen
Doo
r Sys
tem
s A
G, S
chw
arze
nbur
g
I
a
b
c
dOhne sep. Stückliste 1Sep. Stückliste gleicher Nr. 2Sep. Stückliste anderer Nr. 3
Änd.-Nr. geprüft Änd.-Nr. geprüftF I
e
f
g
h
Anlage
Benennung
Ursprung: Massstab
Auftrags-Nr. B - Kl.
Zeichnungs-Nr.
Ersatz für:
Anz. Blatt Blatt-Nr.
Erstellt:
Geprüft:
Freigegeben:
F
1 1
11 1
22.11.15 PG
vme
vme
Pos. Menge Einh. Sachnummer Benennung Dim. 1 Dim. 2 Anz.
Kopien-verteiler
Material: PVC-FolieHaftgrund: Stahl / AluminiumKlebstoff: permanentOberfläche: glänzendFarbe Untergrund: weissFarbe Schrift: schwarzLieferform: A4Träger/Abziehbarkeit: angestanztBesonderes:
Brandschutzkleber
1:2
U
B3-0548-558
© G
ilgen
Doo
r Sys
tem
s A
G, S
chw
arze
nbur
g
FD 20-F
GN
D
GN
D
GN
D
GN
D
24 V
DC
BMZ
CO
M
CO
M
BMZ
60 61 62 66 67 68 69 70 69 7063 64 65
S 101
OFF ON OFF ON
S 101
24 V/48 V
8.2 kΩ
8.2 kΩ8.2 kΩ
X107 X103 X104
1
2
*
X106 X106
X108
24 V / max. 0.1 A
*
1
1
1 2
1 2-+
4
5
1 2-+
4
5
1 2-+
4
5
Gesamtbelastung +24 V: max. 0.2 A
Ein Abschlusswiderstand von 8.2 kΩ ist notwendig (Kabelüberwachung)
Wenn nicht vorhanden, DIP-Schalter S101 auf OFF und einen Widerstand von 8.2 kΩ einlegen
Stecker für LED-Print Alarm(im Seitendeckel)
Sign
alis
ieru
ng
Ala
rm
Ala
rmqu
ittie
rung
Han
daus
löse
-Ta
ster
Bran
dmel
der
Passiv / AktivPassiv / Aktiv
mit pot. freiem Kontakt mit 24 V / 48 V Signal
Rauchschalter oder Thermo-schalter 1
Rauchschalter oder Thermo-schalter 2
Rauchschalter oder Thermo-schalter 3
Ala
rmqu
ittie
rung
nach
Bra
ndal
arm
ode
r N
etza
usfa
ll
Han
daus
löse
-Tas
ter
für
Bran
dala
rmVo
rsch
rift:
Ric
htlin
ie f
ür
Fest
stel
lanl
agen
10/
88
Brandmelde-Zentrale(BMZ) mit pot. freiem Kontakt
Brandmelde-Zentrale (BMZ) mit 24 V / 48 V Steuerspannung
GN
D
GN
D
GN
D
GN
D
24 V
DC
BMZ
CO
M
CO
M
BMZ
60 61 62 66 67 68 69 70 69 7063 64 65
S 101
OFF ON OFF ON
S 101
24 V/48 V
8.2 kΩ
8.2 kΩ8.2 kΩ
X107 X103 X104
1
2
*
X106 X106
X108
24 V / max. 0.1 A
*
1
1
1 2
1 2-+
4
5
1 2-+
4
5
1 2-+
4
5
Total load +24 V: max. 0.2 A
A terminating resistor of 8.2 kΩ is required(monitoring of the cable)
If the element is missing: Position DIP switch S101 on OFF and insert a resistor of 8.2 kΩ
Connector for LED PCB Alarm(in the side cover)
Sign
alin
g A
larm
Ala
rm
ackn
owle
dgm
ent
Man
ual
trig
gerin
g bu
tton
Fire
det
ecto
r
Passive / ActivePassive / Active
with potential-free contact
with 24 V / 48 V signal
Smoke detector or thermo-switch 1
Smoke detector or thermo-switch 2
Smoke detector or thermo-switch 3
Ala
rm a
ckno
wle
dgm
ent
afte
r a
fire
alar
m o
r a
mai
ns f
ailu
re
Man
ual t
rigge
ring
butt
on f
or f
ire a
larm
Regu
latio
n: D
irect
ive
for
hold
-ope
n de
vice
s 10
/88
Fire alarm central(FAC) with potential-freecontact
Fire alarm central (FAC) with 24 V / 48 V control voltage
deutsch
français
italiano
english
français
español
GN
D
GN
D
GN
D
GN
D
24 V
DC
BMZ
CO
M
CO
M
BMZ
60 61 62 66 67 68 69 70 69 7063 64 65
S 101
OFF ON OFF ON
S 101
24 V/48 V
8.2 kΩ
8.2 kΩ8.2 kΩ
X107 X103 X104
1
2
*
X106 X106
X108
24 V / max. 0.1 A
*
1
1
1 2
1 2-+
4
5
1 2-+
4
5
1 2-+
4
5
Charge totale +24 V: max. 0.2 A
Une résistance terminale de 8.2 kΩ est nécessaire (surveillance du câble)
Si l'élément manque: positionner le codeur DIP S101 sur OFF et insérer une résistance de 8.2 kΩ
Contacteur pour carte à circuit imprimé LED Alarme (dans le couvercle latéral)
Sign
alis
atio
n A
larm
e
Acq
uitt
emen
t d'
alar
me
Pous
soir
de
décl
ench
emen
t m
anue
l
Dét
ecte
ur d
'ince
ndie
Passif / ActifPassif / Actif
avec contact hors potentiel
avec signal 24 V / 48 V
Détecteur de fumée ou thermo-rupteur 1
Détecteur de fumée ou thermo-rupteur 2
Détecteur de fumée ou thermo-rupteur 3
Acq
uitt
emen
t d'
alar
me
suite
à u
ne a
larm
e in
cend
ie o
u un
e pa
nne
de s
ecte
ur
Pous
soir
de d
écle
nche
-m
ent
man
uel p
our
alar
me
ince
ndie
Règl
emen
t: D
irect
ive
pour
les
inst
alla
tions
de
mai
ntie
n 10
/88
Centrale d'alarme incendie(CAI) avec contact hors potentiel
Centrale d'alarme incendie (CAI) avec tension de commande 24 V / 48 V
Ne
pas
utili
ser e
n Fr
ance
sel
on la
nor
me
fran
çais
e N
F S
6193
7
GN
D
GN
D
GN
D
GN
D
24 V
DC
BMZ
CO
M
CO
M
BMZ
60 61 62 66 67 68 69 70 69 7063 64 65
S 101
OFF ON OFF ON
S 101
24 V/48 V
8.2 kΩ
8.2 kΩ8.2 kΩ
X107 X103 X104
1
2
*
X106 X106
X108
24 V / max. 0.1 A
*
1
1
1 2
1 2-+
4
5
1 2-+
4
5
1 2-+
4
5
Carico totale +24 V: max. 0.2 A
Una resistenza terminale 8.2 kΩ è necessaria(sorveglianza cavi)
Se l'elemento non esiste, posizionare l'interruttore DIP S101 su OFF e inserire una esistenza di 8.2 kΩ
Connettore per scheda LED Allarme(nel coperchio laterale)
Sega
lazo
ine
Alla
rme
Rese
ttar
e l'a
llarm
e
Tast
o di
at
tivaz
ione
m
anua
le
Rile
vato
re f
uoco
Passivo / AttivoPassivo / Attivo
con contatto senza potenziale
con segnale 24 V / 48 V
Rilevatore fumo o rilevatore termico 1
Rilevatore fumo o rilevatore termico 2
Rilevatore fumo o rilevatore termico 3
Rese
ttar
e l'a
llarm
edo
po u
n al
larm
e in
cend
io o
ca
duta
di t
ensi
one
Tast
o di
att
ivaz
ione
m
anua
le p
er a
llarm
e fu
oco
Rego
la: D
irett
iva
per
im
pian
ti di
ten
uta
10/8
8
Centrale allarme incendio(BMZ) con contatto senza potenziale
Centrale allarme incendio (BMZ) con tensione della centralina 24 V / 48 V
GN
D
GN
D
GN
D
GN
D
24 V
DC
BMZ
CO
M
CO
M
BMZ
60 61 62 66 67 68 69 70 69 7063 64 65
S 101
OFF ON OFF ON
S 101
24 V/48 V
8.2 kΩ
8.2 kΩ8.2 kΩ
X107 X103 X104
1
2
*
X106 X106
X108
24 V / max. 0.1 A
*
1
1
1 2
1 2-+
4
5
1 2-+
4
5
1 2-+
4
5
Carga total +24 V: máx. 0.2 A
Se requiere una resistencia terminal de 8.2 kΩ (vigilancia del cable)
Si el elemento no existe: posicionar el interruptor DIP S101 en OFF y colocar una resistencia de 8.2 kΩ
Conector para circuito impreso LED Alarma(en la tapa lateral)
Seña
lizac
ión
alar
ma
Repo
sici
ón
de a
larm
a
Botó
n de
ac
cion
amie
nto
man
ual
Det
ecto
r de
ince
ndio
Pasivo / ActivoPasivo / Activo
con contacto libre de potencial
con señal 24 V / 48 V
Repo
sici
ón d
e al
arm
ade
spué
s de
una
ala
rma
ince
ndio
o u
n fa
llo d
e la
red
Botó
n de
acc
iona
mie
nto
man
ual p
ara
alar
ma
de
ince
ndio
Regl
amen
to: D
irect
iva
para
mec
anis
mos
de
inm
ovili
zaci
ón 1
0/88
Central de alarma de incendio(CAI) con contacto libre depotencial
Central de alarma de incendio(CAI) con tensión de control24 V / 48 V
Detector de humo o interruptortérmico 1
Detector de humo o interruptortérmico 2
Detector de humo o interruptortérmico 3
GN
D
GN
D
GN
D
GN
D
24 V
DC
CO
M
BMZ
60 61 62 66 67 68 69 7063 64 65
OFF ON
S 101
24 V/48 V
8.2 kΩ
8.2 kΩ
X107 X103 X104
1
*
X106
X108
24 V / max. 0.1 A
*
1
1
2
«France» Charge totale +24 V: max. 0.2 A
Une résistance terminale de 8.2 kΩ est nécessaire (surveillance du câble)
Fiche pour circuit LED Alarme (dans le couvercle latéral)
Sign
alis
atio
n A
larm
e
Touc
he d
eré
arm
emen
t à
dist
ance
Pous
soir
de
décl
ench
emen
t m
anue
l
Passif / Actif
avec signal 24 V / 48 V
Touc
he d
e ré
arm
emen
t à
dist
ance
suite
à u
ne a
larm
e in
cend
ie o
uun
e pa
nne
de s
ecte
ur
Pous
soir
de d
écle
nche
-m
ent
man
uel p
our
alar
me
ince
ndie
Règl
emen
t: D
irect
ive
pour
les
inst
alla
tions
de
mai
ntie
n 10
/88
Centrale d'alarme incendie (CAI) avec tension de commande 24 V / 48 V
Tension detélécommande:24 V ou 48 V
Ne pasutiliser!selon la
norme françaiseNF S 61-932
B3-0548-558
0548-558
0548-510
I
a
b
c
dOhne sep. Stückliste 1Sep. Stückliste gleicher Nr. 2Sep. Stückliste anderer Nr. 3
Änd.-Nr. geprüft Änd.-Nr. geprüftF I
e
f
g
h
Anlage
Benennung
Ursprung: Massstab
Auftrags-Nr. B - Kl.
