355stic de Centre.ppt) - xtec.catmpiquer3/assessorament_1/3. angles al ci i el projecte... ·...

Post on 20-Oct-2019

7 views 0 download

Transcript of 355stic de Centre.ppt) - xtec.catmpiquer3/assessorament_1/3. angles al ci i el projecte... ·...

LL’’ANGLANGLÈÈS AL CI S AL CI

I EL PROJECTE I EL PROJECTE

LINGLINGÜÍÜÍSTIC DE STIC DE

CENTRECENTRE

Inma PiquerInma Piquer

L’ANGLÈS I EL PLC

� PART I Bilingüisme i multilingüisme.

� PART II Models d’immersió lingüística.

� PART III El Projecte Lingüístic de Centre.

� PART IV El cas del CEIP Sant Cristòfor.

L’ANGLÈS I EL PLC

BILINGÜISME

CONTEXT

FAMILIAR

SIMULTANI

BILINGÜISME

CONTEXT

ESCOLAR

CONTEXT

FAMILIAR

CONSECUTIUSIMULTANI

BILINGÜISME

BILINGÜISME SIMULTANI• ELS APRENENTS BILINGÜES SIMULTANIS

DESENVOLUPEN DOS SISTEMES LINGÜÍSTICS DIFERENTS.

• AQUEST PROCÉS NO QUEDA EXEMPT DE DIFICULTATS COMUNICATIVES.

• LA PREVALÈNCIA DE LA LLENGUA DOMINANT INCITA L’APRENENT A LA MESCLA DE CODIS.

• EL CORRECTE ÚS DE LES LLENGÜES PER PART DE L’ADULT EVITARÀ QUE L’INFANT MESCLI CODIS.

L’ANGLÈS I EL PLC

BILINGÜISME CONSECUTIU• UNA SITUACIÓ DE BILINGÜISME CONSECUTIU EXIGEIX

DESCOBRIR EL NIVELL DE CONEIXEMENT REAL QUE TÉ L’INFANT EN AMBDUES LLENGÜES.

L’ANGLÈS I EL PLC

AVALUACIÓ (Pedrós, 1994)• EVITAR FER SENTIR L’ALUMNE EN SITUACIÓ

D’EXAMEN.

• FER UN SEGUIMENT OBSERVACIONAL DE L’ALUMNE I RECOLLIR-HO EN UN REGISTRE ESCRIT.

• PRENDRE NOTA DELS COMENTARIS FETS PELS PARES RESPECTE DE LES MÚLTIPLES TRANSFERÈNCIES FETES PER L’INFANT A CASA.

• MITJANÇANT L’ENREGISTRAMENT EN VÍDEO I POSTERIOR ANÁLISI D’ALGUNES SESSIONS REALITZADES A L’ESCOLA.

L’ANGLÈS I EL PLC

BILINGÜISME CONSECUTIU• UNA SITUACIÓ DE BILINGÜISME CONSECUTIU EXIGEIX

DESCOBRIR EL NIVELL DE CONEIXEMENT REAL QUE TÉ L’INFANT EN AMBDUES LLENGÜES.

L’ANGLÈS I EL PLC

• AQUEST PROCÉS D’ADQUISICIÓ DE LLENGÜES AFAVOREIX EL DESENVOLUPAMENT DE LA MULTICOMPETÈNCIA LINGÜÍSTICA DE L’ALUMNE.

• ELS APRENENTS BILINGÜES DESENVOLUPEN PROCESSOS COGNITIUS MÉS COMPLEXOS QUE NO PAS ELS MONOLINGÜES.

• L’APRENENTATGE D’UNA NOVA LLENGUA AFAVOREIX EL DESENVOLUPAMENT DE LA PRÒPIA O PRÒPIES.

L’ANGLÈS I EL PLC

� PART I Bilingüisme i multilingüisme.

� PART II Models d’immersió lingüística.

� PART III El Projecte Lingüístic de Centre.

� PART IV El cas del CEIP Sant Cristòfor.

