Post on 10-Jun-2020
Cama AvantGuardTM 1600 Su aliado en el cuidado de la salud
La cama AvantGuardTM 1600 de Hill-Rom® presenta funciones ergonómicas avanzadas que le ayudarán a satisfacer las necesidades cada día más complejas que son inherentes
al cuidado hospitalario.Este folleto le explica cómo utilizar la cama
AvantGuardTM 1600 como una herramienta de trabajo eficaz que le ayuda a aliviar su carga de trabajo y a mejorar
la calidad del cuidado.Sin embargo, no está diseñado para sustituir los documentos (manual de usuario, instrucciones, guía de referencia rápida,
etc.) que se proporcionan con la cama AvantGuardTM 1600.
Cama AvantGuardTM 1600 Su aliado en el cuidado de la salud
• Resumendelacama
• Funcioneseléctricasdelacama
• Posicióndelpacienteenlacama
• Proteccióndelpacienteantecaídas
• Movimientodelpaciente
• Activacióndelasfuncionesdeemergencia
• Transportedelpacienteencama
• Mejoradelaeficiencia
• Pesarunpaciente
• RayosXdeltórax
CONTENIDOS
4 5
ResumendelacamaCama AvantGuardTM 1600
Su aliado en el cuidado de la salud
*elequipamientovaríasegúnelmodelodecama
Barandilladelacabecera
Cabecero
Trendelenburg/AntiIndicadoresdeánguloTrendelenburg
Indicadordelángulodecabecero
Pedaldefrenoenlacabecera*
Controlintegradodelaalturadelacama*
Básculaintegrada* 5ªrueda* ControldeCPR
Pedaldefrenoydirección
Manilladeliberación delabarandilla
Manillade liberacióndela barandilla
Controlintegradoparaelpaciente*
Controlintegradoparaelpersonalasistencial*
Indicadordecadera
Pedaldealturavariable*
Piecero
Barandillainferior
Extensordelacama*
Soportepararopa decama*
Pedaldecontroldealturadelacama*
Mandodecontrolparaelpersonalasistencialubicadoenelpiecero*Mandodecontrolenelbrazoflexible*
Mandodecontrollateral*
6 7
FuncioneseléctricasdelacamaCama AvantGuardTM 1600
Su aliado en el cuidado de la salud
Los movimientos eléctricos de la cama se activan utilizando diferentes unidades de control, según el modelo de cama AvantGuardTM 1600 que usted tenga:• Controlesintegradosenlasbarandillas • Controllateral• Mandoparaelpersonal • Controlenelbrazoflexible asistencial en el pieceroLos siguientes capítulos explican cómo utilizar al cama AvantGuardTM 1600 con los controles integrados. Sin embargo, las instrucciones descritas son las mismas cuando se utilizan las funciones de la cama con otros tipos de unidades de control.
Control en el brazo flexible
Controlparaelpersonal asistencial
Controlparaelpaciente
Control lateral
Controlparaelpersonalasistencial y para el paciente
Controlparaelpersonalasistencial
Control en el extremo inferior
Controlparaelpersonalasistencial
Controlparaelpaciente
Controles integrados
Antes de utilizar las funciones para el personal asistencial, debe pulsar la tecla de activación (la luz de la tecla de activación está en ON).
La tecla de activación está ubicada• enelcontroldelpersonalasistencialenelextremoinferiordelacama• enelpanelintegradodelpersonalasistencial• pordebajodelpedaldealturavariable• pordebajodelpedaldeactivaciónsegúnlasopcionesyelmodelo
de su cama.
Funciones disponibles para el paciente y el personal asistencial
Funciones disponibles sólo para el personal asistencial
Control ascendente de rodilla
Control ascendente de cabeza
Control ascendente de pie*
Control descendente de pie*
Control descendente de rodilla
Control descendente de cabeza *Disponible sólo con la función EasyChairTM
Control de altura dela cama
TrendelenburgAnti-TrendelenburgPosición EasyChairTM **
Posición extendida
Indicador de activación
Controles de bloqueo
Batería** Posición shock**
**Las opciones dependen del modelo de la cama
Las funciones del personal asistencial se desactivan automáticamente si no se utilizan durante 60 segundos. Asimismo, se pueden desactivar pulsando la tecla de activación (la luz de la tecla de activación está en OFF).
