Post on 22-Jan-2016
Al rescate de las lenguas indígenas:
Chuxnabán Mixe
Carmen JanyCalifornia State University, San
Bernardinocjany@csusb.edu
¿Cuántas lenguas hay en el mundo? Hay unas 7000 lenguas
¿Cuántas lenguas habrá en 100 años? Unas 3500 lenguas
¿Cuántas lenguas hay en México? 297 (Fuente: www.ethnologue.com)
¿Cuántas lenguas hay en Oaxaca? Estado con mayor diversidad lingüística 16 grupos lingüísticos (con diferentes
variedades) Zapoteco, Chatino, Mixteco, Triqui,etc.
¿Por qué se pierden las lenguas indígenas? Lengua dominante: español
Educación, trabajo, migración Lengua vs. Dialecto
Valor e importancia Lengua oral vs. lengua escrita
¿Por qué hay que rescatarlas? Lengua y cultura
Costumbres, mitos, historia, puntos de vista Lengua e identidad
Mi trabajo Rescatar el Chuxnabán Mixe
San Juan Bosco Chuxnabán, 2008
San Juan Bosco Chuxnabán, 2008
Familia Canseco, 2008
Mi cuarto, 2008
Trabajando, 2008
¿Cómo empezar? Investigar lenguas y su vitalidad Buscar hablantes y pedir permiso Empezar la documentación
Algunas palabras mediante la traducción directa Determinar los sonidos y establecer la escritura Escritura: verificar con los hablantes Frases y oraciones Cuentos y diálogos
Los resultados Gramática, diccionario, libro de cuentos,
materiales educativos
Investigar lenguas y su vitalidad Oaxaca (por su diversidad
lingüística) Lengua con una comunidad cerca de
la ciudad (pero sin documentación) Lengua que no tiene tonalidades Lengua que tiene hablantes en LA
Zonas y lenguas mixes
Buscar hablantes y pedir permiso Anuncio (en el Clasificado) Determinar la variedad de los que
responden (=> Chuxnabán Mixe) Empezar el trabajo Preparar el viaje a Oaxaca
En el pueblo Pedirle permiso a la autoridad La autoridad determina los hablantes
Empezar la documentación Palabras mediante traducción directa Primero los sustantivos
casa, mujer, perro, maíz, pie Otros tipos de palabras (pronombres, verbos)
yo, tú, hablar, ahora ¿Cómo escribir los sonidos nuevos?
Escritura fonética (alfabeto universal) El próximo paso…
Identificar cuáles sonidos determinan el significado (fonología => fonemas)
Identificar los fonemas : /a, æ, e, i, o, u, / i ~ : tsip ‘guerra’ tsëp
‘planta’
a ~ u: kam ‘campo’ kum ‘fruta’
æ ~ u: tsäk ‘tibio’ tsuk ‘raton’
o ~ u ~ : joon ‘bird’ juun ‘hard’
jëën ‘fuego’
Fonemas: vocal simple vs. aspirada a/aa/ah: pak ‘paloma’ taak ‘madre’
paajk ‘hueso’taajk ‘policía’
ë/ëë/ëh: mëk ‘fuerte’ mïït‘fueron’
xëëjk ‘habichuela’mëëjt ‘año’
Fonemas: vocal corta vs. larga o ~ oo: mox ‘estómago’ moox ‘nudo’
a ~ aa: kam ‘campo’ kaan ‘sal’
e ~ ee: kepy ‘arbol’ keepy ‘pescado’
Fonemas: vocal simple vs. glotalizada a/a’: täp ‘tienes’ kä’p ‘alacrán’
u/ u’: tsuk ‘ratón’ ju’k ‘buho’
Fonemas: vocal simple vs. rearticulada ii/i’i: kiix ‘mujer’ pi’ix ‘rabo’
uu/ u’u: puuy ‘asiento’ pu’uy ‘mesa’
ë/ë’ ë: tsëp ‘planta’ tsë’ëp ‘planta al ser corta
Establecer la escritura y verificarla Buscar símbolos sencillos (computadora) Basarse en el español (j, ch) Verificar y revisar con la ayuda de los hablantes
Frases y oraciones ëëjts tëëjsnyüüx (yo lo despierto ahora) ëëjts tëëjsnwiij (ya lo desperté) miijts nyüüxpy (yo te despierto)
Cuentos y diálogos Cuento del Rey Kondoy
Los resultados Diccionario (en línea) Gramática (trabajo de varios años) Libro de cuentos Materiales educativos
Conclusiones Trabajo de lingüista es interesante y
emocionante Aprender no solamente la lengua
sino también la cultura Poder ayudar y educar a la población
indígena
Dios kujuuyëp!
¡Gracias!