L’ANGLÈS I EL PLC

COMUNITAT CANADENCA

IMMERSIÓ LINGÜÍSTICA

ANGLÈS

LLENGUA ESTRANGERA

QUEBEC

COMUNITAT CANADENCA

IMMERSIÓ LINGÜÍSTICA

FRANCÈS

LLENGUA ESTRANGERA

ANGLÈS

LLENGUA ESTRANGERA

ONTARIOQUEBEC

COMUNITAT CANADENCA

IMMERSIÓ LINGÜÍSTICA

PRINCIPIS DE LA IMMERSIÓ• L’ESCOLA TÉ LA RESPONSABILITAT DE FACILITAR

SITUACIONS COMUNICATIVES EN L2. L’ENTORN NATURAL S’OCUPARÀ D’AFAVORIR-NE EN L1.

• ESCAU UNA IMMERSIÓ PRIMERENCA EN L2 QUE NO ALTERARÀ EL PROCÉS D’ADQUISICIÓ DE LA L1.

• CAL APROFITAR LA MOTIVACIÓ INTRÍNSECA EN L’INFANT ENVERS L’APRENENTATGE DE LA L2.

• CAL CENTRAR ELS PROGRAMES EN PRIORITZAR LES HABILITATS ORALS DE L’ALUMNE.

• EN L’ELABORACIÓ DELS PROGRAMES S’HA DE DONAR IMPORTÀNCIA A LA QUANTITAT D’HORES D’INSTRUCCIÓ EN L2.

L’ANGLÈS I EL PLC

L’ANGLÈS I EL PLC

MARC LINGÜÍSTIC ESPANYOLDOBLE IMMERSIÓ LINGÜÍSTICA

CASTELLÀ

VASC

ANGLÈS

PAÍS BASC

MARC LINGÜÍSTIC ESPANYOLDOBLE IMMERSIÓ LINGÜÍSTICA

CASTELLÀ

CATALÀ

ANGLÈS

CASTELLÀ

VASC

ANGLÈS

CATALUNYAPAÍS BASC

MARC LINGÜÍSTIC ESPANYOLDOBLE IMMERSIÓ LINGÜÍSTICA

• ES REALITZA SEGUINT ELS PRECEPTES DEL “LLIBRE BLANC” DE LA COMISSIÓ EUROPEA (Council for Cultural Co-operation Education, 2001).

• EXISTEIX SUPORT EMPÍRIC QUE GARANTITZA QUE LA INTRODUCCIÓ DE LA LE EN UN PROGRAMA D’IMMERSIÓ BILINGÜE AFAVOREIX L’ADQUISICIÓ DE LA L1 I L2: “TEORIA LLINDAR” (Lasagabaster,2000).

• LA INTRODUCCIÓ DE LA LE A L’EDUCACIÓ INFANTIL, A PARTIR D’UN AMBIENT MOTIVADOR, POTENCIA EL DESENVOLUPAMENT DE LA L1 I L2 DE L’ALUMNE (Ugarte, 1999).

L’ANGLÈS I EL PLC

DOBLE IMMERSIÓ AL PAÍS BASC

• INTERÈS PER AVANÇAR LA INTRODUCCIÓ DE LA LE A CURSOS CADA COP MÉS PRIMERENCS.

• APRECIACIÓ DE QUE UN BON NIVELL DE COMPETÈNCIA EN LA L1 I L2 DELS APRENENTS AFECTA POSITIVAMENT EN EL NIVELL DE COMPETÈNCIA EN LA L3 (Muñoz, 2000).

• LA DOBLE IMMERSIÓ LINGÜÍSTICA AFAVOREIX EN ELS ALUMNES L’ACCEPTACIÓ DE LA DIVERSITAT LINGÜÍSTICA COM FENOMEN SOCIAL.

• ES DESENVOLUPA EN ELS ALUMNES L’INTERÈS PER COMPARAR ELS SISTEMES LINGÜÍSTICS DE LES DIFERENTS LLENGÜES I EVITAR INTERFERÈNCIES.

L’ANGLÈS I EL PLC

DOBLE IMMERSIÓ A CATALUNYA

L’ANGLÈS I EL PLC

� PART I Bilingüisme i multilingüisme.

� PART II Models d’immersió lingüística.

� PART III El Projecte Lingüístic de Centre.

� PART IV El cas del CEIP Sant Cristòfor.