8 9
Posicióndelpacienteenlacama
Indicador de caderaLos indicadores de cadera le ayudan a colocar al paciente en la cama para que el punto de referencia de la cabecera y la cadera del paciente (trocánter) estén perfectamente alineados.
La colocación del paciente en la cama con su cadera en línea con los indicadores de cadera mejora la comodidad y autonomía del paciente y reduce la frecuencia con la que usted debe recolocarlo.
Extensor de cama (opcional)Un extensor de cama le permite acomodar pacientes muy altos.Agarre la manilla del extensor en el extremo inferior de la cama y deslícelo hacia usted. Introduzca la almohadilla opcional.El extensor de cama incorporado extiende la cama unos 18 cm.
Controles de bloqueoSe pueden bloquear y desbloquear todos los movimientos de la cama, si el estado del paciente así lo requiere.
Para mejorar la seguridad, solo se pueden activar los controles de bloqueo si se pulsa la tecla de activación.
Desbloqueo de las funciones eléctricas1. Activación del control de la tecla de activación2. Pulse el símbolo de la función bloqueada
en el panel de control. La luz de la función correspondiente se apaga indicando que la función está activada
3. Desactivación del control de la tecla de activación
Cama AvantGuardTM 1600 Su aliado en el cuidado de la salud
Bloqueo de las funciones eléctricas1. Activación del control de la tecla de activación2. Pulse el símbolo de la función que desea bloquear.
La luz de la función correspondiente se enciende indicando que se ha bloqueado la función
3. Desactivación del control de la tecla de activación
10 11
Proteccióndelpacienteantecaídas
Indicador de altura mínimaPara reducir la gravedad de las caídas de los pacientes, se recomienda que la cama se encuentre lo más cerca posible del suelo cuando no se esté observando al paciente.Una luz en el panel de control le advierte en caso de que la cama no se encuentre en la posición mínima.
Indicador de freno desconectado (opcional)Si la cama está conectada a la electricidad y los frenos están liberados, suena una alarma continua hasta que se habiliten los frenos o se desenchufe la cama.
El indicador de freno desconectado le recuerda que debe activar los frenos de la cama para que ésta se encuentre en la posición más segura para el paciente.
Además, el indicador le recuerda que debe desconectar la cama antes de su transporte.
Cama AvantGuardTM 1600 Su aliado en el cuidado de la salud
Barandillas Mobility-GuardSi están totalmente elevadas, las barandillas protegen al paciente frente a caídas.Las barandillas se articulan con la cama para garantizar una máxima cobertura, incluso en la posición de sentado. Debido al movimiento lateral de las barandillas, el ascenso y descenso no requiere espacio alrededor de la cama. Las barandillas no interfieren con el equipamiento adyacente.Se recomienda asimismo que consulte la política de barandillas de su hospital.
1. Posición mínima 2. Posición intermedia 3. Posición máxima
12 13
MovimientodelpacienteCama AvantGuardTM 1600
Su aliado en el cuidado de la salud
Nota: se debe pulsar la “tecla de activación” (la luz de la tecla de activación del panel de control debe estar en “ON” antes de utilizar la función EasyChairTM).
Ajuste de rodillasEl ángulo de la sección de las rodillas se puede ajustar utilizando los botones de “arriba” y “abajo” del panel de control.
La rodilla se eleva aumentando la comodidad del paciente y evitando que el paciente se deslice hacia la parte inferior de la cama.
Si mantiene pulsado el botón de “arriba” de la rodilla, la sección de la pantorrilla alcanza la posición vascular (la sección de la pantorrilla se encuentra por encima de la plataforma de la cama y en posición horizontal).
EasyChairTM (opcional)El paciente se puede colocar en una posición de sentado pulsandoelcontrolde EasyChairTM. Se necesita solo un botón para sentar al paciente en la cama, ayudando a reducir el riesgo de lesiones en el personal asistencial. Siete movimientos coordinados de la cama aseguran una colocación óptima y comodidad para el paciente.
LaposicióndeEasyChairTM proporciona beneficios psicológicos para el paciente y ayuda a mejorar las funciones cardiovasculares y respiratorias, todas de ellas importantes para acelerar el proceso de recuperación del paciente.