Zeichnungs-Nr.
Ersatz für:
Anz. Blatt Blatt-Nr.
Erstellt:
Geprüft:
Freigegeben:
F
1 1
11 1
12.04.13 PG
12.04.13 vme
12.04.13 vme
Pos. Menge Einh. Sachnummer Benennung Dim. 1 Dim. 2 Anz.
Kopien-verteiler
Material: PVC-FolieHaftgrund: Stahl / AluminiumKlebstoff: permanentOberfläche: glänzendFarbe Untergrund: weissFarbe Schrift: schwarzLieferform: A3, in der mitte perforiert (A4 / A4)Träger/Abziehbarkeit: angestanztBesonderes:
Schemakleber FD 20
1:2
U
B3-0548-510a
© G
ilgen
Doo
r Sys
tem
s A
G, S
chw
arze
nbur
g
FD 20
Connettore di opzioni(max. 2 opzioni)CAN
Selezione di programmi esterna:Contatto permanente -> con prioritàImpulso (>1s) -> normale
Bloccato senza corrente
Sbloccato senza corrente
Se n
on e
sist
e,in
serir
e un
pon
te
Inte
rrut
tore
a c
hiav
e gi
revo
le
Chi
usur
a di
em
erge
nza
/ A
pert
ura
di e
mer
genz
aEl
emen
to d
i sic
urez
zaBo
rdo
di c
hius
ura
seco
ndar
io
Com
ando
di a
pert
ura
este
rno
Com
ando
di a
pert
ura
inte
rno
Elem
ento
di s
icur
ezza
A
rres
to
Elem
ento
di s
icur
ezza
in
vers
ione
24V
KEY
GN
D
24V
OEO
GN
D
24V
OEI
GN
D
Aut
o
Lock
ed
Man
ual
One
Way
GN
D
EL24
V
GN
D
EL-C
OM
EL-N
O
EL-N
C
EL F
b
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
EmA
EmB
D-B
edix
-
D-B
edix
+
SE24
V
SESt
op
SETe
st
GN
D
SE24
V
SERe
v
SETe
st
GN
D
FD 20
1 2 3 4
Car
ico
24V:
max
. 2A
FD 20 USB(Service/Download)
Options plug(max. 2 options)CAN
External program selection:Permanent contact -> with priorityImpulse (>1s) -> normal
Locked without mains power
Unlocked without mains power
If it
does
not
exi
st,
inse
rt ju
mpe
r
Ope
ning
com
man
d ex
tern
al
Ope
ning
com
man
d in
side
Safe
ty e
lem
ent
stop
Safe
ty e
lem
ent
reve
rse
mot
ion
Emer
genc
y C
lose
/ Em
erge
ncy
Ope
nSa
fety
ele
men
tSe
cond
ary
clos
ing
edge
Key
-ope
rate
d sw
itch
24V
KEY
GN
D
24V
OEO
GN
D
24V
OEI
GN
D
Aut
o
Lock
ed
Man
ual
One
Way
GN
D
EL24
V
GN
D
EL-C
OM
EL-N
O
EL-N
C
EL F
b
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
EmA
EmB
D-B
edix
-
D-B
edix
+
SE24
V
SESt
op
SETe
st
GN
D
SE24
V
SERe
v
SETe
st
GN
D
1 2 3 4
USB(Service/Download)
Cur
rent
load
24V
:m
ax. 2
A
FD 20
Fiche des options(max. 2 options)CAN
Sélection de programmesexterne: Contact permanent -> avec prioritéImpulsion (>1s) -> normal
Verrouillé hors tension
Déverrouillé hors tension
S'il
n'ex
iste
pas
,in
sére
r un
pon
t
Inte
rrup
teur
à c
lé
Ferm
etur
e de
sec
ours
/ O
uver
ture
de
seco
urs
Élém
ent
de s
écur
itéBo
rd d
e fe
rmet
ure
seco
ndai
re
Com
man
de d
'ouv
ertu
reà
l'ext
érie
ur
Élém
ent
de s
écur
itéA
rrêt
Élém
ent
de s
écur
itéà
inve
rsio
n
Com
man
de d
'ouv
ertu
reà
l'int
érie
ur
24V
KEY
GN
D
24V
OEO
GN
D
24V
OEI
GN
D
Aut
o
Lock
ed
Man
ual
One
Way
GN
D
EL24
V
GN
D
EL-C
OM
EL-N
O
EL-N
C
EL F
b
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
EmA
EmB
D-B
edix
-
D-B
edix
+
SE24
V
SESt
op
SETe
st
GN
D
SE24
V
SERe
v
SETe
st
GN
D
1 2 3 4
USB(Service/Download)
cou
rran
t de
cha
rge
24V:
max
. 2A
FD 20
Optionen-Steckplatz(max. zwei Optionen)
USB(Service/Download)CAN
Wen
n ni
cht
vorh
ande
n,Br
ücke
ein
lege
n
Bela
stun
g 24
V:m
ax. 2
A
Schl
üsse
lsch
wen
ksch
alte
r
Not
zu
/ Not
auf
/Si
cher
heits
elem
ent
Neb
ensc
hlie
sska
nte
Sich
erhe
itsel
emen
t re
vers
iere
nd
Öff
nung
sbef
ehl a
usse
n
Öff
nung
sbef
ehl i
nnen
Sich
erhe
itsel
emen
t H
alt
Externe Programmwahl:Dauerkontakt -> priorisiertImpuls (>1s) -> normal
Stromlos verriegelt
Stromlos entriegelt
0548
-510
a
0548
-510
a
0548
-510
a05
48-5
10a
0548
-510
a
24V
KEY
GN
D
24V
OEO
GN
D
24V
OEI
GN
D
Aut
o
Lock
ed
Man
ual
One
Way
GN
D
EL24
V
GN
D
EL-C
OM
EL-N
O
EL-N
C
EL F
b
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
EmA
EmB
D-B
edix
-
D-B
edix
+
SE24
V
SESt
op
SETe
st
GN
D
SE24
V
SERe
v
SETe
st
GN
D
*
GILGEN DOOR SYSTEMS
GILGEN DOOR SYSTEMS
GILGEN DOOR SYSTEMS
GILGEN DOOR SYSTEMS
GILGEN DOOR SYSTEMS
FD 20
1 2 3 4
! * !
* !
* !
* !
Enchufe para opciones(dos opciones como máximo)
USB(Service/Download)CAN
Inte
rrup
tor
pivo
tant
ede
llav
e
Cie
rre
de e
mer
genc
ia /
Ape
rtur
a de
em
erge
ncia
/ El
emen
to d
e se
gurid
ad
Bord
e de
cie
rre
secu
ndar
io
Elem
ento
de
segu
ridad
In
vers
ión
Ord
en d
e ap
ertu
ra
al e
xter
ior
Ord
en d
e ap
ertu
ra
al in
terio
r
Elem
ento
de
segu
ridad
Pa
rada
Selección externa del programa:Contacto permanente -> prioritarioimpulsión (>1s) -> normal
Bloqueado sin corriente
Desbloqueado sin corriente
24V
KEY
GN
D
24V
OEO
GN
D
24V
OEI
GN
D
Aut
o
Lock
ed
Man
ual
One
Way
GN
D
EL24
V
GN
D
EL-C
OM
EL-N
O
EL-N
C
EL F
b
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
EmA
EmB
D-B
edix
-
D-B
edix
+
SE24
V
SESt
op
SETe
st
GN
D
SE24
V
SERe
v
SETe
st
GN
D
FD 20
1 2 3 4
7272
72
230
230
230
230
230
Car
ga 2
4V:
máx
. 2A
Si n
o ex
iste
, ins
erta
run
pue
nte
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 51 de 87
6.4 Etiquetas adhesivas6.4.1 Etiqueta de servicio
1. Pegue la etiqueta de servicio sobre la superficiedesengrasadadelacubiertaexterior del mecanismo, de forma fácil-mente visible para el cliente.
