Post on 06-Feb-2016
description
1
El paratexto: uso de cognados
Cuando un estudiante universitario aborda la lectura de textos de estudio escritos en inglés y posee conocimientos elementales de la lengua extranjera, lo primero que puede hacer es buscar los elementos paratextuales 1que le permitan formular hipótesis de lectura adecuadas durante el barrido inicial del texto, paso previo a la lectura. Este paso es muy importante porque una hipótesis inadecuada puede interferir en su lectura, especialmente si no es un lector experimentado en el abordaje de los textos de estudio. Para formular hipótesis de lectura, este lector se puede concentrar en lo que ya conoce o sabe, es decir focaliza su atención en el léxico conocido o en el que puede “adivinar”. La “adivinanza inteligente” la puede realizar porque, aunque no posea muchos conocimientos de la lengua extranjera, posee conocimientos de lo que lo rodea, de su cultura, de los temas del área del conocimiento que está trabajando y de su lengua materna. En los textos de estudio escritos en inglés, se utilizan muchas palabras que tienen igual origen que las palabras en español por lo tanto la ortografía o la pronunciación es similar. Esta semejanza nos permite “adivinar” el significado de esa palabra y, de esta manera, nuestra lectura se facilita. Estas palabras que ayudan a la lectura por su transparencia se denominan cognados. Pero, existen cognados falsos que pueden llevar al lector a realizar interpretaciones erróneas. Veamos algunos ejemplos:
FALSO COGNADO SIGNIFICA NO SIGNIFICAactually en realidad actualmenteliteracy alfabetización literaturapolicy política, principios policíaprivate teacher maestro particular maestro privadorange espectro rangorealize entender realizarsensible práctico sensiblesuccess éxito sucesosuggestion sugerencia sugestión
MORFOLOGÍA
PREFIJOS Y SUFIJOS
El conocimiento de los prefijos y sufijos ayudan a comprender el vocabulario desconocido y reconocer las raíces de palabras. Desde ya que muchos de estos prefijos y sufijos son muy productivos, es decir, se utilizan para expresar conceptos más sintéticamente o para crear vocabulario nuevo. El lector debe descubrir la raíz y los prefijos y/o sufijos de una palabra para deducir el significado y evitar, una vez más, ir al diccionario en busca de palabras desconocidas.
PREFIJOS
Para el lector es muy importante detectar los prefijos negativos ya que muchas veces el escritor elige palabras con esos prefijos para oponerse o cuestionar otro punto de vista.
Negativos (oposición)
un- unheard, untienon- non-smokerin- im- il- ir- insecure, impossible, ¡¡legal, irregulardis- disarmament, disconnect, discredit,de- deforestation, dehumidifydys- (mal) dysfunctionmal- malcontent, malformationmis- (incorrecto) mistrial, misinformunder- underestimate
Ejemplo:
1 Por paratexto nos referimos a todo aquello que rodea al texto principal y puede ser verbal, gráfico o icónico: títulos, subtítulos, abstracts, notas, índices, cuadros, ilustraciones, epígrafes, gráficos, referencias bibliográficas, fotografías, etc.
1
Can babies communicate?
Babies are – or at least appear - incapable of speaking…. If infants cannot communicate their wishes and views in a way the anthropologists feel proficient in interpreting, how can we admit these small creatures into our cherished domain of “culture”? Even if we suppose that infants lead secretly cultural lives, how would an anthropologist go about understanding the world of these non-linguistic humans?
Gotlieb, Alma: "Where Have All the Babies Gone? Toward an Anthropology of Infants (and their Caretakers)" in Anthropology Quarterly, may 2002.
En el ejemplo anterior, la antropóloga Alma Gotlieb utiliza dos palabras con prefijos negativos para caracterizar a los bebés como son vistos por los antropólogos de Occidente. Como ella tiene una visión crítica de esta postura, recurre al uso de palabras con prefijos negativos: incapable, non-linguistic.