Ajuste del respaldoEl ángulo de la cabecera se puede ajustar utilizando los botones de “arriba” y “abajo” del panel de control de la cabecera.
Al elevar el respaldo, la sección de la rodilla se separa (si está desbloqueada) evitando así que el paciente se deslice hacia abajo y reduciendo, de esta manera, cizallamiento y fricción.
Las secciones del respaldo y de los muslos se deslizan lateralmente para reducir la compresión de la zona abdominal obteniendo así una mayor comodidad.
La elevación de la cabecera de la cama se puede ver en el indicador ubicado en la barandilla lateral de la cabecera.
El indicador del ángulo de la cabecera resalta el rango de 30°a 45° para asistirle en la implementación de los protocolos de enfermería.
Si el paciente mostrase signos de agitación y las barandillas se elevasen, tenga en cuenta la posibilidad de colocar la cabecera en un ángulo menor a 30º para reducir el riesgo de caídas.
14 15
Movimientodelpaciente
Ajuste eléctrico del pedal (sólo disponible con EasyChairTM)El pedal se puede ajustar utilizando los botones de “arriba” y “abajo” del panel de control.
Si se desea la mayor comodidad, el paciente puede ajustar la posición de la pierna sin necesidad de asistencia. La sección para las piernas se puede ajustar eléctricamente pulsando un botón. Lo que reduce el riesgo de lesiones y la presión sobre los talones del paciente.
Trendelenburg eléctrico / Anti-TrendelenburgLa superficie se puede inclinar de dos maneras:• Trendelenburg(sebajalacabecera),• Anti-Trendelenburg(sebajaelpiecero).
Cama AvantGuardTM 1600 Su aliado en el cuidado de la salud
Posición extendidaConsolopulsarunbotón,lacamasecolocaenposiciónextendida y horizontal desde cualquier articulación de la cama. Mantenga pulsado el botón de “posición extendida”. La cama se detiene automáticamente cuando alcanza la posición mínima extendida.
Nota: se debe pulsar la “tecla de activación” (la luz de la tecla de activación del panel de control debe estar en “ON” antes de utilizar la función de posición extendida).
Pulse el botón del Trendelenburg o Anti-Trendelenburg hasta alcanzar el ángulo deseado. Para observar el ángulo, consulte el indicador de ángulo ubicado en la barandilla inferior.
Se simplifican la distribución de la presión y el cambio de posición del paciente al utilizar el Trendelenburg eléctrico y el Anti-Trendelenburg. La cabecera fija evita que haya daños en las paredes cuando se activael Trendeleburg. Los accesorios permanecenen posición vertical.
Nota: se debe pulsar la “tecla de activación” (la luz de la tecla de activación del panel de control debe estar en “ON” antes de utilizar la función de posición extendida del Trendelenburg eléctrico / Anti-Trendelenburg).
1. 2.
A B C
16 17
Barandillas Mobility-GuardLas barandillas de 3 posiciones protegen al paciente ante caídas si se elevan completamente (A) y se pueden colocar en una posición intermedia (B) para la salida segura del paciente o en una posiciónbaja(C)paratransferenciasdelacamaalacamilla.
Para bajar una barandilla:• Sostengalabarandillaconunamanoypulse
la manilla de liberación con la otra mano.• Bajelabarandillahastaquelleguea la posición
intermedia o mínima.
MovimientodelpacienteCama AvantGuardTM 1600
Su aliado en el cuidado de la salud
Eleve la barandilla inferior hasta la posición intermedia.Conelpacienteapoyándoseen las barandillas, utilice el control de la barandilla para elevar la cama. Pida al paciente que se deslice hacia delante mientras se elevala cama hasta que éste se encuentre en una posición de bipedestación.
En la posición intermedia, las barandillas proporcionan una ayuda inestimable para el paciente, reduciendo la carga de trabajo sobre el personal y el riesgo de caída de paciente.
Para una salida segura y fácil del pacienteEleve el respaldo hasta que el paciente se encuentre en una posición de sentado, con la barandilla lateralsuperior en posición intermedia. Baje la barandilla inferior.
Gire los pies del paciente en el suelo. El paciente puede ayudar utilizando la barandilla superior. Asegúrese que los pies del paciente se encuentren bien apoyados en el suelo (en caso de ser necesario, ajuste la elevación de la cama).