2. Pegue la etiqueta del mes sobre la etiqueta de servicio. Gire la etiqueta del meshastaquelafechadelaverificaci-ónconcuerdeconlaflecha.
3. Escriba con un rotulador indeleble el año de la próxima inspección en la etiqueta del mes.
Etiqueta de servicio0460-816
Etiqueta del mes0632-453
6.4.3 Etiqueta cortafuego
1. Después de limpiar y desengrasar la superficierespectiva,pegarlaetiquetacortafuego (en la lengua respectiva) al interior del recubrimiento.
6.4.2 Etiqueta esquema
1. Después de limpiar y desengrasar la superficierespectiva,pegarlaetiquetaesquema (en la lengua respectiva) al interior del recubrimiento.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
0548-119 Alu0548-120 Inox
0548-364 Alu0548-374 Inox
0548-365 Alu0548-375 Inox
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 52 de 87
6.5 Montar el recubrimiento del automatismoMaterial:
1 Recubrimiento 0548-356 Aluminio1 Accesorios de recubrimiento 0548-112 Aluminioor1 Recubrimiento 0548-303 Acero inosidable1 Accesorios de recubrimiento 0548-115 Acero inosidable
Procedimiento:
1. Montar el recubrimiento y los accesorios según la ilustración.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
A
B
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 53 de 87
7.2 Selector de programasEl automatismo se entrega con un selector de programas integrado (B), permitiendo de seleccionar los modos de funcionamiento AUTOMÁTICO, NOCHE, ABIERTO, MANUAL y SALDA. La tecla encendida indica el modo de funcionamiento actualmente activado.
Nota:En caso de un error fatal pendiente, todas las teclas se encienden brevemen-te. En caso de una alarma de incendio, la LED roja en la otra tapa lateral se enciende.Confirmaralarmadeincendio (mediante un botón conectado o tras la pulsación prolongada de una tecla de programa en la tapa lateral). En el caso de ins-talacionesdedosbatientes,ladichaalarmadebeserconfirmadaparaambosautomatismos.
Bloqueo de teclas (3 versiones)
1 Fijo Unaposicióndeprogramasehapreviamenteprogramadademodofijo.Unaanula-ción de esta posición de programa solo es posible mediante un selector de progra-mas externo o un interruptor horario.
2 Toggle Bloquear: Pulsar la tecla de programa activa al menos durante 5 segundos. El bloqueo se señala mediante un pitido corto. Desbloquear: Pulsar la tecla de programa activa al menos durante 5 segundos. El desbloqueo se señala mediante dos pitidos cortos.
3 Time Bloquear: Si al cabo de 5 minutos no ha habido interacción con el usuario, las teclas de progra-mación están automáticamente bloqueadas. Desbloquear: Pulsar la tecla de programa activa al menos durante 5 segundos. El desbloqueo se señala mediante dos pitidos cortos.
7 MANDO7.1 Interruptor principal
El automatismo se entrega con un interrup-tor principal (A) incorporado. Este interrup-tor principal permite cortar la alimentación eléctrica del automatismo. Dado el caso, el batiente está cerrado a partir de cualquier posición mediante el efecto del muelle (Invers = apertura de muelle, a no ser que el batiente haya sido bloqueado). El amortigu-amiento del motor asegura un cierre contro-lado (Invers = apertura).
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 54 de 87
7.3 Modos de funcionamientoLos siguientes modos de funcionamiento están a disposición del operador y pueden acti-varse gracias al conmutador-selector de programas:
AUTOMÁTICOApertura automática mediante los elementos de apertura al interior/al exterior + Key. Cierre automático transcurrido el tiempo de mantenimiento en la posición abierta programable.
NOCHEEl batiente puede únicamente abrirse usando el elemento de apertura Key (interruptor de llave al exterior).
ABIERTOEl batiente se abre automáticamente y queda parado en la posición ABIERTA.
MANUALEl automatismo y los elementos de control están desactivados.El batiente puede abrirse a mano.El batiente está cerrado por el efecto del muelle, a partir de cualquier posición (Invers = apertura de muelle, a no ser que el batiente haya sido bloqueado).
SALIDAEl batiente se deja abrir solamente mediante los elem. de apertura al interior y Key.
Proceso de ajuste (Teach)Completamente cerrar il batiente de la puerta (Invers = abrir). Man-tener pulsado las teclas MANUAL y SALIDA al mismo tiempo (como mínimo durante 5 segundos). Todos los errores activos están borra-dos y se ejecuta un proceso de ajuste (Teach).
+
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Display
Joystick
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 55 de 87
avanzar
cambiar
7.4 RegulaciónesEl display y el joystick sobre la unidad de control permiten cambiar los parámetros.Los movimientos del joystick tienen las siguientes consecuencias:• Mover el joystick verticalmente hacia
arriba/abajo Hacer avanzar los tex-tos del display.
• Mover el joystick horizontalmente hacia la izquierda/derecha Cambiar los ajustes.
• Brevemente empujar el joystick en la posición de reposo Validar con OK.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
–+
dAxis
Default643 s5 s0,2 sOFF0,5 s2,0 AOFFOFF
440095° *
STD-PH *
OFF *
0/+8 cm Rod dep. *5 A
5 A
VoVcTOExTKeyTDelayFDelayTLockFLockFSlamFWind
FoFcFohFchAo
Rod
Invers
dAxis
Fos
FTic
0..14 (5…50°/s)0..14 (5…50°/s)0...60 s0...180 s0,0...4,0 s0,0...7,0 A0,0...4,0 s0,0...7,0 A0...10OFF OPEN CLOSE BOTH0...90...90...90,0...3,5 A20...(190°) Rod dep.
STD-PH SLI-PL SLI-PH WIN-PH DIR-PH DIR-PLOFF ON
-8...+25 cm Rod depending
5...14 A
5...14 A
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 56 de 87
Placa de montaje
7.4.1 Parámetros de movimiento (PARAMETER)Parámetro Descripción
Velocidad abrir (velocity open)Velocidad cerrar (velocity close)Tiempo mantenim. pos. abierta, elem. apertura int./ext.(time hold opening element inside/outside)Tiempo de mantenimiento en posición abierta Key (time hold opening element Key)Retraso del arranque (time delay lock)Fuerza de descarga al desbloqueo (force delay), solo tiene efecto si TDelay es de > 0Tiempo de presión posterior al cierre de la puerta (time press close)Fuerza de presión al bloqueo (force lock), solo tiene efecto si TLock es de > 0Función de aceleración (force slam)Detección de obstáculos optimizada para puertas exteriores (force wind)
Fuerza de apertura (force open)Fuerza de cierre (force close)Fuerza de mantenimiento en la posición abierta (force open hold)Fuerza de bloqueo (force close hold) activa automáticam. FLock y FDelay ei estos tienen un valor 0Ángulo de apertura de la puerta (angle open) Si se cambia el ángulo de apertura durante el modo de funcionamiento ABIERTO, es necesario seleccionar el modo de funcionamiento MANUAL para el cierre.Tipo de brazo articulado (Rod assemblies) Brazo normal función de presión Brazo deslizante función de tracción Brazo deslizante función de presión Montaje contra batiente función de presión sin brazo función de presión sin brazo función de tracciónAplicación inversa En caso de un corte de energía/un error, la hoja de puerta se abre a partir de cualquier posición mediante el efecto del muelle (a no ser que haya sido bloqueado). La posición del enchufe del motor está invertida en comparación con el automatismo estándar. Cerradura eléctrica/magnético de sujeción deben conectarse al revés en comparación con el automatismo estándar (véase esquema de conmutación E4-0141-713_ECO).Distancia entre el eje giratorio de la bisagra y el nivel de montaje del automatismo (distance Axis). dAxis es un valor indicativo. Según la situación de montaje, una adaptación de dAxis puede ser preciso.Limitación de la fuerza de apertura No debe aumentarse en Alemania!Fuerza de cierre en la posición cerrada antes de Teach (únicamente visible si Inverso está activado).
Zona de regulación
* Nota: Un nuevo proceso de ajuste (Teach) se impone.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
DefaultOFF95° Ao depen-ding (95°)0°OFF
20 s
INACTI
CL-SPR
OFF
OFF
CLOSED
OPEN
ERROR
GONG
OPENING
CLOSING
PSAUTO
LOCKED
IMPULS
OFF
UNLOCK
LOCK
UNLOCK
0OFF
OFF
NO ACT
OFF
APuGoASES
ASERSeOpCo
SeOpTi
SESClo
EMY-IN
OExStp
FPReset
RC 0.1
RC 0.2
RC 0.3
RC 0.4
RC 1.1
RC 1.2
RC 1.3
RC 1.4
Unlock
EL-Fb
LockAU
LockEX
LockMA
LcdDirMovCon
OExMAN
PSKIZe
SCBloc
OFF, 2...10°45°...Ao
0...60°OFF ON
PERMAN 1...60 s
ACTIVE INACTICL-SPR (spring) STOP OPEN CL-MOT (motor)OFF OEI OEO KEY RADIOOFF ONCLOSED OPENING OPEN CLOSING ERROR PSAUTO PSNIGHT PSEXIT PSOPEN PSMANU GONG LOCKED SIX30S FP_RDY EMY_AL
IMPULS PERMANOFF N.O. N.C.