Tiempo y ordenpre- prerequisitepost- postgraduateex- exterritorial, ex-wifere- (nuevamente) rebuild, reviewfore- (antes) foretell
Numeralesuni-, mono- unilateralbi- bilingual, bicycletri- tripartitemulti-poly- multinational, polytheism
Otros
ab- a- absent- amoralad-, ac-, ag-, at- aggressive, attractan- (sin) anarchyanti- (contra) antimissile, antisocialarch- (mayor) archenemyauto- autobiography
be- befriendbene- beneficial
circum- circumventco- co-pilotcom-, con-, col-, (con) commit, confound, contra- contradict, contrabandcounter- (en oposición a) counterclockwise, counter-revolution
en- (proveer de, causar) engulf, enableextra- extracurricular
hyper- (extremadamente) hypercritical, hyperactive
infra- (menos) infrared, infrasonicinter- (entre) interpose, intercomintra- (dentro de) intramural, intravenous
neo-(nuevo) neocolonial, neo-Gothic
ob-, o-, oc-, of-, op- object, obvious, occupy ,opponent, oppressionout- (más rápido, durante más tiempo, etc.) outlive, outrunover- (demasiado) overheat, overemphasize
1
pan- pan-African, pan-Americanper- (a través) permeateperi- (alrededor) periscopepro- (a favor de) proslavery, procommunist (prioridad en espacio, tiempo) proconsul, prologueproto- (primero, original) prototypepseudo- (falso) pseudo-intellectual
retro- retrorocket
semi- semicirclesub- subhuman, suburb, subleasesuper- sur- supervisor, superimpose, surmount
trans- transplant, transatlanticultra- (excesivo) ultramodern, ultrathinvice- (segundo) viceroyalty, vicepresident
SUFIJOS
Los sufijos indican la clase de palabra a la que pertenece una unidad léxica. Para el lector de una lengua extranjera esta pista que nos brinda la morfología es muy importante. Esto se torna crítico en las construcciones sustantivas que causan dificultades a un lector cuya lengua materna es el español. Si podemos detectar en una construcción cuál es el sustantivo, probablemente se facilitará el proceso de comprensión ya que la construcción sustantiva se organiza de distinta manera en español como ya vimos en la sección El sustantivo y sus modificadores.
Indicadores de sustantivos
-hood boyhood, neighborhood-dom freedom, martyrdom status-ship friendship, dictatorship domain-acy democracy, supremacy quality-ery slavery, machinery-ancy brilliancy-let booklet-ette kitchenette diminutivo-ess waitress femenino-y daddy, baby-ster gangster-eer engineer occupational-er, -or singer, advisor, actor-ite socialite, Israelite-ism idealism, paganism-ity, -ty necessity, sanity, cruelty-ness kindness, happiness-ation proclamation, exploration-ment government, amazement-ant inhabitant, disinfectant-ee employee-al rehearsal, refusal, dismissal-age storage, shrinkage, drainage, peerage-th warmth, depth, growth-ure pressure- failure-ance, -ence confidence, acceptance-ful mouthful, handful-cide pesticide, biocide-ology biology, Shakespearology
Indicadores de verbos
1
- ify simplify, qualify, falsify-ate activate, confiscate-ize polarize, popularize, unionize-en ripen, deafen, sadden
Indicadores de modificadores
-al criminal, carnal, musical-able, -ible portable, edible-ious, -eous flirtatious, rebellious, courteous-fold thirtyfold, twofold, manifold-ese Chinese, Japanese-ian Darwinian, Rumanian, Colombian-ish Turkish, foolish-y gloomy, creamy, hairy-ory prohibitorv-ary visionary-ent excellent-ic cubic, heroic, democratic-ful (lleno de) doubtful, useful, helpful-less (sin) lifeless, childless, worthless-like warlike, childlike-ly friendly, lovely, lonely, cowardly-¡ve creative, attractive, affirmative
Indicadores de adverbios
-ly happily- strangely-ward(s) northward, backwards-wise likewise, profitwise
Recursos lingüísticos para establecer cohesión
ARTICULADORES
En todo texto existen elementos que indican cohesión y que facilitan la lectura ya que explicitan el tipo de relación que se establece entre dos ideas. Dentro del conjunto de elementos que indican cohesión, los articuladores se ubican al comienzo de las oraciones o párrafos pero, a diferencia de los enumeradores y conectores, son frases o unidades que cada autor elige para conectar ideas.
Ejemplos:
LET ME EXPLAIN, ANOTHER QUALITY, AT THIS POINT, AT ISSUE, ALL THESE OBSERVATIONS, MY INTENTION, OTHER OBJECTIONS, LET ME BE MORE SPECIFIC, THE REASON FOR THIS, THE BURDEN OF MY ARGUMENT, TO PUT IT MORE PRECISELY.