Reubicación por parte del pacientePara estimular la autonomía del paciente, lograr una rehabilitación más rápida y reducir el esfuerzo del cuidador, las empuñaduras de las barandillas se pueden utilizar para ayudar a que el paciente se vuelva a colocar en la cama por sí mismo.
18 19
Posición shock (opcional)La posición shock extiende la parte superior y coloca la cama en posición Trendelenburg.Mantenga pulsado el control de “posición shock” del panel de control hasta alcanzar el ángulo deseado. Luego, libérelo.
Activacióndelasfuncionesdeemergencia
CPRLafuncióndeliberacióndelCPRle permite descender la cabecera rápidamente hasta una posición horizontal. También se puede utilizar cuando no hay energía eléctrica.Funciona con una manilla ubicada central y bilateralmente por debajo de la superficie:
•TirelamanillaamarilladelCPRhaciafuera con una mano
•Dejecaerlacabecera•Liberelamanillaunavezquela
cabecera esté en posición horizontal.
Cama AvantGuardTM 1600 Su aliado en el cuidado de la salud
Posición bloqueada Posición desbloqueada
Si la cama tiene un mecanismo de bloqueo, compruebe que esté desbloqueado. Si está bloqueado, desbloquee el cabecero colocando el mecanismo de bloque de la siguiente manera:
Extracción y almacenamiento del cabeceroEl cabecero desmontable permite un acceso rápido y fácil a la cabeza del paciente para su intubación.Para retirar el panel, sosténgalo con ambas manos y tire hacia arriba.
20 21
Transportedelpacienteencama
Freno y direcciónEl control de freno y dirección tiene tres posiciones:
•“Detención” para evitar que la cama se mueva•“Neutra” para mover la cama
en todas direcciones.•“Guiado” para un movimiento
más fácil en línea recta.
El pedal de freno opcional en la cabecera de la cama realiza las mismas funciones que la barra de freno en el extremo inferior de la cama.
El acceso a los pedales es fácil en ambos laterales de la cama. Los frenos se aplican a las cuatro ruedas para lograr una máxima seguridad. Están colocados lejos de los puntos de salida o entrada del paciente para lograr una máxima seguridad.
Cama AvantGuardTM 1600 Su aliado en el cuidado de la salud
Neutra
Pedal de freno en la cabecera
Pedal de freno y dirección en el extremo inferior
Detención
Detención
Neutra
Guiado
Guiado
5ª rueda (opcional)
Hay una 5ª rueda de guía ubicada en el centro de gravedad de la cama. Si la barra de freno y dirección está en posición de guiado, la 5ª rueda automáticamente cambia a posición de guiado cuando la cama se mueve hacia delante o detrás. La rueda se puede liberar regresando la barra de freno y dirección a posición “Neutra”.
La 5ª rueda mantiene la cabecera de la cama en línea recta y permite un manejo y cambio de dirección sin esfuerzo, lo que es muy útil en espacios reducidos.
22 23
Transportedelpacienteencama
Batería (opcional)Antes de utilizar la cama con batería, encienda la batería pulsando el botón de encendido del panel de control.Todas las funciones eléctricas están disponibles en su estado inicial y la luz indicadora se enciende.La alimentación se corta automáticamente un minuto después el último movimiento.Si el nivel de carga de la batería es bajo y una función eléctrica está activada, sonará una alarma continua indicando que se debe recargar la batería. El movimiento en curso puede finalizar. La cama se debe conectar a la fuente de alimentación para recargar la batería. Las funciones eléctricas se pueden usar con normalidad.
Cama AvantGuardTM 1600 Su aliado en el cuidado de la salud
Cabecero y pieceroAl transportar al paciente, el cuidador puede manejar la cama utilizando cualquiera de las dos posiciones disponibles en los paneles.
Si la cama está equipada con paneles Lumina, los cuidadores pueden manejar la cama utilizando la barra superior de los paneles.
Cabecero Piecero
La batería permite el uso de las funciones eléctricas durante el transporte de la cama o en caso de que no haya electricidad.