UNLOCK LOCKUNLOCK LOCKUNLOCK LOCK0...1OFF ON-FLT ON-PRMOFF ONNO ACT PSOPEN PSHAND PSAUTO PSEXIT PSNIGTOFF TOGGLE TIME
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 57 de 87
7.4.2 Configuración(CONFIG)
Parámetro DescripciónÁngulo de accionamiento Push&Go (angle push&go)1) Punto de supresión del elemento de seguridad Parada (angle safety element stop). Si se cambia Ao, ASES se está automáticamente repuesto a Ao.
2) Gama de supresión elemento de seguridad retroceso (angle safety element reversing)Apertura tenaz (safety element open continue) Después de una parada de un elemento de seguridad a la apertura, se requiere que la puerta siga con la apertura (en vez de cerrar) tan pronto como SES esté inactivo.Tiempo de espera hasta que el automatismo cierra a pesar de SeOpCo = ON (safety element ope-ningtime)siunobjetofijobloquealapuerta(solamentevisiblesiSeOpCo=ON
Elemento de seguridad Parada activado/desactivado durante el cierre (safety element stop closing)
Configuraciónbornedeemergencia(contactodereposo)(emergencyinput)
Función de pulsador paso a paso (opening element step)
Reposición del alarma de incendio mediante la central de avise de incendios (únicamente permitido si la puerta está al alcance de la vista de la central de aviso de incendios)Salida de relé parametrizable 1 sobre circuito impreso de opción 1 (relay contact) (únicamente visible si el circuito impreso de relé 0 está enchufado)Salida de relé parametrizable 2 sobre circuito impreso de opción 1 (relay contact) (únicamente visible si el circuito impreso de relé 0 está enchufado)Salida de relé parametrizable 3 sobre circuito impreso de opción 1 (relay contact) (únicamente visible si el circuito impreso de relé 0 está enchufado)Salida de relé parametrizable 4 sobre circuito impreso de opción 1 (relay contact) (únicamente visible si el circuito impreso de relé 0 está enchufado)Salida de relé parametrizable 1 sobre circuito impreso de opción 2 (relay contact) (únicamente visible si el circuito impreso de relé 1 está enchufado)Salida de relé parametrizable 2 sobre circuito impreso de opción 2 (relay contact) (únicamente visible si el circuito impreso de relé 1 está enchufado)Salida de relé parametrizable 3 sobre circuito impreso de opción 2 (relay contact) (únicamente visible si el circuito impreso de relé 1 está enchufado)Salida de relé parametrizable 4 sobre circuito impreso de opción 2 (relay contact) (únicamente visible si el circuito impreso de relé 1 está enchufado)Impulsión/Desbloqueo permanente (impulse unlock)
Retroalimentación de la cerradura eléctrica (electric lock feed back) N.O. Contacto abierto en el estado desbloqueado (-), cerrado en el estado bloqueado (+) N.C. Contacto abierto en el estado bloqueado (+), cerrado en el estado desbloqueado (-) (+) y (-) muestran el estado en el menú de diagnóstico.Modo de funcionamiento AUTOMATICO bloqueado (locked automat) (únicamente visible si Unlock = Perman)Modo de funcionamiento SALIDA bloqueado (locked exit) (únicamente visible si Unlock = Perman)Modo de funcionamiento MANUAL bloqueado (locked manual) (únicamente visible si Unlock = Perman)Orientación del display (LCD direction)Prueba de duración Abrir/Cerrar (moving continuous)
Aceptación de ordenes de apertura después de una apertura manual de la puerta (solamente si APuGo = OFF) (opening element inside/outside manual)Posicióncerodelselectordeprograma(mododefuncionamiento);posicióndeprogramafijaquesolo puede cambiarse mediante los bornes sobre la unidad de control (botón de selección de pro-grama en la tapa lateral inactivo). Se usa para selector de programas externo (solamente cuatro bornes) o control de las posiciones de programa mediante bornes sobre la unidad de control. (selección de programa borne zero)Bloquear el selector de programas en la tapa lateral (side cover block) Toggle: Bloquear/desbloquear (pulsar la tecla de programa activa al menos durante 5 segundos). Time = Bloquear (automáticamente, tras 5 minutos sin interacción con el usuario), desbloquear (pulsar la tecla de programa activa al menos durante 5 segundos).
Zona de regulación
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
DefaultOFF
20°
20°
OFF
Active
Active
Active
DubleD
AoSeq
AcSeq
InterL
ILAuto
ILExit
ILNigt
OFF MastrA SlaveA MastrB SlaveB0..110°
0..110°
OFF SideA SideBInacti ActiveInacti ActiveInacti Active
1)
closed
open
closed
open
ASES
SER inactiveASER
SES
inactive
2)
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 58 de 87
Parámetro DescripciónPapel en la secuencia de cierre (Master/Slave) y lado de cancel (A/B)
Ángulo de retraso de la secuencia de apertura (Slave) (únicamente visible si DubleD está activo)Ángulo de retraso de la secuencia de cierre (Master) (únicamente visible si DubleD está activo)Esclusa
Modo de funcionamiento de esclusa AUTOMATICO (únicamente visible si InterL está activa)Modo de funcionamiento de esclusa SALIDA (únicamente visible si InterL está activa)Modo de funcionamiento de esclusa NOCHE (únicamente visible si InterL está activa)
Zona de regulación
7.4.3 Instalaciones de varias hojas (DOUBLE DOOR)
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 59 de 87
* P
rote
gido
cla
ve p
erso
nal
7.4.4 Navegación por menús
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
< 5 > m E50
KEY s E52
>##< E50
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 60 de 87
En el primer nivel el display indica las siguientes informaciones:
Primera línea del display:Laposicióndelapuertaserepresentamediantelasflechas(><).Demaneraalternante,se indican las señales de apertura y de seguridad relevantes para el movimiento. Las dobles almohadillas (##) indican que la puerta está bloqueada. En la posición abierta, se transcurre el tiempo de mantenimiento en posición abierta en forma de una cuenta atrás.
Indicación de la posición de la puerta: <REF?> Espera el interruptor de referencia< ?? > Desconocido >< Cerrada >##< Cerrada y bloqueada<< >> Abriéndose< > Abierta>> << Cerrándose == Parando
Indicación del mando de la puerta:OEO Elemento de apertura exteriorOEI Elemento de apertura interiorKEY Elemento de apertura NOCHESES Elemento de seguridad ParadaSER Elemento de seguridad InversiónSEF Elemento de seguridad Fuerza (detección de obstáculos)EMY Elemento de emergenciaPUGO Push-and-Go
Segunda línea del display:• en la parte inferior izquierda se indica el modo de funcionamiento
actualmente activado (un marco alrededor del símbolo indica el modo de funcionamiento prioritario).
• (m)significasecuenciadecierre-Master• (s)significasecuenciadecierre-Slave• (w)significacancel• en la parte inferior derecha se indican los errores activos.
Mediante OK e conmuta del primer al segundo nivel.
Todos los siguientes menús pueden ser abandonados permaneciendo sobre la tecla OK, o usando el punto de menú ESC.
En el segundo nivel los siguientes menús están disponibles:
PARAMETERProgramar los parámetros de movimiento• Un valor de parámetro cambiado se indica mediante una luz intermitente. Paraconfirmarelcambio,hayquepulsarOK.
CONFIGProgramar las funcionalidades• Un valor de parámetro cambiado se indica mediante una luz intermitente. Paraconfirmarelcambio,hayquepulsarOK.
DOUBLE DOORAjustar la secuencia de cierre y la función de cancel• Un valor de parámetro cambiado se indica mediante una luz intermitente. Paraconfirmarelcambio,hayquepulsarOK.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
!
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 61 de 87
DIAGNOSTICSHerramientas de diagnostico• K-I-O-R-S-E indica las entradas KEY (K), OEI (I), OEO (O), SER (R), SES (S), EMY (E). (+)significaactivo,(-)significainactivo.• 5.1A 95° indica el corriente del motor y el ángulo de apertura de la puerta.• 37°C 25 65 indica la temperatura actual medida en la parte electrónica de potencia,
completado por los valores mínimo y máximo. OK repone los valores mínimo y máxi-mo.
• Simulate Key (tecla simulación): OK activa una orden Key.• E-Lock: L- indica el estado de Lock (L). FB- indica la entrada El-Fb. OK controla la
cerradura eléctrica. L+resp.FB+significabloqueado.L-resp.FB-significadesbloqueado.
• Versión HW: Versión del circuito impreso Logic.• Versión SW: Versión del software.• Ciclos: Cantidad total de aperturas (se memoriza el valor).Circuitos impresos de opción véase capítulo 13.7.
ERROR ACTIVEErrores activos pendientes• Loserroresactivospendientesestánindicadosenunalista.Alfinaldelalistaseaña-
den los nuevos errores, y esa actualización aparece durante el próximo paso. A0 indica el más reciente error que se ha producido.
• Se abandona la lista mediante OK.
HISTOR ERRORErrores antiguamente activos• H0 indica el más reciente error que se ha producido.
REINITEjecutar una re-inicialización• PARAM Reset re-inicializa todos los parámetros de movimiento a los ajustes por defec-
to (incluso ángulo de apertura, brazos, Invers y dAxis).• CONFIGResetreponetodoslosajustesdeconfiguraciónalosajustespordefecto.• DOUBLE Reset repone todos los ajustes de la secuencia de cierre y del cancel a los
ajustes por defecto.• FACTOR Reset
La unidad de control está re-inicializada con los valores programados por el fabricante a la entrega del producto.