L’ANGLÈS I EL PLC

LLENGÜES ESTRANGERES

PROJECTE LINGÜÍSTIC

NORMATIVA

LLENGÜES ESTRANGERES

PROJECTE LINGÜÍSTIC

NORMATIVA

TRACTAMENT DE LES LLENGÜES

• EXPLICITAR LA FUNCIÓ DEL CATALÀ AL CENTRE COM LLENGUA D’ÚS.

• EVIDENCIAR LA PRESÈNCIA ALS CENTRES D’ALTRES L1 I FER-NE UNA VALORACIÓ, SI MÉS NO, AFECTIVA.

• ARTICULAR EL TRACTAMENT DE LES LLENGÜES AL CURRÍCULUM.• AVANÇAMENT DE LA LLENGUA ESTRANGERA AL CI.

• INICI SISTEMÀTIC EN L’APRENENTAGE DE LA LECTO-ESCRIPTURA A L’EI.

L’ANGLÈS I EL PLC

TRACTAMENT DE LES LLENGÜES

L’ANGLÈS I EL PLC

LLENGÜES ESTRANGERES

PROJECTE LINGÜÍSTIC

NORMATIVA

TRACTAMENT DE LES LLENGÜES

LLENGÜES ESTRANGERES

PROJECTE LINGÜÍSTIC

NORMATIVA

COORDINADOR LIC DE CENTRE

TRACTAMENT DE LES LLENGÜES

• ASSESSORAR L’EQUIP DIRECTIU DEL CENTRE EN L’ACTUALITZACIÓ DELS DOCUMENTS D’ÚS INTERN.

• ORIENTAR EN L’ELABORACIÓ DE DOCUMENTS REALISTES I FUNCIONALS QUE REFLECTEIXIN LA REALITAT ESCOLAR I QUE ES NUTREIXIN MÚTUAMENT (PLC, PEC, PCC, RRI, ETC.).

• COORDINAR ACTUACIONS CURRICULARS I ACTIVITATS DIVERSES QUE AFAVOREIXIN L’ÚS DEL CATALÀ AL CENTRE AIXÍ COM TAMBÉ L’ACOLLIDA DE L’ALUMNAT NOUVINGUT.

• COORDINAR-SE AMB L’ASSESSOR LIC CORRESPONENT (18 AL BAIX LLOBREGAT), QUI A L’HORA HO FARÀ AMB EL COORDINADOR LIC DE ZONA (1 AL BAIX LLOBREGAT-ANOIA).

L’ANGLÈS I EL PLC

COORDINADOR LIC DE CENTRE

L’ANGLÈS I EL PLC

LLENGÜES ESTRANGERES

PROJECTE LINGÜÍSTIC

NORMATIVA

COORDINADOR LIC

TRACTAMENT DE LES LLENGÜES

LLENGÜES ESTRANGERES

PROJECTE LINGÜÍSTIC

NORMATIVA

COORDINADOR LIC DE CENTRE

COMPETÈNCIES BÀSIQUES EN LE

TRACTAMENT DE LES LLENGÜES

• COMPRENDRE I RESPONDRE VERBALMENT O PER MITJÀ DEL GEST O ACCIONS, LES INSTRUCCIONS BÀSIQUES D’ÚS HABITUAL A L’AULA.

• IDENTIFICAR EL LÈXIC BÀSIC RELACIONAT AMB ELS TEMES TREBALLATS I D’ÚS HABITUAL A L’AULA.

• COMPRENDRE GLOBALMENT UN TEXT ORAL I IDENTIFICAR I REPRODUIR EL LÈXIC BÀSIC DINS D’AQUEST CONTEX.

• MEMORITZAR I REPRODUIR CANÇONS, POEMES, ENDEVINALLES, FRASES REPETITIVES D’UN CONTE I DRAMATITZACIONS CURTES.

• PARTICIPAR EN INTERCANVIS ORALS SENZILLS, HABITUALS DE L’AULA I PRÒXIMS A L’ALUMNAT.

• REPRODUIR EL RITME I L’ENTONACIÓ EN MISSATGES ORALS.

• MOSTRAR INTERÈS PER UTILITZAR UNA LLENGUA DIFERENT PER A LA COMUNICACIÓ DINS L’AULA O PER PARTICIPAR EN ACTIVITATS LÚDIQUES.