24 25
Mejoradelaeficiencia
Soporte de ropa de cama (opcional)El soporte de ropa de cama integrado permite la colocación de ropa de cama mientras se hace la cama y la mantiene alejada del suelo, mejorando la higiene.• Levanteyretireelpanelubicado
por debajo del panel inferior• Coloqueelsoportemetálicohaciaatrás.Para guardar el soporte, realice el proceso inverso.
Superficie desmontable/ LimpiezaLa cama AvantGuardTM 1600 se puede limpiar con productos químicos o con vapor.Consultelasrecomendaciones de limpieza en el manual de usuario.Las secciones de la cama son fáciles de retirar para una limpieza más eficaz.
El diseño abierto de la cama AvantGuardTM 1600 facilita la descontaminación y desinfección:•Nopresentabordesniaberturasquepuedenacumularsuciedad•Superficieslisas.Hill-Rom® puede asistirle en protocolos de limpieza y desinfección.
Cama AvantGuardTM 1600 Su aliado en el cuidado de la salud
Soportes para accesoriosExisten tres tipos de soportes para accesorios disponibles según la configuración de la cama.Las bolsas de drenaje se pueden colgar en los laterales de la cama.
26 27
Mejoradelaeficiencia
Las manillas del sistema de bloqueo se colocan en dos posiciones:
Pedal de control de altura con bloqueo automático (opcional)El pedal de control de altura opcional está ubicado en ambos laterales de la cama.Para ajustar la altura de la superficie:• Activelateclaubicadapordebajodelpedal.• Pulseconelpielaflechadecontrolcorrespondiente.• Libérelocuandosealcancelaalturanecesaria.Después de un minuto, el pedal de control de altura se desactiva automáticamente.También se puede desactivar el pedal pulsando la tecla de activación.El pedal de control de altura proporciona un ajuste de altura de manos libres muy práctico y sólo se puede utilizar pulsando en primer lugar la tecla de activación para evitar una activación accidental.
Pedal de activación (opcional)
Si se pulsa el pedal opcional con la parte superior del pie, se activan los controles de manos libres del cuidador.
Permite un movimiento ergonómico de la función de la tecla de activación.
Posición 2: manillas acopladas, sistema desbloqueado
Cama AvantGuardTM 1600 Su aliado en el cuidado de la salud
Sistema de bloqueo de paneles (opcional)El panel inferior opcional bloquea los paneles a la cama durante el transporte, facilitando el manejo de la cama por parte del personal asistencial. Se pueden utilizar ganchos para almacenar el cabecero de forma práctica.
Posición 1: manillas en la parte exterior, sistema bloqueado
28 29
A B C D
Pesarunpaciente
Ajuste de cero / taraSe debe restablecer el sistema de pesaje antes de colocar un nuevo paciente en la cama.Para restablecer / calibrar el sistema de pesaje, realice el siguiente procedimiento:1.Coloqueelcolchón,almohadas,sábanasymantasyotrosaccesorios
que deban ir en la cama.2. Asegúrese de que el paciente no se encuentre en la cama y que
no haya ningún elemento interfiriendo con la cama durante el proceso. Pulse el botón de peso / báscula (A) para encender el sistema de pesaje.
3. Pulse el botón de tara / ajuste de cero (B) hasta oír un pitido, luego libérelo.Cuandoseliberaelbotóndetara/ajustedecero,sevisualizaCALCenlapantalla.NotoquelacamasiemprequeaparezcaCALCen pantallayantesde que se oiga un segundo pitido. Una vez que el sistema de pesaje se ha restablecido, la pantalla muestra 0.0.
Cama AvantGuardTM 1600 Su aliado en el cuidado de la salud
La báscula integrada opcional le permite pesar a un paciente en cama.• Loselementossepuedenañadiroquitardelacamasinalterarel peso
visualizado del paciente.• Elpesodelpacientesepuedemostrarconaumentosde 500 g ó 100g
temporalmente.• Losaccesorioslaterales(bolsasdedrenaje)ylossoportesparasueronose
pesan para facilitar el control del equilibrio hidroelectrolítico del paciente.Para garantizar la fiabilidad y precisión de la medición del peso, coloque la cama dentro de un rango horizontal de +/- 2°.