Comoconsecuencia,todoslosparámetrosdemovimiento,ajustesdeconfiguración, de secuencia de cierre y de cancel se reponen a los valores por defecto.
• ResetOK?seconfirmamedianteOKyseanulamediantecualquierotromovimientodel joystick.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 62 de 87
BLOCK/UNBLOCBloquear/desbloquear el joystick• BLOCK Bloquear el joystick. Para desbloquearlo temporalmente, pulsar OK durante más de
1 segundo. 60 segundos tras el último movimiento del joystick, el bloqueo se reactiva automáticamente.
• UNBLOC Desbloquear el joystick permanentemente.
TEACHCompletamente cerrar los batientes. Iniciar el proceso de ajuste (durante el proceso de ajuste el automatismo emite señales acústicas).• TeachOK?seconfirmamedianteOKyseanulamediantecualquierotromovimiento
del joystick.• El proceso de ajuste puede cancelarse mediante el D-BEDIX (tecla C).Ajuste del ángulo de apertura (Ao): Durante la primera marcha de ajuste, el automatismo se mueve hasta la posición abierta (Ao) o al tope aconsejado de la posición abierta. El primer evento que sucede es el resultado que se memoriza como ángulo de apertura. En caso de una diferencia demasiado grande entre el ángulo de apertura real y el ángulo indicado (en el menú de diagnóstico), este ángulo puede corregirse (mediante dAxis). Si la diferencia persiste, aconsejamos que se controle la precisión de montaje.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
A
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 63 de 87
8 SERVICIOLa condición previa para un servicio constante y seguro de la instalación es un servicio demantenimientoregulardelamisma(mantenimiento/verificación).Elserviciotienequeser efectuado por lo menos una vez al año:• por un perito (según la siguiente lista de control)• por un especialista autorizado (según el libro de control de mantenimiento para meca-
nismos de inmovilización).
Esencialmentesedebenefectuarverificacionesvisualesydelfuncionamientoenlasquesedeterminenlaintegridad,elestadoylaeficaciadeloselementosylosdispositivosdeseguridad (control de los diferentes elementos, según las opciones escogidas).
Advertencia:Para no poner en peligro a las personas, los dispositivos de seguridad averia-dos no se deben anular para continuar con el funcionamiento de la instalación!
Atención:Para garantizar el servicio la instalación se deben cambiar preventivamente aquellas piezas con muestras de desgaste!
Nota:• Cadaservicioefectuadosedebequeinscribirenelcuadernodeverificacio-
nes!• A continuación se describe el servicio posventa de los componentes bási-
cos. Las opciones se describen en el capítulo "Opciones".
Atención:En cuanto se destornilla el tor-nillodedefijación(A)delbrazode palanca, este tornillo debe ser bloqueado al apretar mediante Loctite 243, o alternativamente se debe usar un nuevo tornillo original (véase capítulo: Piezas de recam-bio).
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 64 de 87
8.1 Servicio de los pasos de personasAdvertencia:Peligro de descargas de corriente (electrocución)! Al trabajar en los elementos con tensión se debe desenchufer el enchufe de red y, en caso de existir, el en-chufe de la batería de emergencia resp. desconectar el interruptor principal!
1 Sólo en el caso de mecanismos redundantes2 Gilgen limpiará los elementos de la instalación siempre y cuando sea necesario para asegurar el buen fun-
cionamiento de la puerta. Sin embargo, una limpieza general de la instalación no está prevista.
Con
trola
r
Lim
piar
Eng
rasa
r
Aju
star
InstalaciónEstado general xLibre movimiento de las hojas (moverlas a mano) x xGuías de la puerta/raíles de deslizamiento x x xPerfilesdeobturacióndelapuerta x x xHojasfijas/hojasdeprotección x xCobertor y tapa articulada x xTornillos y tuercas bien apretados xLimpiar la instalación2 x xMecanismo de accionamientoMecanismo x x xElementos de transmisión, como por ejemplo: correa dentada, correa llana, cuerdas, varillajes o cadenas x x x
Carros de rodamiento con poleas de rodamiento y poleas de contra-presión x x xRaíles de rodamiento x x xPosición Abierta/Cerrada x xUnidad de controlConexiones eléctricas xFunciones relativo al instalación x xFunciones del selector de programas xBatería de emergencia xApertura de emergencia (desenchufar los dos enchufes de red del ANTEs)1 xElementos de funciónTodos los elementos de función existentes, como: Sensores, radar, interruptor de llave, felpudo de contacto, etc. x x x
Elementos de seguridadMecanismo de reenvio/de parada x x xCerrojo de la puerta/desbloqueo manual x x x xApertura de emergencia mecánica x xInterruptor de supervisor x x xBarrera luminosa/detector de presencia x x xAncho mínimo de paso para via de escape1 x xSeguridad según EN16005Protecciones contra el atropelloProtecciones contra el aplastamientoProtecciones contra el enredarseProtecciones contra el cizallamientoProtecciones contra el aprisionamientoDeficienciasdeseguridaddebránnotificarseporescritoaloperador!VariosPlacadeidentificación,etiquetaadhesivadeidentificacióndelcristal,etc.existir?El libro de control existe y ha sido llenado?
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
A
BC
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 65 de 87
8.2 Controles fundamentalesAdvertencia:Desconectar el interruptor principal del automatismo!
1. Desmontar el recubrimiento.
2. Compruebe todas las conexiones.
3. Brazo normal: Separe el brazo de varilla (B) del brazo de palanca (A): Estirar la articulación esférica (C).
4. Compruebe que el batiente de la puerta pueda moverse sin encontrar resisten-cia.
5. Controle los cojinetes del automatismo por si hubiera ruido excesivo.
6. Brazo normal: Conectar el brazo de varilla (B) del brazo de palanca (A): Enclavar la articulación esférica (C).
7. Montar el recubrimiento.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
E1 03 04 05 06 07 08 09 10E2 01 02
E3 01 02 E4 01
02 03E5 00
Jumper
Display
5 V
30 V
SOKOESE
X10
1
X10
3
X10
5
X10
9X
113
X115
X116
X117
X10
7
X110 X108
X118
X112 X104 X102
X11
4
X106
X10
7X
103
X10
4X
106
AlarmOK
S10
1
X10
8
X105
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 66 de 87
9 REPARACIÓN DE AVERÍASAdvertencia:Peligro de descargas de corriente (electrocución)! Al trabajar en los elementos con tensión se debe desenchufer el enchufe de red resp. desconectar el inter-ruptor principal!Si las averías que impliquen peligro para el operador, no pueden ser inmedia-tamente reparadas, se debe informar a la empresa de mantenimiento de la instalación y ésta debe ser puesta fuera de servicio. La reparación debe efectu-arse lo más pronto posible.
Nota:Cada reparación efectuada debe se anotada en el cuaderno de mantenimiento!
9.1 Comportamiento er-róneo con número de errorEl error se indica sobre el display de la unidad de control.
Definicióndelacolumna"Reaction":A El automatismo se pone fuera de servicio durante
un cierto período. Funcionamiento manual o posición de parada.F Error fatalH Modo manual con intento de re-arranqueW Advertencia
9.1.1 Automatismo
DescripciónEncoder
Corriente motor
Amortiguación Interruptor de referencia
Limita de potencia.
CausaCanales A + B perdidosCortocircuito A + BDisfuncionesCable motor incorrect.enchufadoNingún canal ANingún canal BNingún canal A + BCortocircuito A + BCorriente demasiado altoCorriente demasiado bajo Puente ausenteTest facasado una vezTest facasado dos veces. Amortiguamiento defectuoso o apertura más allá de la cima de la leva triangular. Detectado en la posición abierta.No detectado en la posición cerrada. No detectado en pos. abierta.Sobrecarga del control. Se limita la potencia máxima.
RemedioControlarlaconexióndelcodificador. Controlar el cable del motor. El sentido de rotación del motor no concuerda con el brazo articulado. Puerta bloqueada. Controlar si el puente sobre X106 existe.
Controlar el cable del motor.
Controlar si el puente sobre X106 existe.Poner el automatismo en el modo de funcionamiento MANUAL y controlar cuidadosamente si la puerta se cierra de manera amortiguada. De lo contrario: reemplazar el hardware. Dado el caso: controlar/corregir la fricción del batiente y el pre-tensado del muelle de cierre.Controlar la conexión y el punto de con-mutación del interruptor de referencia.El interruptor de referencia deben ser activado en la posición cerrada (contac-to conmutator abierto).Controlar/corregir la fricción del batiente y el pre-tensado del muelle de cierre.
No. Tiempo de controlDurante el recorrido.
Antes del arranque.
Posición abierta.
Antes del movimiento de cierre y tras el arranque, y luego todas las 24 horas.
Posición abierta.
Antes del primer recorrido de ajuste.
Permanente.
ReacciónH
H
H
WF El automatismo sigue funcionan-do. El zumbador está activo. F
A
A
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
E20 01
02
E21 01
02
E22 01
E30 01 02 03E31 01
02E32 01
E33 01
02
E34 01
E10 01
02
E11 01
02
E12 03
E14 01
02
E15 01
02
E16 01
02
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 67 de 87
9.1.2 Servicio
9.1.3 Elementos de seguridad
DescripciónSER Test
SES Test
EMY Test
CausaSER Señal de test sin éxito.
SER demasiado lento.
SES Señal de test sin éxito.
SES demasiado lento.
EMY entrada sobre 24 V.