L’ANGLÈS I EL PLC

COMPETÈNCIES BÀSIQUES EN LE

L’ANGLÈS I EL PLC

LLENGÜES ESTRANGERES

PROJECTE LINGÜÍSTIC

NORMATIVA

COORDINADOR LIC

COMPETÈNCIES BÀSIQUES EN LE

TRACTAMENT DE LES LLENGÜES

LLENGÜES ESTRANGERES

PROJECTE LINGÜÍSTIC

NORMATIVA

L’ANGLÈS AL CI I REVISIÓ DEL PLC

COORDINADOR LIC DE CENTRE

COMPETÈNCIES BÀSIQUES EN LE

TRACTAMENT DE LES LLENGÜES

• GARANTIR LA CONTINUÏTAT DE LA INICIATIVA.

• VETLLAR PER LA PROGRESSIÓ AL LLARG DELS CICLES DE LA PROPOSTA ENGEGADA.

• PAUTAR CRITERIS DE TEMPORITZACIÓ.• DONAR CONSISTÈNCIA A LA INICIATIVA EN

RELACIÓ AMB LA SITUACIÓSOCIOLINGÜÍSTICA DE CADA GRUP D’ALUMNES.

L’ANGLÈS I EL PLC

L’ANGLÈS AL CI I REVISIÓ DEL PLC

L’ANGLÈS I EL PLC

� PART I Bilingüisme i multilingüisme.

� PART II Models d’immersió lingüística.

� PART III El Projecte Lingüístic de Centre.

� PART IV El cas del CEIP Sant Cristòfor.

MESURES QUE S’HAN PRES:• COMPTAR AMB EL PERSONAL DOCENT

ESPECIALITZAT NECESSARI.• IMPLICAR EL CLAUSTRE DE PROFESSORS.

• ASSABENTAR L’ADMINISTRACIÓ.• IMPLICAR LES FAMÍLIES DELS ALUMNES.

• ELABORAR LA PROPOSTA DIDÀCTICA.• ADQUIRIR ELS RECURSOS NECESSARIS.

• DISSENYAR UN MODEL D’HORARI FUNCIONAL.

L’ANGLÈS I EL PLC

L’ANGLÈS I EL PLC

ElaboraciElaboracióó de de ll’’horarihorari

WEEKLY SCHEDULED TIMETABLE OF VERY YOUNG LEARNERS ENGLISH TEACHER

MONDAY TUESDAY WEDNESDAY THURSDAY FRIDAY

ROUTINES P-5 A ROUTINES P-4 B ROUTINES P-5 B ROUTINES P-4 A ROUTINES P-4 B

ART&CRAFTP-4 ART&CRAFT P-4 ART&CRAFT P-4 ART&CRAFT PRIMER ART&CRAFT P-5

B R E A K

ROUTINES P-3 B ROUTINES P-3 A ROUTINES P-3 B ROUTINES P-3 A ROUTINES P-3 B

ROUTINES P-3 A ROUTINES P-3 B ROUTINES P-3 A ROUTINES P-3 B ROUTINES P-3 A

L U N C H ROUTINES P-4 A ART&CRAFT

PRIMER ART&CRAFT P-5 ART&CRAFT P-5

ENGLISH SEGON GROUP 1 ROUTINES P-5 B

ENGLISH SEGON

ART&CRAFT PRIMER

ENGLISH SEGON GROUP 2

ROUTINES P-5 A

WORKSHOP WITH CICLE

INICIAL

L’ANGLÈS I EL PLC

ROUTINES P-3 A

ROUTINES P-3 B

ROUTINES P-3 A

ROUTINES P-3 B

ROUTINES P-3 A

ROUTINES P-3 B

ROUTINES P-3 A

ROUTINES P-3 B

ROUTINES P-3 A

ROUTINES P-3 B

L’ANGLÈS I EL PLC

La classe La classe dd’’anglanglèèss

L’ANGLÈS I EL PLC

This is This is HalloweenHalloween

CLASSROOM DISPLAYCLASSROOM DISPLAY

L’ANGLÈS I EL PLC

Hello! Hello!

This is MeThis is Me

CLASSROOM DISPLAYCLASSROOM DISPLAY

LL’’ANGLANGLÈÈS I EL PLCS I EL PLCSANT BOISANT BOI

MAIG 2005MAIG 2005