Pesando al paciente
Antes de pesar al paciente, compruebe que:• Nosehayanañadidooretiradootrosequiposoaccesoriosdesde
la última calibración / restablecimiento.• Elpacienteseencuentreenelcentrodelcolchónynadainterfiera
con la cama durante el pesaje.
Pulse el botón de peso / báscula (A) para pesar el paciente.Si se libera el control de peso, la báscula empieza a calcular el peso del paciente. Una vez que la lectura está estable, la luz que representa una báscula se enciende y se muestra el peso del paciente. Si no se usa durante 30 segundos, la báscula se apaga automáticamente y aparecen cuatro líneas en pantalla.
A Botón de peso / básculaB Botón de tara / ajuste de ceroC Botón de lente de aumentoD Botón de cambio de elemento
30 31
PesarunpacienteCama AvantGuardTM 1600
Su aliado en el cuidado de la salud
Visualización de zoom a 100 g.El peso se muestra con aumentos de 500 g. Para ver el peso del paciente temporalmenteconaumentosde100g,pulseelsímbolodelalupa(C). Esta función se apaga tras 5 segundos.
Adición o eliminación de elementosEl botón de cambio de elemento se utiliza para añadir o eliminar elementos de la cama sin afectar el peso mostrado.
Realice el siguiente procedimiento para ajustar el peso de los elementos de la cama:
1. Pulse el botón de peso / báscula (A) y luego pulse el botón de cambio de elemento (D) hasta oír un pitido. Libere el botón.
No toque la cama hasta oír un segundo pitido. Si se oye el segundo pitido, la luz próxima al botón
parpadea y el peso se guarda en la memoria.2. Adición o eliminación de elementos desde la cama.3. Pulse el botón de cambio de elemento (D) nuevamenteyluego,libérelo.ApareceráCALC en la pantalla.
No toque la cama hasta oír un tercer pitido.
La pantalla muestra el peso inicial del paciente.
Los portasueros y las bolsas de drenaje se colocan en las secciones de la cama que no se pesan. Esto se realiza para controlar con precisión el equilibrio hidroelectrolítico del paciente.
Control del equilibrio hidroelectrolítico
Zonas que se pesanZonas que no se pesan
Rayos X del tórax (opcional)Se pueden tomar rayos X del tórax en cama en cualquier ángulo del respaldo con el fin de lograr la comodidad del paciente y mejorar la ergonomía del personal asistencial.Para instalar un casete, asegúrese de que la barandilla se encuentre en la posición mínima.Retire el soporte para el casete a través de la abertura de la barandilla e introduzca el casete. Esto se puede realizar en cualquier lateral de la cama para una mayor conveniencia. Deslice el soporte para el casete hasta sentir resistencia. Entonces el casete se coloca en el centro.
El soporte para el casete se puede extraer para una limpieza más fácil.
RayosXdeltórax
www.hill-rom.com
France..............................................................................................................................................+33 (0)2 97 50 92 12
United Kingdom ..................................................................................................+44 (0)1530 411000
Deutschland ......................................................................................................................................0800 8 63 55 37
Nederland ..............................................................................................................................+31 (0)347 32 35 32
Italia ......................................................................................................................................................................+ 39 (0)2 950541
Suisse/Schweiz .........................................................................................................+41 (0)21 706 21 30
(deutschsprachig) ............................................................................................+41 (0)21 706 21 38
Österreich ....................................................................................................................................+43 (0)2243 28550
Ireland .................................................................................................................................................+353 (0)1 413 6005
Iberia ....................................................................................................................................................... +34 (0)93 6856000
Nordic Countries........................................................................................+46 (0)20 78 10 30
Export: Contact your local Hill-Rom distributor or contact your Area Manager via website or call........................ +1 812 934 8173
Hill-Rom® se reserva el derecho de realizar cambios sin previo aviso en el diseño, especificaciones y modelos. La única garantía de Hill-Rom® es la garantía expresa por escrito sobre la venta o alquiler de sus productos.© 2013 Hill-Rom® SARL, TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS
Doc.N
º:5ES122305-01•D
iseñ
o:Hill-Rom
InternationalCom
mun
ications,2013-01
Las marcas Hill-Rom and Design y Hill-Rom son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Hill-Rom Services, Inc. AvantGuard y EasyChair son marcas comerciales y marcas comerciales registradas de Hill-Rom Services, Inc.