EliminaciónSER cortocircuito a tierra accidental. Controlar el cableado del detector o el puente.SER reacciona demasiado lentamente. Controlar el cableado del detector. Cont-rolar inversión de polaridad de señal test.SES cortocircuito a tierra accidental. Controlar el cableado del detector o el puente.SES reacciona demasiado lentamente. Controlar el cableado del detector. Cont-rolar inversión de polaridad de señal test.Controlar el puente EMY (emergencia). Controlar el cableado de EMY.
No. Tiempo de controlAntes del cierre.
Antes del arranque.
Permanente.
ReacciónA
A
H
9.1.4 Alimentación
Descripción30 V Error
24 V General
24 V Safety
24 V E-Lock
24 V CAN
Causa30 V demasiado bajo.30 V demasiado alto.Error durante la puesta en marchaVoltajeexcesivo/insuficiente.
Voltajeexcesivo/insuficiente.Voltajeexcesivo/insuficiente.
Error: Voltajeexcesivo/insuficiente.Advertencia: Voltajeexcesivo/insuficiente.Voltajeexcesivo/insuficiente.
EliminaciónFallo de red. Sobrecarga del motor. Controlar la alimentación eléctrica. Reemplazar el hardware. Sobrecarga, cortocircuito de las entradas 24 V (excepto el cerradura eléctrica, elementos de seguridad).
Sobrecarga, cortocircuito de los ele-mentos de seguridad.Sobrecarga, cortocircuito cerradura eléctrica.
Sobrecarga, cortocircuito alimentación eléctrica externa CAN.
No. Tiempo de controlPermanente. Permanente.
ReacciónA A Re-arranque después de 10 s.
DescripciónFullteach nece-sario
Halfteach nece-sario (Opening)Halfteach nece-sario (Closing)Consumo de corriente demasiado alto durante Teach en la posición abierta (> 5 A)Bloqueo/cerra-dura eléctrica
Obstáculo en la direcc. aperturaObstáculo en la dirección cierreTemperatura
CausaParámetro Ao, Rod, Invers o dAxis cambiado.El ángulo de apertura mínimo no ha sido alcanzadoParámetro Vo cambiado.
Parámetro Vc o FSlam cam-biado.El automatismo empuja contra el tope en la posición abierta o un obstáculo. Posiblemente la tensión del resorte es demasi-ado alta.
El batiente se ha colgado en el bloqueo/cerradura eléctrica.El funcionam. inverso no tiene ningún bloqueo o no se ha prog-ramado la fuerza de bloqueo FchDemasiados obstáculos suce-sivos se han producido.
La temperatura del nivel de salida ha alcanzado 81 °C.
La temperatura del nivel de salida ha alcanzado 91 °C.
EliminaciónEjecutar un aprendizaje (Teach).
Controlar el bloqueo/cerradura eléctrica.
Ejecutar un ciclo de apertura completo y sin obstrucción.Ejecutar un ciclo de cierre completo y sin obstrucción.Reducir el ángulo de apertura Ao. Reducir la tensión del resorte.
Controlar el funcionamiento del blo-queo/cerradura eléctrica.Programar/aumentar la fuerza de bloqueo Fch.
Controlar la instalación. Quitar el obstáculo. Colocar la hoja de puertaenlaposiciónfinaldeseada.
Tener en cuenta los límites de aplica-ción.
No. Tiempo de controlEn caso de cambio de la configuracióndelautomat.Durante el aprendizaje (Teach).En caso de cambio de los parámetros de movimiento
Posición abierta Teach 3 (E11).
A la apertura a partir de una posición cerrada.Alfinaldelprocesodeaprendizaje (Teach).
Permanente.
Permanente.
ReacciónH
H
W
F
H
W
H, A Re-arranque después de 60 s.
A Automatismo funciona en el modo reducidoA Automatismo se para.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
E50 01...99E51 01...99E52 01...99
70 xx
E71 01
60 00
10
20
30
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 68 de 87
9.1.6 Opciones
DescripciónCircuito impreso Relé 0Circuito impreso Relé 1Circuito impreso RadioCircuito impreso corto-fuego
CausaLa placa de circuito impreso opcional ha sido alejada, su dirección cambiada o está defectuosa.
EliminaciónControlar si la opción existe. En caso de defecto: Reemplazar o eliminardelaconfiguración.
Nota: Borrado del error 60 véase capítulo 13.7.1.
No. Tiempo de controlPermanente.
Permanente.
Permanente.
Permanente.
ReacciónW
W
W
A
9.1.5 Sistema
DescripciónError de sistema
CausaEvento hardware o soft-ware inesperado.
EliminaciónActivar/desactivar el automatismo. Ejecutar una repuesta de fábrica, una actualización del software, informar el fabricante.
No. Tiempo de controlPermanente.
ReacciónW o H o F
9.1.7 Secuencia de cierre / Esclusa
DescripciónAjuste bus CAN.Conexión CAN.
CausaDirección CAN xx existe dos veces.Ninguna conexión CAN.
EliminaciónCorrectamentedefinirelpapeldellasecuencia de cierre o del esclusa.Enchufar, controlar o reemplazar el cable CAN. Controlar si todos los participantes CAN están enchufados.
No. Tiempo de controlPermanente.
Permanente.
ReacciónW
W
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 69 de 87
9.2 Comportamiento erróneo sin número de errorParcialmente no es técnicamente posible visualizar un "comportamiento erróneo" de la instalación con un número inequívoco de error. El presunto comportamiento erróneo puede tener también motivos "correctos". Por este motivo se ha redactado la siguiente lista con comportamientos erróneos posibles y ya conocidos, sus posibles motivos y las medidas posibles (corrección de errores).
Errores
El automatismo no reaccione:• ninguna apertura
automática.• ninguna reacción
de los elementos de control (tapa lateral/
D-Bedix).
El automatismo no abre.
El automatismo no cierra.
Análisis
• Las teclas de selección de programa el la tapa lateral no se encienden.
• LED 5 V (verde) sobre el control no se enciende.
• LED SE (elemento de seguri-dad, amarillo) se enciende.
• Evaluar el elemento de seguri-dad activo mediante el nivel de diagnóstico.
• LED SE (elemento de seguri-dad, amarillo) no se enciende.
• LED OE (orden de apertura, azul) reacciona al elemento de apertura.
• Evaluar el elemento de apertura vía el nivel de diagnóstico.
• LED SE (elemento de seguri-dad, amarillo) no se enciende.
• LED OE (señal de apertura, azul) no se enciende a pesar del elemento de apertura activo.
La LED roja en la tapa lateral se enciende.
• LED SE (elemento de seguri-dad, amarillo) se enciende.
• LED SE (elemento de seguri-dad, amarillo) no se enciende.
• LED OE (señal de apertura, azul) se enciende.
• Controlar el modo de funciona-miento.
Posibles causas
Ninguna tensión de alimentación está dispo-nible.
Uno o varios de los ele-mento de seguridad han sido activados o incorrec-tamente cableados.
Según el modo de funcio-namiento seleccionado, las ordenes de apertura (al interior/al exterior, etc.) no se toman en cuenta.
La orden de apertura no está evaluada.
Alarma incendio/Falla de red.
Uno o varios de los ele-mento de seguridad han sido activados o incorrec-tamente cableados.
Una orden de apertura está pendiente.
El modo de funciona-miento ABIERTO está activado.
Remedio
• Conectar el interruptor principal en la tapa lateral.
• Medir la tensión de alimentación de la red, controlar su cableado y elimi-nar cualquier defecto detectado.
• Si las dos medidas arriba menciona-das no surten efecto, es necesario reemplazar el control.
• Remover el obstáculo.• Controlar el cableado entre el
elemento de seguridad y el control, eliminar cualquier defecto detecta-do.
• Reemplazar elemento de seguridad.
• Cambiar el modo de funcionamien-to.
• Revisar el cableado de los elemen-tos de apertura.
• Controlar el cableado entre el elemento de apertura y el control, eliminar cualquier defecto detecta-do.
• Reemplazar el elemento de apertu-ra.
Confirmaralarma(medianteunbotónconectado o tras la pulsación prolon-gada de una tecla de programa en la tapa lateral).
• Remover el obstáculo.• Controlar el cableado entre el
elemento de seguridad y el control, eliminar cualquier defecto detecta-do.
• Reemplazar elemento de seguridad.
• Controlar el cableado entre el ele-mento de apertura y el control, elimi-nar cualquier defecto detectado.
• Reemplazar el elemento de apertu-ra.
• Cambiar el modo de funcionamien-to.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 70 de 87
9.3 Actualización del software mediante USBUna actualización del software de la unidad de control ETS 64-R puede hacerse fácil y rápidamente usando una memoria USB.
Nota:No todos los lápices de memoria USB funcionan. Por eso aconsejamos contro-lar previamente su funcionamiento con el ETS 64-R.
9.3.1 Preparativos
La memoria USB debe contener un directorio FD20.LaaplicacióndebesermencionadaenelnombredeficheroFD20.Laextensióndeficherodebellamarsegds. La memoria USB debe contener un solo directorio llamado FD20. EldirectorioFD20debecontenerunsolofichero.
Errores
El modo de funcion-amiento no se deja cambiar.
Antes de la puesta en marcha: Durante l'apertura manual el batiente encuentra una resistencia consi-derable y cierra a alta velocidad.
Análisis
• Las teclas de selección de programa el la tapa lateral no se encienden.
• El símbolo del modo de funcio-namiento sobre el display está subrayado.
Posibles causas
Enchufe incorrecto del cable de cinta plana o el cable no está enchufado del todo.
El modo de funcionami-ento está invalidado vía el borne de conexión X110.
Enchufe incorrecto del conector de motor.
Remedio
• Controlar el cable de cinta plana y eliminar cualquier defecto detecta-do.
• Cambiar el modo de funcionami-ento vía conmutador-selector de programa externo.
• Revisar el cableado del conmutador-selector de programa externo.
• Correctamente enchufar el conec-tor del motor, según la aplicación prevista (con función de presión/con función de tracción) (véase capítulo 4.1; por defecto = con función de presión).
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
X118
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 71 de 87
9.3.2 Secuencias
1. Desconectar el interruptor princi-pal sobre el ETS 64-R.
2. Enchufar la memoria USB en la unidad de control toma X118.
3. Conectar el interruptor principal sobre el ETS 64-R.
4. La descarga del software dura aproximadamente 1 minuto to-mar en cuenta la indicación LED sobre el control.
9.3.3. Visualización LED sobre el control
Las funciones se indican mediante tres LED sobre el circuito impreso de control:SOK verde Cargador USB iniciadoOE azul Actividad en marcha (borrar/escribir en la memoria)SOK + OE verde/azul Descarga acabada remover la memoria USBSE amarillo Error
9.3.4 Posibles errores
• Memoria USB incorrectamente formateada esta memoria necesita el formateado FAT o FAT 32 (File Allocation Table desde Microsoft).
• Varias unidades de disco se encuentran en la memoria USB Una sola unidad de disco es legible.
• Fichero invalido Noestácifrado,odañado,lamenciónFD20hacefaltaenelnombredelfichero,gds hacefaltaenlaextensióndelfichero.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 72 de 87
10 PUESTA RUERA DE SERVICIOPara la puesta fuera de servicio no es necesario tomar precauciones especiales.
Si el automatismo para puerta batiente no se utiliza durante más de 1 mes, se recomien-da retirar el enchufe de la red.
Para volver a ponerla en servicio basta con enchufar el cable de conexión a la red y la elección del modo de funcionamiento.
Atención:Si la nueva puesta en servicio se efectúa con bajas temperaturas, la instalación tiene que ser conectada 1 ó 2 horas antes de la primera maniobra. (calentami-ento a temperatura de servicio).
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 73 de 87
11 ELIMINACIÓNLa eliminación de la instalación acorde con el medio ambiente se efectúa separando los materiales y llevándolos al reciclaje. No se requiere ningu-na medida especial de protección del medio ambiente. Se debe cumplir con las normativas legales locales en vigor!
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 74 de 87
12 PIEZAS DE RECAMBIOArtículo no. Denominación Observación
0548-116 Módulo de automatismo0548-117 Módulo de automatismo GSd0548-204 Soporte de interruptor completo0548-107 Juegodefijación0548-358 Placa de montaje Opción0548-360 Placa de montaje Mod. Opción0548-106 Tope para la posición abierta integrado en el automatismo Opción
0548-141 Mando completo (incl. circuito impreso de cortafuego)0548-113 Cable encoder, cable interruptor de referencia, tornillos0548-215 Circuito impreso relé Opción0548-216 Circuito impreso de radio Opción0635-142 D-BEDIX Opción0548-133 Service D-BEDIX para montador
0548-400 Recubrimiento de automatismo (incl. 0548-143) Aluminio0548-143 Accesorios de recubrimiento Aluminio0548-120 Recubrimiento de automatismo (incl. 0548-115) Acero inoxidable0548-115 Accesorios de recubrimiento Acero inoxidable
0548-103 Tapa lateral completo incl. interruptor principal y selector de programas0548-145 Tapa lateral0548-151 Tapa lateral GSd0548-209 Conductodecablesflexible Opción
0548-104 Brazo normal0548-104/01 Brazo normal KTL0548-134 Brazo deslizante0548-114 Pieza de sujeción estándar (incl. tornillo)0548-124 Pieza de sujeción -13 mm (incl. tornillo) Opción0548-125 Pieza de sujeción +20 mm (incl. tornillo) Opción0548-126 Pieza de sujeción +50 mm (incl. tornillo) Opción4099-127 TornilloTuflok-10mm(parapiezasujeción-13mm) Opción4099-282 TornilloTuflokestándar Opción4099-286 TornilloTuflok+20mm Opción4099-290 TornilloTuflok+50mm Opción0547-232 Placa de conexión para batiente de madera brazo normal Opción0548-222 Pieza de expansión completo (2 piezas) para rail de deslizamiento0548-223 Pieza deslizante para brazo deslizante0548-380 Tapas de recubrimiento (2 piezas) para rail de deslizamiento0548-398 Perno deslizante 14 mm para brazo deslizante0547-376 Perno deslizante 38 mm para brazo deslizante
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 75 de 87
13 OPCIONES13.1 D-BEDIX
El D-BEDIX le permite seleccionar directa-mente el modo de funcionamiento. También puede llevar a cabo los ajustes de puerta más importantes.Lapantallamuestradeformagráficalosmo-dos de funcionamiento, los ajustes de menú y los eventuales errores.El D-BEDIX está conectado con el mando ETS 64-R mediante un cable blindado de dos hilos (por ejemplo U72M o EIB-Y(St)Y, L = max. 50 m).Se puede conectar un máximo de un D-BE-DIX por sistema de puerta.
13.1.1 Teclas
Tecla C (cancelar)• Salir del menú• Anular la entrada.
Tecla OK• Confirmarlaeleccion• Confirmarlaentrada.
Teclasdeflechas• Navegar en los menús• Doble pulsacion breve de las teclas = Entrar en nivel del menú.
13.1.2 Simbolos
Simbolos del modo de funcionamiento• Muestran los modos de funcionamiento posibles
(véase el capítulo: Modos de funcionamiento).
Marco de seleccion (modo activo de funcionamiento preestablecido)• Indica lo que esta actualmente seleccionado.
Marco de seleccion (modo activo de funcionamiento)• Indica lo que actualmente está seleccionado, pero bloqueado. Un elemento
de función con prioridad más alta (p. ej. interruptor con llave) establece el modo de funcionamiento.
Resaltado (modo de funcionamiento preestablecido)• Indica cual de los modos de funcionamiento es el presstablecido.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 76 de 87
13.1.3 Modos de funcionamiento
Con el D-BEDIX se pueden escoger los siguientes modos de funcionamiento selccionan-do los símbolos correspondientes:
AUTOMÁTICO Servicio automático. La instalación puede ser bloqueada.
NOCHE La instalación está bloqueada1. Como orden de apertura se aceptan sólo inter-
ruptore giratorio con llave. La conmutación retrasada en modo de functionamiento NOCHE puede activarse mediante el parámetro TdNigt. Función: Si el selector de programas se conmuta en modo de functionamiento NOCHE a partir de cualquier otra posición, el radar interno seguirá siendo activo durante el tiempo programado TdNigt (SALIDA).
ABIERTO La instalación se abre y permanece abierta.
MANUAL La instalación permanece detenida. El batiente está desbloqueado y puede
abrir y cerrarse a mano.
SALIDA Tráficodeunavíadedentrohaciaafuera. La instalación está bloqueada2 (conmutación de cierre del negocio).
1 En cuanto el bloqueo (opcional) esté instalado.2 Cada uno de los modos de funcionamiento puede ser bloqueado (se trata de unestadoconfigurable).
13.1.4 Indicación de la posición de la puerta
La pantalla del D-BEDIX muestra las siguientes posiciones de puerta:
<REF?> Espera el interruptor de referencia< ?? > Desconocido >< Cerrada >##< Cerrada y bloqueada<< >> Abriéndose< > Abierta>> << Cerrándose == Parando
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
DisplayPARAMETERCONFIGDOUBLE DOORDIAGNOSTICSERROR ACTIVEERROR HISTORYREINITBLOCK/UNBLOCTEACH
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 77 de 87
13.1.5 Nivel de menú
Aprietebrevementeyalmismotiempolasdosteclasdeflecha(=entrarenniveldemenú).Utilicelatecladeflechaparaseleccionarelelementodeseadodelmenú.AprieteOK/Aceptarparaconfirmar.
DescripciónAjustar los parámetros de movimiento *Ajustar las funcionalidades *Ajustar la secuencia de cierre y el esclusa *Herramientas de diagnósticoErrores activos pendientesErrores anteriormente activosEjecutar una re-inicialización *Bloquear/desbloquear las teclasIniciar el proceso de ajuste Asegúrese que el batiente está completamente cerrado.
* protegido clave personal
Nota:Los ajustes detallados están descritos en el capítulo 7.4.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
UBLOC?
BLOCK?
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 78 de 87
Deshabilitar bloqueo de teclasAprietebrevementeyalmismotiempolateclaCylatecladeflechaderecha.Aprietebrevementeyalmismotiempolasdosteclasdeflecha(=entrarenniveldemenú).UtilicelatecladeflechaparaseleccionarlafunciónUNBLOC.AprietelateclaCylatecladeflechaderechaparaconfirmar.
Deshabilitar temporalmente el bloqueo de teclas (60 s)AprietebrevementeyalmismotiempolateclaCylatecladeflechaderecha.
Habilitar bloqueo de teclasAprietebrevementeyalmismotiempolasdosteclasdeflecha(=entrarenniveldemenú).UtilicelatecladeflechaparaseleccionarlafunciónBLOCK.AprietelateclaCylatecladeflechaderechaparaconfirmar.
13.1.6 Ejemplos de ajuste
Cambio de modo de funcionamientoUtilicelatecladeflechaparaseleccionarelsímbolodeseado(elsímboloparpadea).AprieteOK/Aceptarparaconfirmar(cambiodeventana/elementoresaltado).
Preestablecer el modo de funcionamientoUn interruptor sobrepuesto está activo, e indica el modo de funcionamiento (solo la ventana de selección está visible; el modo de funcionamiento preestablecido aparece resaltado). Ahora puede elegir el modo de funcionamiento que será activo después de deshabilitar el interruptorsuperpuesto:Utilicelatecladeflechaparaseleccionarelsímbolodeseado(elsímboloparpadea).AprieteOK/Aceptarparaconfirmar(elementoresaltadocambia).
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
7TOEx
TEACH?
>##< E20/01 >##<
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 79 de 87
13.1.7 Indicación de fallo
En caso de un error, el display indica (alternando con el status de posición de la puerta) el numero del error actualmente pendiente (por ejemplo E20/01).Véase la lista de errores en el capítulo Reparación de averías.Este procedimiento se repetirá hasta que el fallo haya sido solucionado.
TeachCompletamente cerrar il batiente de la puerta.Aprietebrevementeyalmismotiempolasdosteclasdeflecha(=entrarenniveldemenú).UtilicelatecladeflechaparaseleccionarlafunciónTeach.AprieteOK/Aceptarparaconfirmar.
Parámetro (tiempo de mantenimiento en posición abierta de dia)Aprietebrevementeyalmismotiempolasdosteclasdeflecha(=entrarenniveldemenú).UtilicelatecladeflechaparaseleccionarlafunciónTOEx.AprieteOK/Aceptarparaconfirmar.Utilicelatecladeflechaparacambiar.AprieteOK/Aceptarparaconfirmar.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
BKS 8900 N BL 31BKS 3101 N BL 31BKS 3301 N BL 31
ZEISS IKON 0040ZEISS IKON 5040ZEISS IKON 5044ZEISS IKON 6044ZEISS IKON 7044
0635-148/04 0635-148/02
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 80 de 87
13.2 KOMBI-D-BEDIXEl KOMBI-D-BEDIX contiene, adicionalmen-te las funciones del D-BEDIX, un interruptor conllave(cilindroredondoodeperfil)conlafunción siguiente:
Bloqueo KOMBI-D-BEDIX contra uso inde-bido.
Libre Bloqueado
Si se activa el bloqueo, todos los botones seenciendenbrevemente(confirmacióndelbloqueo).
Cilindro redondo Cilindroperfil
Cilindro: Entrega por el cliente
KABA 1514SEA 1.043.0DOM 2222H ix5Perno arrastre con 8 posiciones
KESO 11.014.045KESO 21.014.045KESO 31.014.045Leva regulable E201
KESO 21.214.040Leva regulable E200
DOM 333 ix-5Perno de arrastre con 8 posiciones
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
0548-106
2595
Ø10,4 x 90°
2145
22,51510 22,5 15 (10)45 (25)
Ø10
M6
Ø5,5
R2
14(1
0)4,
13
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 81 de 87
13.3 Tope para posición abierta integrada en automatismoAtención:Para el automatismo para puerta batiente cortafuego ETS 64-R, se debe im-perativamente instalar (por el comitente) un tope para la posición abierta. Este elemento tiene como objetivo de limitar el movimiento de apertura de la hoja depuerta,garantizandodeestamanerauncierrefiableencasodeincendio.Alternativamente, se puede instalar un tope para la posición abierta en el auto-matismo mismo.
13.4 Placa de conexión para batiente de madera (brazo normal)La placa de conexión se instala debajo del ángulo de conexión de la puerta del brazo normal, usando los tornillos de cabeza avellanada para tablero de virutas 5 x 30 para atornillar la placa.
Juego 0547-2321 Placa 0547-3915 Tornillos 4083-359
negrorevestimiento cataforetico
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
680
A = ..........
Y = .......... ±0,5 680Y = A - (2 x 680)11*
11*Y = ..........
±0,5
10 10
91
10
11*
11*11*
11*
682 682Z = .......... ±0,5Z = A - (2 x 682)
0548-414/60
1.
2.*
130
95
0548-414/60
0548-304/01
min. 4 x 95
119
Z = .......... ±
0,5
0548-304/01
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 82 de 87
13.5 Recubrimiento continuoPara instalaciones de dos hojas, los dos automatismos pueden ópticamente conectarse mediante la pieza de cobertura intermedia.
Nota:Una alarma de incendio se indica por el LED rojo en la tapa lateral.Este LED debe ser visible sobre uno de los dos automatismos!
Juego recubrimiento del automatismo 1,9 m 0548-214 oJuego recubrimiento del automatismo 1,2 m 0548-2201 Recubrimiento del automatismo Aluminio anodizado natural E6/EV1 0548-304/011 PerfilintermedioAluminiosintratar 0548-414/601 Juegodefijación 0548-214/90
sin placa de montaje
1. moscar con la sierra2. romper
sin placa de montaje
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
30,5
=
100
=
Ø4
Ø10
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 83 de 87
13.6 LED-Print en recubrimiento continuoNota:Una alarma de incendio se indica por el LED rojo en la tapa lateral.Este LED debe ser visible sobre uno de los dos automatismos!De no ser posible debido a la situación particular, el circuito impreso LED debe montarse en el revestimiento continuo. Montaje según dibujo de montaje 0549-159 incluido.
1 LED-Print completo 0548-159 1 Ángulo de montaje 0548-250 1 LED con cable 760 mm 0350-397/01 2 Tornillo alomado para chapa 2,2 x 6,5 4070-002 2 Tornillo alomado para chapa 4,2 x 9,5 4070-703 1 Diseño de montaje 0548-159
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Joystick
Display
R0+R1-FP-RP-
!
Joystick
Display
R0xR1-FP-RP-
0548-215
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 84 de 87
13.7 Circuitos impresos de opciónTodos los circuitos impresos de opción se enchufan sobre la unidad de control mediante un conector universal. Se pueden combinar como máximo dos circuitos impresos de opción.
Atención:Antes de enchufar o desenchufar cualquier circuito impreso de opción sobre la unidad de control, asegúrese que la alimentación eléctrica del automatismo está desconectada!
13.7.1 Circuito impreso relé
El circuito impreso (azul) relé ofrece cua-tro salidas, a la disposición del operador según sus necesidades.
Commissioning:
1. MedianteelcodificadorDIP,direccio-nar sobre el circuito impreso relé: DIP-Switch Addr0 o Addr1.
2. Activar el interruptor principal sobre el automatismo el circuito impreso relé está automáticamenteidentificado.Enelmenúdediagnóstico,seindicaelcircuitoimpre-soreléidentificadodelasiguientemanera:
R0 Addr0 R1 Addr1 FP Circuito impreso de cortafuego (Fire protection PCB) RP Circuito impreso de radio (Radio PCB) + identificadoylistoparaelservicio - noidentificadoynoregistrado e defectuoso o error x removido
3. Ajuste de la función deseada de cada relé: véase Ajustes ConfiguraciónRC0.1hasta RC0.4 (para Addr 0) y RC1.1 hasta RC1.4 (para Addr 1).
Quitar el circuito impreso relé:
1. Desactivar el interruptor principal sobre el automatismo.
2. Quitar el circuito impreso relé.
3. Activar el interruptor principal sobre el automatismo. Display: E60/00 Addr0 E60/10 Addr1
4. Seleccionar el menu: Diagnostics R0-R1-... R0xR1-... R0-R1x... R0xR1x...
5. En la posición de reposo, empujar el joystick: Reset OK? el circuito impreso relé seborradelaconfiguración.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
AB0548-216
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 85 de 87
13.7.2 Circuito impreso de radio
Una tarjeta radio puede enchufarse sobre el control del automatismo. Usando un radio-transmisor, esta tarjeta puede programarse con un código, para que a continuación el automatismo pueda ser controlado mediante el radiotransmisor.
En los casos donde varios radiotransmisores deberán controlar el mismo automatismo, todos los emisores radio tienen que programarse con el mismo código (este último se transmite a los diferentes emisores a partir de un emisor muestra).
Por otro lado, varios automatismos pueden ser simultáneamente controlados por un solo botón.
Aprendizaje del radiotransmisor:
1. Continuar a pulsar el botón (A) sobre la tarjeta radio (como mínimo durante 3 segundos) hasta que el LED rojo (B) parpadee a intervalos regulares.
2. Mantener pulsado el botón deseado del radiotransmisor hasta que el LED rojo (B) sobre la placa de radio-control se encienda durante aproximadamente 2 segundos.
3. En cuanto el LED (B) se apague, el có-digo del botón del radiotransmisor está memorizado en la placa de tarjeta radio.
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Ø10 mm
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 86 de 87
13.8 LZR-FLATSCANEn el caso de puertas de batiente, el FLATSCAN se instala en la hoja móvil, sobre las esquinas superiores de la hoja (lo más próximo al borde de cierre secundario). El FLATSCAN solo puede usarse por pares, el Master y el Slave siendo interconectados.En los casos donde se instala un radar directamente por encima del FLATSCAN, es im-prescindible montar el alero (asegurando el blindaje de las microondas del radar).
Montaje dintelBrazo normal presión
Montaje dintelBrazo deslizante tracción
Montaje dintelBrazo deslizante presión
Montaje:véase instrucciones de montaje LZR-FLATSCAN
Abrigaño
ETS 64-R
0548-990-61---70d_2017.06.indd
Instrucciones de montaje y de servicio
0548-990/65dPágina 87 de 87
14 ANEXOEn el anexo de estas instrucciones se encuentran el siguiento documento:
Esquema de conmutación...................................................................... E4-0141-713_ECOEsquema de conmutación Circuito impreso de cortafuego ................... E4-0141-714_ECOEsquema de conmutación Circuito impreso Relé .................................. E4-0141-715_ECOEsquema de conmutación cerraduras del motor ................................... E4-0142-180_ECO